1
00:01:39,208 --> 00:01:41,666
India, sebuah negeri kuno...
2
00:01:41,667 --> 00:01:47,207
yang sejarahnya tak terpisahkan
dengan kisah yang menarik.
3
00:01:47,208 --> 00:01:49,666
Akan kuceritakan satu kisah...
4
00:01:49,667 --> 00:01:52,375
tentang sekelompok Mahaguru....
5
00:01:52,417 --> 00:01:56,332
yang bermeditasi di gunung Himalaya...
6
00:01:56,333 --> 00:02:00,125
dan penerima Anugerah.
7
00:02:00,333 --> 00:02:02,958
Sebuah Cahaya Dewata (Brahm-Shakti)!
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,542
Saat Cahaya itu terlihat
di pegunungan...
9
00:02:05,583 --> 00:02:07,291
Muncullah sebuah kekuatan (Astras).
10
00:02:07,292 --> 00:02:10,207
Memiliki kekuatan api - Batu Api (Agnyastra)!
11
00:02:10,208 --> 00:02:11,874
Batu Air (Jalāstra)!
12
00:02:11,875 --> 00:02:13,042
Dan Batu Udara (Pawanāstra)!
13
00:02:13,417 --> 00:02:16,707
Astra yang berkekuatan
berbagai hewan dan tumbuhan.
14
00:02:16,708 --> 00:02:20,542
Para Guru
telah mencapai apa yang mereka mau.
15
00:02:23,500 --> 00:02:27,083
Lalu,
terdengarlah tangisan dari Semesta.
16
00:02:27,375 --> 00:02:28,457
Kau lihat...
17
00:02:28,458 --> 00:02:30,666
di Cahaya itu...
18
00:02:30,667 --> 00:02:35,124
Astra (senjata) baru telah terlahir.
19
00:02:35,125 --> 00:02:39,041
Sebuah Astra seperti
Mata Ketiga Dewa Siwa.
20
00:02:39,042 --> 00:02:41,332
Bisa Menciptakan...
21
00:02:41,333 --> 00:02:43,041
tapi juga, bisa Menghancurkan.
22
00:02:43,042 --> 00:02:48,542
Para Guru sadar kalau
Astra Agung ini harus dikendalikan.
23
00:02:51,042 --> 00:02:54,207
Akhirnya, atas perjuangan
dan pengorbanan yang besar...
24
00:02:54,208 --> 00:02:57,083
Para Guru menenangkan Cahaya itu.
25
00:02:57,625 --> 00:03:01,124
Lalu, di puncak gunung,
muncullah...
26
00:03:01,125 --> 00:03:03,166
yang terkuat dari semuanya...
27
00:03:03,167 --> 00:03:06,166
Raja dari semua Astra...
28
00:03:06,167 --> 00:03:09,042
BRAHMĀSTRA!
29
00:03:16,792 --> 00:03:20,124
Para Guru berlutut
di hadapan Brahmāstra...
30
00:03:20,125 --> 00:03:22,166
dan mereka disebut....
31
00:03:22,167 --> 00:03:24,041
Brahmansh!
32
00:03:24,042 --> 00:03:27,791
Mewariskan Astra dari generasi ke generasi,
Brahmānsh sudah ada secara diam-diam dalam masyarakat...
33
00:03:27,792 --> 00:03:33,250
melindungi Astra, dan menggunakan Energi
mereka untuk kebaikan orang banyak.
34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
Waktu terus berjalan...
35
00:03:37,667 --> 00:03:39,916
setiap Zaman datang dan berlalu...
36
00:03:39,917 --> 00:03:41,374
dunia terus berubah...
37
00:03:41,375 --> 00:03:46,083
dan dengan perubahan itu,
dunia melupakan Astra.
38
00:03:52,125 --> 00:03:55,457
Sekarang, kita akan teruskan
di zaman India modern...
39
00:03:55,458 --> 00:03:59,667
dan ada seorang pemuda,
yang sama sekali tak tahu...
40
00:04:01,375 --> 00:04:07,083
kalau dalam dirinya ada Api yang sedang
tertidur akan Menerangi dunia Astras ini.
41
00:04:07,792 --> 00:04:10,416
Hari ini,
di Festival Dussehra (Baik vs Jahat)...
42
00:04:10,417 --> 00:04:13,625
Pertempuran baru
untuk Brahmāstra akan dimulai...
43
00:04:15,042 --> 00:04:18,083
dan takdir pahlawan muda ini
akan menuju padanya!
44
00:04:18,833 --> 00:04:20,707
Namanya adalah...
45
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
Shiva.
46
00:04:52,542 --> 00:04:54,375
Berikan aku itu.
47
00:04:57,958 --> 00:05:00,082
Bagus,
cheetah muda...
48
00:05:00,083 --> 00:05:02,375
Kau mengagetkanku.
49
00:05:03,500 --> 00:05:05,249
Aku Mohan.
50
00:05:05,250 --> 00:05:06,582
Dan kau?
51
00:05:06,583 --> 00:05:10,167
Diam dan berikan Potongan itu.
52
00:05:10,458 --> 00:05:12,916
Apa enaknya berburu...
53
00:05:12,917 --> 00:05:14,875
tanpa adanya kekacauan?
54
00:05:15,958 --> 00:05:19,042
Jangan jadi
sok Pahlawan sekarang, Ilmuwan!
55
00:05:21,542 --> 00:05:24,791
Pemburu lain... dan juga,
aku tidak melihatmu datang.
56
00:05:24,792 --> 00:05:26,542
Kau tahu...
57
00:05:27,042 --> 00:05:28,791
Tentunya
aku sudah bertambah tua.
58
00:05:28,792 --> 00:05:30,292
Tidak, tunggu.
59
00:05:32,042 --> 00:05:34,083
Ini ambillah...
60
00:05:34,708 --> 00:05:36,167
Nikmatilah!
61
00:05:41,458 --> 00:05:43,000
Lumayan?
62
00:05:52,208 --> 00:05:54,541
Kau cuma pemburu Nomor Dua!
63
00:05:54,542 --> 00:05:56,082
Kau bukan cheetah...
64
00:05:56,083 --> 00:05:58,291
Kau gajah sialan!
65
00:05:58,292 --> 00:06:01,291
Jangan hancurkan semuanya, brengsek!
66
00:06:01,292 --> 00:06:04,124
Sebenarnya, kau bukan gajah...
gajah itu luar biasa.
67
00:06:04,125 --> 00:06:07,083
Kau Hippo (Kuda Nil)!
ZOR dari Hippo yang sama.
68
00:06:08,208 --> 00:06:09,792
Ya... ZOR (Kekuatan)!
69
00:06:10,042 --> 00:06:11,791
Itu nama yang bagus buatmu.
70
00:06:11,792 --> 00:06:15,041
Tulislah atau kau akan lupa,
dasar Kuda Nil bodoh.
71
00:06:15,042 --> 00:06:16,207
Ayolah!
72
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
Kenapa marah?
73
00:06:21,125 --> 00:06:22,499
Potongan itu tak kutemukan.
74
00:06:22,500 --> 00:06:24,166
Tapi
dia tadi melemparnya ke sini.
75
00:06:24,167 --> 00:06:26,125
Ya, tapi sudah hilang!
76
00:06:26,583 --> 00:06:28,707
Hei, katakan namamu juga!
77
00:06:28,708 --> 00:06:31,166
Kau sangat buru-buru,
berburu sangat cepat!
78
00:06:31,167 --> 00:06:33,457
Bagusnya namamu...
79
00:06:33,458 --> 00:06:36,207
- RAFTAAR (Cepat)!
- Dimana Potongan itu, Ilmuwan?
80
00:06:36,208 --> 00:06:38,291
Katakan
dan kami akan melepasmu!
81
00:06:38,292 --> 00:06:41,250
Raftaar... Zor!
Hippo... Cheetah!
82
00:06:43,583 --> 00:06:47,000
Kalian berdua
memang tim pemburu terkuat!
83
00:06:48,083 --> 00:06:49,042
Tapi...
84
00:06:49,250 --> 00:06:52,042
hewan yang yang kau buru kemari....
85
00:06:57,542 --> 00:06:59,042
adalah binatang hutan...
86
00:06:59,417 --> 00:07:01,291
yang paling pintar.
87
00:07:01,292 --> 00:07:02,499
Kenapa dengannya?
88
00:07:02,500 --> 00:07:05,792
- Dia mendapat kekuatan baru!
- Kau bisa tebak siapa?
89
00:07:09,583 --> 00:07:11,500
MONYET!
90
00:07:12,042 --> 00:07:12,916
Gelang Kaki itu!
91
00:07:12,917 --> 00:07:14,042
Selamat tinggal, teman-teman!
92
00:08:29,417 --> 00:08:32,375
Ayo, Raftaar... giliranmu!
93
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
Ayo!
94
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
Lumayan, Cheets!
95
00:09:01,875 --> 00:09:04,166
Oke, tunggu, tunggu!
96
00:09:04,167 --> 00:09:08,333
Kalian tahu' kan,
tidak mungkin kau bisa menangkapku?!
97
00:09:09,125 --> 00:09:11,417
Hentikan semua kekonyolan ini.
98
00:09:11,667 --> 00:09:14,458
Sekarang,
aku harus menjalankan tugasku...
99
00:09:14,583 --> 00:09:16,792
ke Brahmansh!
100
00:09:23,917 --> 00:09:26,083
Jadi, selamat tinggal!
101
00:09:27,250 --> 00:09:31,167
Bahkan Gelang kaki-mu tidak bisa
membawamu setinggi itu...
102
00:09:31,583 --> 00:09:33,042
Monyet!
103
00:09:34,625 --> 00:09:37,042
Zor,
kau masih tidak mengerti...
104
00:09:41,250 --> 00:09:44,042
Ini bukan gelang kaki...
105
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
Ini...
106
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
HENTIKAN DIA!
107
00:09:54,125 --> 00:09:56,417
Vānarāstra!
(Senjata Super Monyet)
108
00:10:20,375 --> 00:10:22,250
Sialan,
kita kehilangan dia!
109
00:11:08,042 --> 00:11:09,708
Api...?
110
00:11:33,792 --> 00:11:37,167
Kau bisa berlari lebih cepat
dengan kecepatan Raftaar...
111
00:11:38,333 --> 00:11:41,249
untuk mengalahkan kekuatan Zor...
112
00:11:41,250 --> 00:11:45,833
tapi kau tidak bisa lepas
dari obsesi JUNOON!
113
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Salam, Tuan Ilmuwan.
114
00:11:51,875 --> 00:11:53,417
Pemburu...
115
00:11:54,917 --> 00:11:57,625
kaulah Pemburu yang sebenarnya.
116
00:12:01,167 --> 00:12:02,667
Kau siapa?
117
00:12:02,750 --> 00:12:04,791
Tadi sudah kuberitahukan...
118
00:12:04,792 --> 00:12:06,458
Junoon.
119
00:12:07,125 --> 00:12:08,583
Dan sekarang...
120
00:12:09,958 --> 00:12:12,250
Potongan kami!
121
00:12:15,250 --> 00:12:18,666
Apa yang akan kau lakukan, Junoon?
122
00:12:18,667 --> 00:12:22,375
Kau tahu kekuatan di Astra ini?
123
00:12:27,042 --> 00:12:31,875
Aku lebih tahu Astra yang hebat ini
daripada dirimu, Tuan Ilmuwan.
124
00:12:41,667 --> 00:12:44,542
Inilah tujuan utamaku.
125
00:12:55,792 --> 00:12:58,875
Kau membawa Kegelapan
bersama Junoon-mu.
126
00:13:01,208 --> 00:13:03,667
Tapi, Cahaya itu akan datang...
127
00:13:21,208 --> 00:13:24,417
dan dalam setiap Pertempuran Brahmastra...
128
00:13:25,625 --> 00:13:27,708
Cahaya itulah yang akan menjadi...
129
00:13:29,583 --> 00:13:32,083
pemenang selamanya!
130
00:14:24,250 --> 00:14:25,207
Hei, kawan?
131
00:14:25,208 --> 00:14:28,333
Hidup Dewi Durga!
132
00:14:29,000 --> 00:14:32,667
Hidup Dewi Durga!
133
00:14:41,542 --> 00:14:42,542
Shiva...
134
00:18:45,042 --> 00:18:47,250
Hidup Dewi Ram!
135
00:18:50,250 --> 00:18:52,667
Hidup Dewi Ram!
136
00:20:40,208 --> 00:20:41,292
Hei, Shiva!
137
00:20:42,125 --> 00:20:44,083
Apa yang terjadi?!
138
00:20:49,542 --> 00:20:52,207
Pertunjukan yang luar biasa kita suguhkan hari ini!
Kita bisa bermain melawan klub kelas dunia mana pun.
139
00:20:52,208 --> 00:20:56,499
Makanlah mimpi besar itu
dengan camilan murah ini.
140
00:20:56,500 --> 00:20:58,499
Buatan AV-mu sangat keren, kawan.
141
00:20:58,500 --> 00:20:59,666
Seperti neraka!
142
00:20:59,667 --> 00:21:01,499
Hari ini sangat menyenangkan, kawan.
143
00:21:01,500 --> 00:21:03,458
Pesta gila!
144
00:21:03,958 --> 00:21:06,999
Ya, tapi
ledakan Patung Rahwana itu aneh!
145
00:21:07,000 --> 00:21:09,542
Mungkin bubuk mesiunya
banyak sekali?
146
00:21:09,667 --> 00:21:11,042
Harusnya ini
perayaan Dussehra...
147
00:21:11,083 --> 00:21:13,832
tapi kayak Diwali.
(Festival Lampu dan Kembang Api)
148
00:21:13,833 --> 00:21:15,999
Api adalah pengacau semuanya.
149
00:21:16,000 --> 00:21:19,332
Tuan Shiva.
Selamat Pagi, Tuan Shiva!
150
00:21:19,333 --> 00:21:20,542
Bagaimana keadaanmu?
151
00:21:20,583 --> 00:21:21,458
Kawan!
152
00:21:22,000 --> 00:21:24,083
Kenapa kau tadi pingsan?
153
00:21:27,167 --> 00:21:30,667
Aku terlalu berlebihan
dalam nomor Dansa itu!
154
00:21:32,833 --> 00:21:34,666
Mulai sekarang,
aku cuma akan mengajak orang menari...
155
00:21:34,667 --> 00:21:36,333
dan mengontrol gerakan tarianku.
156
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Kawan...
157
00:21:38,458 --> 00:21:39,666
Kau baik-baik saja, kan?
158
00:21:39,667 --> 00:21:42,458
Ya.
Ayo pergi!
159
00:21:43,000 --> 00:21:45,708
Ini sudah terlambat, teman-teman!
160
00:21:46,500 --> 00:21:49,458
- Dan ada acara besok.
- Benar. Ayo!
161
00:21:51,292 --> 00:21:55,500
Ada apa bro?
Ada hal yang lain kau pikirkan?
162
00:21:56,292 --> 00:21:58,458
Kawan,
ada seorang gadis dan...
163
00:21:59,500 --> 00:22:01,083
dia mencuri hatiku!
164
00:22:05,000 --> 00:22:06,042
Cepat pergi!
165
00:22:07,000 --> 00:22:10,208
Dia mencuri hatiku.
166
00:22:13,250 --> 00:22:14,374
Berita terbaru!
167
00:22:14,375 --> 00:22:17,166
Teman kami melihat seorang gadis
dan jatuh pingsan.
168
00:22:17,167 --> 00:22:18,624
Tapi, gadis yang luar biasa?!
169
00:22:18,625 --> 00:22:20,499
Siapapun dia...
dia sudah tiada lagi!
170
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Tak bakalan kau
menemukannya lagi!
171
00:22:25,000 --> 00:22:26,042
Aku akan menemukannya.
172
00:22:26,375 --> 00:22:29,124
Shiva!
Ayo pergi!
173
00:22:29,125 --> 00:22:30,292
Aku akan menemukannya!
174
00:22:31,750 --> 00:22:35,750
{\an4}Beberapa Hari Kemudian
175
00:22:43,000 --> 00:22:45,875
Waktu habis!
Berkemaslah, gangster!
176
00:22:47,708 --> 00:22:48,792
Ayo!
177
00:23:07,458 --> 00:23:08,707
Shiva.
178
00:23:08,708 --> 00:23:10,042
Kau sedang apa, kawan?
179
00:23:40,417 --> 00:23:43,083
Shiva, kau lagi ngapain, kawan?
Ayo pergi!
180
00:23:46,250 --> 00:23:47,457
Shiva!
181
00:23:47,458 --> 00:23:48,332
Tiger, ayo!
182
00:23:48,333 --> 00:23:49,583
Dia mau kemana?
183
00:23:51,042 --> 00:23:51,832
Shiva!
184
00:23:51,833 --> 00:23:52,916
Shiva!
Tunggu!
185
00:23:52,917 --> 00:23:53,957
Hei, Shiva!
186
00:23:53,958 --> 00:23:56,125
Kau mau kemana, kawan?
187
00:24:09,542 --> 00:24:10,624
Naik lift!
Tunggu!
188
00:24:10,625 --> 00:24:12,499
Permisi!
Tolong, bisa beri tumpangan?
189
00:24:12,500 --> 00:24:13,917
Sudah penuh!
190
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
Permisi, Bu!
191
00:24:26,792 --> 00:24:27,875
Hai!
192
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
Siapa kau?
193
00:24:31,958 --> 00:24:33,083
Kau juga siapa?
194
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Katakan.
195
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Katakan apa?
196
00:24:42,792 --> 00:24:44,500
Apa pun yang kau pikirkan.
197
00:24:46,042 --> 00:24:47,458
Aku sangat menyukaimu.
198
00:24:54,292 --> 00:24:55,083
Click!
199
00:24:56,625 --> 00:24:57,417
Click?
200
00:24:57,750 --> 00:24:58,958
Click maksudnya...
201
00:24:59,417 --> 00:25:01,125
Akan selalu
kuingat momen ini.
202
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
Kau ingat apa?
203
00:25:03,708 --> 00:25:05,707
Aku bertemu monyet...
204
00:25:05,708 --> 00:25:07,875
lalu dia terjatuh dari lift!
205
00:25:10,167 --> 00:25:11,000
Maaf.
206
00:25:11,042 --> 00:25:12,999
Boleh monyet ini
meminta nomormu?
207
00:25:13,000 --> 00:25:14,167
Baiklah, kalau begitu!
208
00:25:14,500 --> 00:25:16,499
Dan kau,
Juliet-ku dari London.
209
00:25:16,500 --> 00:25:18,291
- Jadi santailah!
- Shaina Didi.
210
00:25:18,292 --> 00:25:19,582
Janganlah jadi penguntit!
211
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
Kami mengajakmu ke pesta Diwali Putlu,
Isha Di.
212
00:25:22,500 --> 00:25:23,375
Isha...
213
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Jadi, Tuan Monyet...
214
00:25:25,958 --> 00:25:28,000
kau mau ikut dengan kami?
Ke pesta Putlu?
215
00:25:31,042 --> 00:25:34,249
Isha,
aku mau sekali ikut denganmu...
216
00:25:34,250 --> 00:25:35,832
tapi aku ada urusan
penting lainnya juga.
217
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
Sekarang...
sebelum tengah malam!
218
00:25:38,458 --> 00:25:39,042
Kenapa?
219
00:25:39,583 --> 00:25:42,000
Kau akan berubah jadi binatang
di tengah malam?
220
00:25:44,375 --> 00:25:46,124
Maaf atas gangguan ini.
Tapi kita harus pergi!
221
00:25:46,125 --> 00:25:47,250
Saudara... waktu habis!
222
00:25:47,542 --> 00:25:48,833
Maaf, Isha.
223
00:25:49,083 --> 00:25:51,167
Aku sudah janji
sama orang lain...
224
00:25:51,333 --> 00:25:52,917
menghadiri sebuah pesta!
225
00:25:53,500 --> 00:25:54,542
Aku harus pergi.
226
00:25:55,000 --> 00:25:56,042
Oke...
227
00:25:57,042 --> 00:25:57,958
Pergilah!
228
00:25:59,292 --> 00:26:00,749
Hei...
kau belum berikan nomormu, Isha!
229
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Dan kau tidak
mengundangku ke pestamu.
230
00:26:05,833 --> 00:26:06,582
Maksudnya?
231
00:26:06,583 --> 00:26:08,750
- Apa yang kau lakukan, kawan!
- Ya, ya... Tenanglah!
232
00:26:09,708 --> 00:26:11,708
Bisa keluar?
Sebentar saja.
233
00:26:13,000 --> 00:26:14,042
Isha?
234
00:26:14,250 --> 00:26:16,792
- Oke. Shaina didi kemarilah.
- Apa-apaan?
235
00:26:19,208 --> 00:26:22,416
Ada apa ini?
Kau sudah gila, Isha?
236
00:26:22,417 --> 00:26:24,624
Liftnya sudah pergi!
Kita harus turun sekarang!
237
00:26:24,625 --> 00:26:25,832
Diam, Sunny!
238
00:26:25,833 --> 00:26:27,833
- Teman-teman?
- Hidup Dewi Durga!
239
00:26:28,542 --> 00:26:30,416
Teman-teman,
ada apa di sana?
240
00:26:30,417 --> 00:26:31,832
Shaina didi, tunggu!
241
00:26:31,833 --> 00:26:32,791
Isha...
242
00:26:32,792 --> 00:26:36,166
tadi yang kau bilang,
maksudnya apa?
243
00:26:36,167 --> 00:26:37,916
Maksudnya...
244
00:26:37,917 --> 00:26:40,582
aku tadi mengundangmu
bersama sepupuku ke pesta kami.
245
00:26:40,583 --> 00:26:41,375
246
00:26:42,083 --> 00:26:44,792
Tapi kau
tidak mengundangku ke pestamu.
247
00:26:45,458 --> 00:26:47,291
Dan tak masalah.
248
00:26:47,292 --> 00:26:48,583
Pergilah sekarang!
249
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Ayo, Shiva!
250
00:26:54,458 --> 00:26:55,958
Shiva!
251
00:26:58,083 --> 00:27:00,249
Kawan!
Apa yang kau lakukan?
252
00:27:00,250 --> 00:27:02,832
Aku mau lompat dari gedung ini
untuk mendapatkan cintamu, sayang!
253
00:27:02,833 --> 00:27:03,874
254
00:27:03,875 --> 00:27:05,542
Astaga!
255
00:27:05,583 --> 00:27:07,082
Itu luar biasa!
256
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
Aku tidak mengajakmu
karena suatu alasan.
257
00:27:09,292 --> 00:27:10,708
Apa?
258
00:27:12,375 --> 00:27:13,500
Katakan!
259
00:27:14,958 --> 00:27:16,167
Kau orang kaya.
260
00:27:18,583 --> 00:27:20,667
Kau memang kaya, kan?
261
00:27:20,708 --> 00:27:24,082
Dan kemana harus pergi,
dari mana asalku...
262
00:27:24,083 --> 00:27:26,625
tak bisa dipungkiri
kalau kau orang kaya.
263
00:27:27,542 --> 00:27:29,792
Kau tidak akan nyaman
di sana, Nona.
264
00:27:30,583 --> 00:27:31,208
Jadi?
265
00:27:31,917 --> 00:27:34,417
Kau malu
dari mana kau berasal?
266
00:27:36,083 --> 00:27:37,999
Kau tidak mengajak-ku karena...
267
00:27:38,000 --> 00:27:40,375
kau tidak akan nyaman.
268
00:27:41,667 --> 00:27:43,250
Tidak masalah bagiku.
269
00:27:43,708 --> 00:27:45,792
Aku memang kaya...
tapi aku kagak picik.
270
00:27:47,333 --> 00:27:49,041
- Shaina didi.
- Bakat yang luar biasa, bro.
271
00:27:49,042 --> 00:27:50,624
Rasakan itu!
Gucci-Prada!
272
00:27:50,625 --> 00:27:53,250
- Shaina Didi...
- Kalau begitu buktikan!
273
00:27:53,917 --> 00:27:54,874
Dan datanglah ke pestaku.
274
00:27:54,875 --> 00:27:57,207
Kami tidak akan datang, oke!
275
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
Aku tahu kau mau datang.
276
00:27:58,875 --> 00:28:00,832
Tidak, kami tak mau bersamamu,
dan dia juga!
277
00:28:00,833 --> 00:28:02,000
Isha, katakan padanya!
278
00:28:02,417 --> 00:28:03,707
Aku tidak tahu...
279
00:28:03,708 --> 00:28:05,166
bisa jadi menyenangkan.
280
00:28:05,167 --> 00:28:06,999
Seribu persen!
Ayo pergi!
281
00:28:07,000 --> 00:28:09,207
- Jangan pergi, Didi!
- Bahasa Inggris sialan...
282
00:28:09,208 --> 00:28:12,207
Aku akan mengajakmu ke pesta
Diwali terbaik musim ini!
283
00:28:12,208 --> 00:28:14,291
Lepaskan saudaraku!
284
00:28:14,292 --> 00:28:15,291
Kau bisa lompat?
285
00:28:15,292 --> 00:28:17,583
Jangan, kita punya mobil!
286
00:28:17,708 --> 00:28:19,249
Isha!
287
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
Isha, dengarkan!
288
00:28:20,417 --> 00:28:21,458
Isha...
289
00:28:22,000 --> 00:28:23,624
bisakah kau mempercayaiku?
290
00:28:23,625 --> 00:28:25,457
Isha,
itu rencana yang sangat buruk!
291
00:28:25,458 --> 00:28:26,416
Isha, berhenti!
292
00:28:26,417 --> 00:28:27,999
Isya!
Ya Tuhan!
293
00:28:28,000 --> 00:28:30,749
- Tidak!
- Dia melompat!
294
00:28:30,750 --> 00:28:32,166
Bagus sekali!
295
00:28:32,167 --> 00:28:33,582
Ayo, lompat!
296
00:28:33,583 --> 00:28:35,417
- Lompat!
- Lompat, lompat!
297
00:28:37,458 --> 00:28:38,332
Kau baik-baik saja?
298
00:28:38,333 --> 00:28:39,250
Aku selamat?
299
00:28:45,292 --> 00:28:46,250
Sekarang?
300
00:28:46,917 --> 00:28:47,582
Sekarang?
301
00:28:47,583 --> 00:28:49,167
Sekarang kita harus lari, ayo.
302
00:28:49,208 --> 00:28:50,083
Oke...
303
00:28:50,333 --> 00:28:51,166
Ayo pergi!
304
00:28:51,167 --> 00:28:53,458
- Kita belum sampai?
- Ayo pergi!
305
00:28:54,167 --> 00:28:55,999
Sekarang kita harus lari.
306
00:28:56,000 --> 00:28:57,167
Aku tahu...
307
00:28:57,792 --> 00:28:59,500
Berhenti menatapku.
308
00:29:00,958 --> 00:29:02,958
Sayang,
naik tangga ular itu!
309
00:29:04,750 --> 00:29:05,791
Baju merah!
310
00:29:05,792 --> 00:29:07,541
- Namaku ada, Nona! Tiger!
- Arrey, itu berbahaya!
311
00:29:07,542 --> 00:29:09,708
Ayo Sunny,
hati-hati tapi ayo naik.
312
00:29:10,958 --> 00:29:13,000
Sebentar lagi tengah malam,
teman-teman!
313
00:29:13,208 --> 00:29:15,207
Jadi,
emang kenapa kalau tengah malam?
314
00:29:15,208 --> 00:29:16,167
Ulang tahun!
315
00:29:16,667 --> 00:29:17,750
Siapa?
316
00:29:20,167 --> 00:29:21,249
Pacar.
317
00:29:21,250 --> 00:29:22,000
318
00:29:22,417 --> 00:29:24,166
Kalau begitu
kita tidak boleh terlambat.
319
00:29:24,167 --> 00:29:26,957
Ayo, dasar orang angkuh,
cepatlah!
320
00:29:26,958 --> 00:29:28,875
Aku takut, Didi!
321
00:29:29,125 --> 00:29:31,417
Sunny,
jangan membuatku kacau!
322
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
Di sana!
323
00:30:00,000 --> 00:30:01,249
- Isha...
- Ya?
324
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
Sebenarnya,
aku belum punya pacar.
325
00:30:03,417 --> 00:30:04,625
Oke!
326
00:30:05,833 --> 00:30:06,832
Dan kau?
327
00:30:06,833 --> 00:30:08,750
Aku juga belum!
328
00:30:14,125 --> 00:30:17,125
- Kau terlambat, Shiva Dada!
- Diamlah, cebol. Ini belum jam 12!
329
00:30:17,167 --> 00:30:18,999
Ada yang harus memenangkan
Diwali ini.
330
00:30:19,000 --> 00:30:20,042
Hai, sayang.
331
00:30:20,083 --> 00:30:20,916
Hai, tampan.
332
00:30:20,917 --> 00:30:22,207
Jalan, pahlawan!
333
00:30:22,208 --> 00:30:23,249
- 10...
334
00:30:23,250 --> 00:30:24,499
- 9...
335
00:30:24,500 --> 00:30:25,707
- 8...
336
00:30:25,708 --> 00:30:26,957
- 7...
337
00:30:26,958 --> 00:30:27,999
6...
338
00:30:28,000 --> 00:30:29,207
5...
339
00:30:29,208 --> 00:30:30,374
- 4...
340
00:30:30,375 --> 00:30:31,499
- 3...
341
00:30:31,500 --> 00:30:32,666
- 2...
342
00:30:32,667 --> 00:30:33,541
- 1!
343
00:30:33,542 --> 00:30:35,957
Kau dilahirkan di kebun binatang...
344
00:30:35,958 --> 00:30:38,207
bersama singa dan harimau...
345
00:30:38,208 --> 00:30:41,541
dan monyet sepertimu...
346
00:30:41,542 --> 00:30:45,208
Selamat ulang tahun!
347
00:30:45,667 --> 00:30:49,000
Selamat ulang tahun!
348
00:30:51,958 --> 00:30:52,875
Isha...
349
00:30:54,125 --> 00:30:57,832
Tak kusangka akan datang
di pesta Diwali anak-anak...
350
00:30:57,833 --> 00:31:00,416
Kenapa ada begitu banyak
anak ingusan di sini?
351
00:31:00,417 --> 00:31:02,999
Dasar bodoh,
ini panti asuhan.
352
00:31:03,000 --> 00:31:04,167
Ayo, sayang.
353
00:31:05,333 --> 00:31:06,708
354
00:31:10,875 --> 00:31:15,166
Kukira kau tidak akan bisa
meninggalkan acara DJ-mu.
355
00:31:15,167 --> 00:31:18,208
Untuk melihat senyuman ini,
akan kutinggalkan acara apa pun!
356
00:31:18,625 --> 00:31:21,000
- Kau yang terbaik, Dada.
- Kau juga lumayan!
357
00:31:22,375 --> 00:31:24,000
Shiva,
ayo menari!
358
00:31:24,500 --> 00:31:26,000
Ya!
Ayo menari, Shiva Dada!
359
00:31:27,167 --> 00:31:28,708
Menari!
360
00:31:29,333 --> 00:31:31,000
Perlihatkan gerakanmu itu!
361
00:32:08,250 --> 00:32:09,333
Kau serius?
362
00:32:35,000 --> 00:32:37,083
- Anak-anak, puding?
- Biarkan saja!
363
00:32:37,667 --> 00:32:40,374
- Mau puding?
- Tidak, aku alergi laktosa.
364
00:32:40,375 --> 00:32:42,457
- Memang kenapa?
- Aku tidak bisa minum susu.
365
00:32:42,458 --> 00:32:45,375
Jadi ibumu berikan
makanan apa, jus?
366
00:32:46,167 --> 00:32:48,374
Dia tidak pernah
minum susu ibunya!
367
00:32:48,375 --> 00:32:50,791
Bocah kecil!
Kau kira siapa dirimu?
368
00:32:50,792 --> 00:32:51,957
Mau kuhajar?
369
00:32:51,958 --> 00:32:53,250
Tunggu,
aku akan naik keatas!
370
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
Sisakan sedikit puding
buat anak-anak juga!
371
00:32:56,208 --> 00:32:58,832
Anak-anak!
Saatnya meledakkan petasan, ayo!!
372
00:32:58,833 --> 00:33:00,666
- Shiva, ayo?
- Tidak!
373
00:33:00,667 --> 00:33:02,166
Dia tidak akan datang...
374
00:33:02,167 --> 00:33:03,874
dia sudah punya petasan
malam ini!
375
00:33:03,875 --> 00:33:06,917
Gannu, dasar babi kecil!
Hati-hati di luar sana.
376
00:33:11,875 --> 00:33:13,000
Katakan.
377
00:33:14,083 --> 00:33:17,000
Katakanlah,
apa saja yang kau pikirkan.
378
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
Siapa kau?
379
00:33:22,292 --> 00:33:23,875
Katakan, Tuan India...
380
00:33:25,333 --> 00:33:26,708
anak-anak ini?
381
00:33:27,333 --> 00:33:28,625
Mereka anak-anak-ku.
382
00:33:29,458 --> 00:33:30,957
Kau merawat mereka?
383
00:33:30,958 --> 00:33:32,542
Dan mereka menjagaku.
384
00:33:32,917 --> 00:33:35,958
Aku tak mau mereka merasa
tidak memiliki keluarga.
385
00:33:40,500 --> 00:33:42,708
Dan kau?
386
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
Dan aku..
387
00:33:45,708 --> 00:33:48,167
Aku juga salah seorang dari mereka.
388
00:33:48,625 --> 00:33:50,333
Aku lahir di sini.
389
00:33:53,625 --> 00:33:55,000
Jadi, Shiva...
390
00:33:55,875 --> 00:33:59,500
Kau tidak tahu siapa
ibu atau ayahmu?
391
00:33:59,875 --> 00:34:02,125
Ayahku sebuah teka-teki.
392
00:34:02,667 --> 00:34:04,832
Sebenernya dia Tuan India
(Pahlawan Yang Menghilang)!
393
00:34:04,833 --> 00:34:07,625
Dia menghilang sebelum aku lahir.
394
00:34:09,292 --> 00:34:12,958
Sebenarnya,
lelucon ini sangat menyakitkan.
395
00:34:14,000 --> 00:34:17,207
Dalam masyarakat kita,
identitas seorang pria berasal dari ayahnya.
396
00:34:17,208 --> 00:34:19,207
Tidak ada ayah.
Tidak ada nama keluarga!
397
00:34:19,208 --> 00:34:20,791
Makanya namaku cuma...
398
00:34:20,792 --> 00:34:21,749
SHIVA!
399
00:34:21,750 --> 00:34:24,250
Tidak ada sebelumnya.
Tidak ada setelahnya.
400
00:34:26,375 --> 00:34:30,250
Kurasa siapa pun yang kunikahi,
aku akan mengambil nama keluarganya.
401
00:34:31,000 --> 00:34:33,542
Oh iya,
siapa nama belakangmu?
402
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
Inilah gua-ku.
403
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
Kalau ibumu, Shiva?
404
00:34:48,458 --> 00:34:49,417
Ibuku?
405
00:34:51,625 --> 00:34:53,291
Di benakku...
406
00:34:53,292 --> 00:34:54,708
dia seorang Dewi.
407
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Seperti semua ibu!
408
00:34:59,000 --> 00:35:00,667
Apa yang terjadi padanya?
409
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Aku kehilangan dia.
410
00:35:03,750 --> 00:35:05,207
Saat aku berumur satu tahun.
411
00:35:05,208 --> 00:35:10,000
Ibu pemilik rumah bilang padaku
dia dulu tinggal bersamaku di kamar ini.
412
00:35:10,667 --> 00:35:14,791
Saat aku sudah berpenghasilan,
aku sewa kamar ini kembali.
413
00:35:14,792 --> 00:35:18,583
Tinggal di sini, entah kenapa
aku merasa lebih dekat dengan ibuku.
414
00:35:24,417 --> 00:35:26,458
Cangkang kerang ini
milik ibuku.
415
00:35:27,333 --> 00:35:29,625
Dan cuma itu peninggalannya.
416
00:35:30,583 --> 00:35:33,833
Jadi kujadikan itu
pertunjukan utama di Kuil-ku.
417
00:35:35,458 --> 00:35:36,958
Apa yang menimpanya?
418
00:35:38,625 --> 00:35:39,917
Tolong jangan tanya!
419
00:35:40,500 --> 00:35:42,457
Jika kau tanya,
aku harus memberi tahumu.
420
00:35:42,458 --> 00:35:45,083
Dan kau sudah tahu banyak
tentang diriku!
421
00:35:47,417 --> 00:35:49,917
Hidupmu pasti begitu sulit?
422
00:35:50,583 --> 00:35:51,833
Tidak juga.
423
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
Maksudku,
ada masa-masa sulit...
424
00:35:54,125 --> 00:35:57,083
tapi hidup itu selalu indah.
425
00:36:03,083 --> 00:36:04,125
Ada apa?
426
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Kenapa kau nangis?
427
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
Mau kuberikan lagi puding?
428
00:36:10,500 --> 00:36:11,583
Maaf.
429
00:36:14,292 --> 00:36:16,542
Aku tahu aku anak yatim piatu
yang tidak kaya...
430
00:36:16,583 --> 00:36:19,792
tapi sungguh, hidupku baik saja.
Benar-benar kelas satu!
431
00:36:21,333 --> 00:36:22,917
Tapi itulah masalahnya....
432
00:36:23,417 --> 00:36:26,167
terlepas semuanya,
kau masih kelas satu.
433
00:36:28,000 --> 00:36:30,250
Kau tak punya apa-apa, Shiva.
434
00:36:31,125 --> 00:36:33,042
Bahkan orang tuamu pun tidak!
435
00:36:33,250 --> 00:36:36,000
Daripada mengeluh tentang hidup...
436
00:36:36,500 --> 00:36:38,250
Kau masih mencintainya!
437
00:36:40,042 --> 00:36:42,874
Sikapmu sangat baik, Shiva.
438
00:36:42,875 --> 00:36:44,292
Bagaimana bisa?
439
00:36:48,333 --> 00:36:49,667
Haruskah aku memberitahumu?
440
00:36:51,333 --> 00:36:54,500
Aku sudah membuatmu menangis,
izinkan aku menghiburmu.
441
00:36:55,208 --> 00:36:57,458
Aku hidup berdasarkan
teori yang sangat sederhana.
442
00:37:00,458 --> 00:37:02,541
Ketika hidup semakin Gelap...
443
00:37:02,542 --> 00:37:04,417
maka, tuan dan nyonya...
444
00:37:08,083 --> 00:37:09,667
temukanlah Cahaya.
445
00:37:09,917 --> 00:37:11,042
Cahaya?
446
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
Jelaskan?
447
00:37:13,750 --> 00:37:16,916
Cahaya tidak bisa dijelaskan...
448
00:37:16,917 --> 00:37:19,125
cuma bisa dirasakan.
449
00:37:19,375 --> 00:37:21,125
Tapi, untukmu...
450
00:37:21,167 --> 00:37:22,542
akan kucoba, Nona Isha.
451
00:37:25,000 --> 00:37:30,083
Cahaya adalah sesuatu yang melindungi kita
saat menghadapi kegelapan apa saja.
452
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
Itulah kekuatan khusus...
453
00:37:37,292 --> 00:37:40,000
yang membawa makna bagi hidup kita.
454
00:37:41,458 --> 00:37:44,207
Dan di mana
kau menemukan Cahaya itu?
455
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Di Dewi Durga.
456
00:37:48,000 --> 00:37:49,833
Dalam senyum anak-anakku.
457
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
Dalam musik.
458
00:37:57,458 --> 00:38:00,042
Terkadang bahkan aku menemukannya
di puding Ibu pemilik rumahku.
459
00:38:00,917 --> 00:38:04,083
Jika kau lihat dengan hati nurani,
kau akan menemukan Cahaya di mana pun itu.
460
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
Jadi, tuan dan nyonya...
461
00:38:07,292 --> 00:38:09,292
teruslah mencari Cahaya.
462
00:38:10,708 --> 00:38:13,000
Karena disaat kau menemukannya...
463
00:38:13,125 --> 00:38:15,583
Akan menyadarkanmu...
464
00:38:16,542 --> 00:38:18,208
kalau hidup itu indah.
465
00:38:19,458 --> 00:38:20,792
Mengerti.
466
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
Cahaya.
467
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
Seperti malam ini...
468
00:38:28,042 --> 00:38:29,708
aku menemukanmu, Isha...
469
00:38:30,792 --> 00:38:32,250
dan aku menemukan Cahaya.
470
00:39:16,250 --> 00:39:17,583
Ada apa, Shiva?
471
00:39:19,625 --> 00:39:21,541
Shiva, kamu baik saja?
Bisa kubantu?
472
00:39:21,542 --> 00:39:22,792
Isha!
Tolong!
473
00:39:23,333 --> 00:39:25,167
- Api!
- Shiva, kau...
474
00:39:25,583 --> 00:39:28,458
Apa yang terjadi, Sivha?
Aku tidak mengerti ini!
475
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
- Shiva!
- Maaf, aku....
476
00:39:31,250 --> 00:39:32,666
Aku harus pergi!
477
00:39:32,667 --> 00:39:33,958
Shiva?
478
00:39:34,667 --> 00:39:36,417
Tujuh hari!
479
00:39:36,583 --> 00:39:38,624
Butuh tujuh hari
aku menghancurkanmu.
480
00:39:38,625 --> 00:39:43,458
Tapi sekarang kau sudah
di bawah kendali kami, Tuan Ilmuwan.
481
00:39:52,458 --> 00:39:55,458
Aku perintahkan VASH MUKUT
(Mahkota Kendali)!
482
00:40:06,667 --> 00:40:08,625
Sebuah kekuatan besar...
483
00:40:09,125 --> 00:40:11,041
Kegelapan.
484
00:40:11,042 --> 00:40:13,041
Menyerahlah!
485
00:40:13,042 --> 00:40:15,166
Dan tunjukkan padaku...
486
00:40:15,167 --> 00:40:18,166
Kaulah Pelindung
Potongan Pertama itu.
487
00:40:18,167 --> 00:40:20,250
Siapa yang menyimpan
Potongan Kedua?
488
00:40:21,750 --> 00:40:23,124
Tiga Potongan...
489
00:40:23,125 --> 00:40:24,624
Tiga Potongan...
490
00:40:24,625 --> 00:40:26,249
Potongan Kedua?
491
00:40:26,250 --> 00:40:28,042
Apa Artis?
492
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
Tunjukkan padaku.
493
00:40:35,583 --> 00:40:36,625
Varanasi...
494
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Varanasi...
495
00:40:38,875 --> 00:40:39,750
Kashi...
496
00:40:40,292 --> 00:40:41,083
Kashi...
497
00:40:41,125 --> 00:40:42,292
Temanmu!
498
00:40:42,750 --> 00:40:43,916
Artis...
499
00:40:43,917 --> 00:40:45,541
Apa Penjaga Potongan Kedua.
500
00:40:45,542 --> 00:40:47,250
Temanku...
501
00:40:48,083 --> 00:40:49,708
Artis...
502
00:40:50,250 --> 00:40:51,958
ANISH SHETTY!
503
00:41:02,875 --> 00:41:05,583
Biar kubantu kau, Shiva.
504
00:41:08,625 --> 00:41:09,833
Tidak usah!
505
00:41:10,083 --> 00:41:10,792
Tidak...
506
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
Kau tak akan bisa!
507
00:41:16,083 --> 00:41:17,292
Kumohon!
508
00:41:21,958 --> 00:41:22,999
Sekarang...
509
00:41:23,000 --> 00:41:24,624
Bagian Ketiga!
510
00:41:24,625 --> 00:41:26,083
Tunjukkan ke kami, Ilmuwan.
511
00:41:26,542 --> 00:41:28,083
Potongan Ketiga...
512
00:41:28,792 --> 00:41:29,958
Potongan Ketiga...
513
00:41:30,917 --> 00:41:32,791
Tunjukkan ke kami, Ilmuwan.
514
00:41:32,792 --> 00:41:34,499
Potongan Ketiga.
515
00:41:34,500 --> 00:41:36,166
Potongan Ketiga.
516
00:41:36,167 --> 00:41:37,667
Di mana?
517
00:41:38,458 --> 00:41:40,749
Potongan Ketiga dari Brahmastra...
518
00:41:40,750 --> 00:41:43,417
Apa bersama dengan Guru?
519
00:41:44,583 --> 00:41:45,792
Guru...
520
00:41:46,458 --> 00:41:47,124
Guru...
521
00:41:47,125 --> 00:41:47,916
Guruji...
522
00:41:47,917 --> 00:41:49,750
Guru Brahmansh...
523
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
Guruji...
524
00:41:51,958 --> 00:41:52,666
Siapa sekarang?
525
00:41:52,667 --> 00:41:53,666
Siapa?
526
00:41:53,667 --> 00:41:55,125
Dan di mana dia?
527
00:41:55,583 --> 00:41:56,582
Ashram...
528
00:41:56,583 --> 00:41:57,999
Dimana Ashram?
529
00:41:58,000 --> 00:41:59,250
Ashram..
530
00:42:00,208 --> 00:42:01,291
Ashram...
531
00:42:01,292 --> 00:42:03,416
- Ashram
- Ashram... dimana?
532
00:42:03,417 --> 00:42:03,999
Ashram...
533
00:42:04,000 --> 00:42:05,583
Siapa Guru itu?
534
00:42:05,708 --> 00:42:07,624
Dimana Ashram!
535
00:42:07,625 --> 00:42:08,875
Cukup...
536
00:42:09,000 --> 00:42:10,167
Cukup...
537
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Cukup.
538
00:42:18,417 --> 00:42:19,124
Cukup.
539
00:42:19,125 --> 00:42:21,291
Guru Brahmansh.
540
00:42:21,292 --> 00:42:22,667
Siapa lagi?
541
00:42:23,917 --> 00:42:25,457
Dan di mana dia?
542
00:42:25,458 --> 00:42:27,624
Dimana Ashram?
543
00:42:27,625 --> 00:42:29,292
Siapa Guru?
544
00:42:29,417 --> 00:42:30,208
Ashram...
545
00:42:30,333 --> 00:42:30,957
di mana?
546
00:42:30,958 --> 00:42:32,791
- Cukup!
- Siapa Guru?
547
00:42:32,792 --> 00:42:34,582
- Dimana Ashram!
- CUKUP!
548
00:42:34,583 --> 00:42:36,083
CUKUP!
549
00:43:05,792 --> 00:43:08,041
Aku tidak akan memberitahumu
apa-apa lagi.
550
00:43:08,042 --> 00:43:10,124
Kau sudah kalah, Ilmuwan.
551
00:43:10,125 --> 00:43:12,250
Terima saja kekalahanmu.
552
00:43:13,542 --> 00:43:16,582
Jauh lebih besar
dari hasratmu, Junoon...
553
00:43:16,583 --> 00:43:18,499
adalah tugasku.
554
00:43:18,500 --> 00:43:19,583
555
00:43:20,208 --> 00:43:21,667
Oh dan...
556
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
Aku tidak pernah kalah.
557
00:43:58,000 --> 00:44:00,542
Kau pernah makai narkoba, Shiva?
558
00:44:01,958 --> 00:44:03,957
Jangan menceramahiku, paman...
559
00:44:03,958 --> 00:44:05,292
aku tidak tidur di rumahmu!
560
00:44:05,333 --> 00:44:07,957
- Ini bukan rumah ayahmu!
- Ya, terus kenapa?
561
00:44:07,958 --> 00:44:09,083
Ini milikku!
562
00:44:11,333 --> 00:44:12,167
Isha...
563
00:44:15,208 --> 00:44:17,166
Apa yang terjadi?
564
00:44:17,167 --> 00:44:19,083
Entah apa yang terjadi...
565
00:44:19,875 --> 00:44:21,499
tiap malam selalu kacau begini.
566
00:44:21,500 --> 00:44:23,124
Jaga dirimu, Shiva.
567
00:44:23,125 --> 00:44:26,707
Apa kau benar-benar hilang?
Di mana kau menghilang?
568
00:44:26,708 --> 00:44:30,249
Dia menunggumu dua jam lamanya,
sebelum pergi.
569
00:44:30,250 --> 00:44:31,749
Di mana aku
bisa menemuinya sekarang?
570
00:44:31,750 --> 00:44:34,166
Ya, dia tinggal di London!
571
00:44:34,167 --> 00:44:35,957
Tapi dia tinggal
di rumah kakeknya di sini.
572
00:44:35,958 --> 00:44:37,541
Itu bukan rumah...
tapi sebuah istana!
573
00:44:37,542 --> 00:44:39,582
Mereka keluarga besar.
574
00:44:39,583 --> 00:44:42,791
Dia bukan levelmu, Shiva!
575
00:44:42,792 --> 00:44:44,207
Dari mana kau tahu semua ini?
576
00:44:44,208 --> 00:44:45,457
Aku tahu semuanya!
577
00:44:45,458 --> 00:44:46,250
Cebol...
578
00:44:46,333 --> 00:44:49,207
Aku akan menggantungmu
terbalik dan memukulmu!
579
00:44:49,208 --> 00:44:50,624
Tenang, Ayah...
580
00:44:50,625 --> 00:44:52,875
dia teman Facebook kami.
581
00:44:56,250 --> 00:45:00,166
Festival (Pandal) yang kau manggung
tempo hari adalah acara keluarganya!
582
00:45:00,167 --> 00:45:02,583
Ada perayaan lagi
di sana hari ini juga.
583
00:45:21,250 --> 00:45:23,957
Terpujilah nama Dewi Kali!
584
00:45:23,958 --> 00:45:25,417
Ma!
(Untuk Dewi Kali)
585
00:45:25,833 --> 00:45:29,292
Kau sudah di bawah kendali kami,
Tuan Ilmuwan.
586
00:45:29,333 --> 00:45:31,207
Kekuatan besar...
587
00:45:31,208 --> 00:45:32,457
Anish Shetty.
588
00:45:32,458 --> 00:45:34,207
Temanmu... Artis?
589
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
Tiga Potongan...
590
00:45:35,417 --> 00:45:37,292
Siapa yang menyimpan
Potongan Kedua?
591
00:45:37,333 --> 00:45:39,416
- Varanasi...
- Potongan Ketiga...
592
00:45:39,417 --> 00:45:41,666
- Kashi...
- Temanmu... Artis?
593
00:45:41,667 --> 00:45:42,624
Ashram...
594
00:45:42,625 --> 00:45:43,541
Guruji!
595
00:45:43,542 --> 00:45:45,666
- Guruji!
- Guru Brahmansh...
596
00:45:45,667 --> 00:45:46,541
siapa lagi?
597
00:45:46,542 --> 00:45:48,000
CUKUP!
598
00:45:51,042 --> 00:45:53,000
Bantu aku, Maa.
599
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Apa laptopnya online?
600
00:46:20,708 --> 00:46:22,541
Tempat ini ada Wi-Fi-nya.
601
00:46:22,542 --> 00:46:24,541
Kau bisa WhatsApp Tuhan
jika kau mau!
602
00:46:24,542 --> 00:46:25,541
Minggir!
603
00:46:25,542 --> 00:46:27,999
Hei, jangan lakukan itu!
Aku cuma bercanda, kawan!
604
00:46:28,000 --> 00:46:28,875
Satu menit!
605
00:46:30,542 --> 00:46:32,416
Tolong, biar aku saja.
Aku akan dipecat!
606
00:46:32,417 --> 00:46:34,083
Aku mau selesaikan pekerjaanku!
607
00:46:36,750 --> 00:46:41,999
Peristiwa bunuh diri Ilmuwan terkenal
Mohan Bhargav telah menggegerkan bangsa ini!
608
00:46:42,000 --> 00:46:44,207
Tadi malam,
Ilmuwan Mohan Bhargav...
609
00:46:44,208 --> 00:46:47,999
melompat dari balkon apartemen-nya
dan bunuh diri.
610
00:46:48,000 --> 00:46:52,541
Media sosial dipenuhi dengan tokoh dan politisi
terkenal yang mengungkapkan kesedihan mereka.
611
00:46:52,542 --> 00:46:54,917
Siapa yang memutar Berita ini
sangat keras?
612
00:46:55,208 --> 00:46:57,542
Hei, kau kenal pria ini?
613
00:46:59,625 --> 00:47:02,999
Polisi Delhi sedang menyelidiki
kasus ini secara mendalam.
614
00:47:03,000 --> 00:47:06,832
Kami akan terus melaporkan
tentang insiden mengejutkan ini.
615
00:47:06,833 --> 00:47:10,832
Tapi dihari bahagia Diwali ini,
atas bunuh dirinya...
616
00:47:10,833 --> 00:47:14,542
Ilmuwan terkenal ini merupakan
pukulan besar bagi negara...
617
00:47:24,500 --> 00:47:27,457
Semuanya!
Di persilahkan istirahat 10 menit...
618
00:47:27,458 --> 00:47:29,541
kita sudah siapkan
untuk perayaan malam ini.
619
00:47:29,542 --> 00:47:33,792
Aku akan memeriksanya
apa semuanya sesuai dengan standar Kakek.
620
00:47:34,917 --> 00:47:36,916
Silakan nikmati camilannya.
621
00:47:36,917 --> 00:47:39,208
Bu,
aku sudah makan sebelum kemari.
622
00:47:39,542 --> 00:47:41,499
Jadi makanlah sedikit saja.
Tolong!
623
00:47:41,500 --> 00:47:42,708
Baik.
624
00:47:43,750 --> 00:47:46,792
Ilmuwan yang ada di Berita...
625
00:47:46,833 --> 00:47:47,833
sangat terkenal?
626
00:47:48,583 --> 00:47:51,708
SpaceHind adalah salah satu
perusahaan terbesar di negara ini.
627
00:47:52,542 --> 00:47:53,708
Shiva!
628
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
Kenapa denganmu?
629
00:47:58,375 --> 00:48:01,749
Isha,
hidupku penuh dengan misteri...
630
00:48:01,750 --> 00:48:03,542
yang sangat aneh.
631
00:48:04,000 --> 00:48:05,083
Shiva...
632
00:48:05,750 --> 00:48:07,542
bisakah kau mempercayaiku?
633
00:48:10,500 --> 00:48:12,832
Kematian Ilmuwan
yang ada di Berita tadi...
634
00:48:12,833 --> 00:48:15,832
Aku sudah lihat siaran langsung ini.
635
00:48:15,833 --> 00:48:17,999
Dalam mimpi tapi...
636
00:48:18,000 --> 00:48:19,667
itu lebih dari sekedar mimpi!
637
00:48:20,917 --> 00:48:21,582
Apa?
638
00:48:21,583 --> 00:48:22,875
Ya, Isha...
639
00:48:22,917 --> 00:48:27,792
itulah yang menimpaku tadi malam
saat aku kesetrum listrik!
640
00:48:28,083 --> 00:48:30,416
- Shiva, kau...
- Ya tertawalah!
641
00:48:30,417 --> 00:48:34,292
Aku juga menertawakan diriku,
karena sudah terkena setrum!
642
00:48:38,042 --> 00:48:39,750
Itu bukan bunuh diri, Isha...
643
00:48:39,792 --> 00:48:41,167
tapi pembunuhan.
644
00:48:41,917 --> 00:48:45,708
Ilmuwan itu berusaha menyelamatkan
dirinya dari ketiga pembunuh itu.
645
00:48:47,000 --> 00:48:49,375
Sesuatu yang luar biasa
sedang terjadi di dunia ini, Isha...
646
00:48:49,417 --> 00:48:53,042
sesuatu yang di luar
pemahaman orang normal...
647
00:48:53,417 --> 00:48:56,042
Ada senjata Cahaya kuno.
648
00:48:56,458 --> 00:48:58,083
Astra.
649
00:48:59,458 --> 00:49:04,000
Ilmuwan itu adalah bagian dari
apa yang disebut Brahmānsh...
650
00:49:04,625 --> 00:49:06,583
Ada beberapa Guru...
651
00:49:06,917 --> 00:49:08,666
dan sekarang...
652
00:49:08,667 --> 00:49:09,667
Sekarang apa?
653
00:49:10,583 --> 00:49:13,999
Sekarang para pembunuh
itu mencari yang lain...
654
00:49:14,000 --> 00:49:15,542
di Varanasi.
655
00:49:15,833 --> 00:49:17,707
Aku juga pernah melihatnya...
656
00:49:17,708 --> 00:49:18,875
Anish...
657
00:49:18,917 --> 00:49:20,792
Anish Shetty!
658
00:49:22,833 --> 00:49:26,125
Tapi...
kenapa kau bisa melihat semua ini?
659
00:49:27,500 --> 00:49:29,417
Kau siapa, Shiva?
660
00:49:33,042 --> 00:49:34,792
Kau tadi bilang apa?
661
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
Anish Shetty?
662
00:49:37,583 --> 00:49:39,541
Kayaknya pernah
kudengar nama itu.
663
00:49:39,542 --> 00:49:41,333
Anish... Shetty...
664
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Itu dia!
665
00:49:48,625 --> 00:49:51,374
Aku tak ingat dengan jelas...
tapi dia juga orang yang terkenal.
666
00:49:51,375 --> 00:49:53,833
Artis, seorang arsitek...
667
00:49:55,125 --> 00:49:58,999
dan di Berita dia sedang mengerjakan
Situs Warisan...
668
00:49:59,000 --> 00:50:00,333
di Varanasi!
669
00:50:00,833 --> 00:50:02,833
Bukankah ini yang kau lihat?
670
00:50:03,833 --> 00:50:05,207
Apa...
671
00:50:05,208 --> 00:50:06,832
Jadi pria ini juga beneran?
672
00:50:06,833 --> 00:50:08,541
Apa semua hal aneh ini,
yang menimpamu?
673
00:50:08,542 --> 00:50:11,042
Lupakan diriku,
apa yang akan terjadi pada Artis ini sekarang?
674
00:50:14,458 --> 00:50:17,750
Shiva,
kau harus laporkan ini ke polisi!
675
00:50:17,792 --> 00:50:20,166
Aku mau bilang apa...
bisa melihat sesuatu yang ada di pikiranku?
676
00:50:20,167 --> 00:50:22,333
Siapa yang akan mempercayaiku?
677
00:50:24,042 --> 00:50:25,417
Aku...
678
00:50:26,042 --> 00:50:28,167
Aku mempercayaimu.
679
00:50:29,333 --> 00:50:32,458
Aku rasa
kamu tidak pernah membohongiku.
680
00:50:34,500 --> 00:50:37,374
Isha, aku meninggalkanmu
dan kabur kemarin...
681
00:50:37,375 --> 00:50:39,042
Maafkan aku.
682
00:50:41,417 --> 00:50:42,583
Dimaafkan.
683
00:50:43,042 --> 00:50:45,082
Tapi dengan satu syarat...
684
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
berjanjilah,
jangan sembunyikan rahasia lagi dariku.
685
00:50:52,042 --> 00:50:54,832
- Hidup Dewi Kali!
- Siapa sih?!
686
00:50:54,833 --> 00:50:56,999
Itu kakek-ku!
Dia pernah seorang pendeta.
687
00:50:57,000 --> 00:50:59,541
- Hidup Dewi Kali!
- Jangan khawatir, dia akan kembali tidur.
688
00:50:59,542 --> 00:51:00,374
Kakek!
689
00:51:00,375 --> 00:51:01,708
Tidurlah!
690
00:51:08,042 --> 00:51:10,083
Sekarang apa yang
kau pikirkan, pahlawan?
691
00:51:12,208 --> 00:51:14,542
Aku mau ke Varanasi.
692
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
Apa?
693
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
Artis ini harus diselamatkan...
694
00:51:19,792 --> 00:51:22,458
dan ini adalah tanggung jawabku.
695
00:51:22,917 --> 00:51:24,250
Kau serius?
696
00:51:24,542 --> 00:51:27,375
Tapi Shiva,
kamu bisa dalam bahaya di sana!
697
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
Berkat Dewi Kali bersamaku sekarang.
698
00:51:36,792 --> 00:51:39,082
Ini adalah musim Diwali (Festival Cahaya)!
699
00:51:39,083 --> 00:51:40,500
Apapun yang terjadi...
700
00:51:41,917 --> 00:51:43,083
Aku siap menghadapinya.
701
00:51:55,667 --> 00:51:58,375
Mungkin aku harus ikut
denganmu ke Varanasi.
702
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
Ayo.
703
00:52:02,042 --> 00:52:04,542
Aku serius...
Aku akan ikut.
704
00:52:06,958 --> 00:52:08,125
Sebenarnya...
705
00:52:09,000 --> 00:52:11,667
Aku ikut bersama'mu.
706
00:52:12,208 --> 00:52:13,750
Jangan konyol.
707
00:52:13,792 --> 00:52:16,667
Kau tidak boleh ke Varanasi.
708
00:52:17,042 --> 00:52:18,333
Shiva...
709
00:52:20,042 --> 00:52:21,457
Aku ikut.
710
00:52:21,458 --> 00:52:23,999
- Tapi Isha, disana sangat berbahaya...
- Bunganya sudah datang!
711
00:52:24,000 --> 00:52:25,333
- Salam.
- Salam.
712
00:52:25,500 --> 00:52:26,625
Shiva...
713
00:52:27,958 --> 00:52:30,833
semua yang terjadi
dalam hidupmu...
714
00:52:31,417 --> 00:52:36,000
tampaknya takdir merencanakan
sesuatu yang sangat spesial untukmu.
715
00:52:37,458 --> 00:52:41,374
Dan kita bertemu...
itu juga takdir, kan?
716
00:52:41,375 --> 00:52:45,417
Mungkin saja... kita dipertemukan
agar aku bisa membantumu.
717
00:52:47,042 --> 00:52:48,875
Tapi Isha, di luar sana
aku tidak tahu apa yang akan terjadi...
718
00:52:48,917 --> 00:52:49,917
Isha!
719
00:52:50,667 --> 00:52:52,833
Kau tahu arti 'Isha'?
720
00:52:55,375 --> 00:52:56,958
Parwati (Istri Dewa Siwa).
721
00:52:59,542 --> 00:53:03,250
Dan tanpa Parvati...
Shiva tidak akan sempurna.
722
00:53:07,083 --> 00:53:08,500
Oke?
723
00:57:32,333 --> 00:57:34,499
Shiva,
apa tanganmu baik-baik saja?!
724
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
Isha,
aku tidak terbakar api.
725
00:57:39,583 --> 00:57:41,999
Ada hubungan aneh
api dengaku.
726
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Api tidak membakarku.
727
00:57:48,292 --> 00:57:49,291
Isha, aku tahu kau taku...
728
00:57:49,292 --> 00:57:52,042
Kenapa kau
sembunyikan ini dariku?!
729
00:57:53,500 --> 00:57:54,375
Isha...
730
00:57:54,958 --> 00:57:55,916
Isha, tolong!
731
00:57:55,917 --> 00:57:57,708
Siapa kau?
732
00:57:58,375 --> 00:58:00,582
- Rahasia apa lagi yang masih kau sembunyikan?!
- Ini yang terakhir...
733
00:58:00,583 --> 00:58:02,166
Sumpah... dan yang terpenting.
734
00:58:02,167 --> 00:58:03,875
Saat aku masih kecil
aku baru tahu...
735
00:58:03,917 --> 00:58:06,207
kalau aku berbeda entah kenapa
api tidak membakarku!
736
00:58:06,208 --> 00:58:08,457
Ini sangat aneh sehingga
aku tidak pernah beritahukan siapa pun...
737
00:58:08,458 --> 00:58:11,374
dan aku cuma
menyimpannya sendiri.
738
00:58:11,375 --> 00:58:12,417
Isha...
739
00:58:12,625 --> 00:58:13,832
kamarku...
740
00:58:13,833 --> 00:58:16,708
pernah terbakar...
di mana...
741
00:58:18,042 --> 00:58:21,375
aku tidak terbakar
tapi semuanya hangus terbakar!
742
00:58:22,833 --> 00:58:24,374
Tapi Shiva...
743
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
api di atas air tadi,
mendekatimu...
744
00:58:27,042 --> 00:58:27,957
bagaimana itu bisa terjadi?
745
00:58:27,958 --> 00:58:30,124
Aku tidak tahu, Isha.
Tidak tahu!
746
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
Benda yang ada dalam diriku ini
meningkatkan...
747
00:58:31,542 --> 00:58:34,041
hubunganku dengan api,
tiba-tiba terbangun!
748
00:58:34,042 --> 00:58:37,375
- Sejak kapan?!
- Baru-baru ini, sejak...
749
00:58:43,833 --> 00:58:45,958
Maaf, aku...
750
00:58:46,417 --> 00:58:49,042
Maaf aku membuatmu takut.
751
00:58:50,375 --> 00:58:52,999
Aku tidak pernah takut padamu.
752
00:58:53,000 --> 00:58:54,750
Tolong jangan
menangis karena aku.
753
00:58:54,792 --> 00:58:57,875
Kalau begitu jangan rahasikan sesuatu dariku!
Katakan saja semuanya, Shiva...
754
00:58:57,917 --> 00:58:59,417
Aku mencintaimu.
755
00:59:01,083 --> 00:59:04,417
Aku sudah jatuh cinta padamu
sejak aku melihatmu.
756
00:59:06,042 --> 00:59:08,041
Aku tidak tahu
bagaimana aku bisa tahu ini...
757
00:59:08,042 --> 00:59:11,333
tapi aku hanya tahu kalau aku
akan mencintaimu selamanya.
758
00:59:22,125 --> 00:59:23,708
Terima kasih!
759
00:59:28,583 --> 00:59:30,207
Shiva...
760
00:59:30,208 --> 00:59:32,000
Isha...
761
00:59:33,500 --> 00:59:36,291
mereka ketiga pembunuh itu!
762
00:59:36,292 --> 00:59:38,374
Raftaar, Zor dan Junoon.
763
00:59:38,375 --> 00:59:40,707
Kita harus mendahului mereka
menemui Artis.
764
00:59:40,708 --> 00:59:42,000
Ayo pergi!
765
00:59:55,042 --> 00:59:57,332
Bagaimana kita bisa menemukannya
jika kacau begini?
766
00:59:57,333 --> 00:59:59,291
Aku bahkan sama sekali
tidak melihat pembunuhmu.
767
00:59:59,292 --> 01:00:02,042
- Mereka bukan pembunuhku!
- Maaf!
768
01:00:06,167 --> 01:00:08,208
Isha... di atas sana!
769
01:00:10,333 --> 01:00:11,999
Raftaar!
770
01:00:12,000 --> 01:00:13,708
Bagaimana caranya
bisa sampai di sana?
771
01:00:14,917 --> 01:00:18,500
Dia punya...
Gelang Kaki Ilmuwan itu.
772
01:00:21,125 --> 01:00:23,167
Vānarāstra!
773
01:00:25,833 --> 01:00:28,416
Kenapa dia melihat kita?
774
01:00:28,417 --> 01:00:30,416
Dia tidak melihat kita.
775
01:00:30,417 --> 01:00:32,000
Shiva...
776
01:00:32,583 --> 01:00:34,042
Artis!
777
01:00:35,125 --> 01:00:38,875
Kita harus mengeluarkannya
dari sini diam diam.
778
01:00:38,917 --> 01:00:39,958
Bagaimana?
779
01:00:42,083 --> 01:00:44,374
Dia kemana perginya?
780
01:00:44,375 --> 01:00:45,542
Shiva!
781
01:00:46,500 --> 01:00:49,832
Kau melihatnya melompat?
Dia seperti monyet sirkus!
782
01:00:49,833 --> 01:00:52,042
Jangan terlalu semangat dulu.
Fokuslah!
783
01:01:02,792 --> 01:01:04,750
Kemana dia pergi sendirian?
784
01:01:04,792 --> 01:01:06,499
Dia lebih aman di kerumuman!
785
01:01:06,500 --> 01:01:08,750
Dua pembunuhmu itu
bisa dimana saja, Shiva.
786
01:01:08,792 --> 01:01:11,333
- Mereka bukan pembunuhku, Isha!
- Maaf!
787
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
Ada apa?
788
01:01:31,417 --> 01:01:32,249
Apa yang kau lakukan?
789
01:01:32,250 --> 01:01:33,792
Shiva, cepat!
Aku ada rencana!
790
01:01:34,083 --> 01:01:35,166
Kau ikut saja denganku, Isha!
791
01:01:35,167 --> 01:01:37,457
Shiva, mereka tidak mengenali kita
jadi kita aman!
792
01:01:37,458 --> 01:01:39,000
Kau cuma menghampiri Artis.
793
01:01:39,042 --> 01:01:40,375
Ayo!
794
01:01:51,958 --> 01:01:53,624
Ada pekerjaan
yang harus kuselesaikan...
795
01:01:53,625 --> 01:01:55,457
jadi aku mau ke kantorku.
796
01:01:55,458 --> 01:01:58,041
Tapi aku sangat senang.
Semuanya berjalan baik.
797
01:01:58,042 --> 01:01:59,374
Pak,
semuanya berkat kerja kerasmu!
798
01:01:59,375 --> 01:02:01,166
- Pergilah menikmati festival.
- Terima kasih, Pak!
799
01:02:01,167 --> 01:02:02,583
- Pak!
- Jangan sekarang, tolong.
800
01:02:03,708 --> 01:02:05,042
Boleh aku...
801
01:02:05,333 --> 01:02:06,583
Ada apa?
802
01:02:21,167 --> 01:02:23,332
Permisi!
803
01:02:23,333 --> 01:02:25,166
Di mana pameran utama di sini?
804
01:02:25,167 --> 01:02:27,458
- Dimana ada yang jualan makanan ringan?
- Aku tidak tahu!
805
01:02:28,583 --> 01:02:29,583
Oh, tidak!
806
01:02:30,542 --> 01:02:31,582
Bateraiku baru saja habis!
807
01:02:31,583 --> 01:02:33,166
Boleh aku pinjam ponselmu?
808
01:02:33,167 --> 01:02:36,041
Adikku ada di sini
dan aku harus menemukannya.
809
01:02:36,042 --> 01:02:36,832
Tolong...
810
01:02:36,833 --> 01:02:38,957
jangan pelit pinjamkan ponselmu!
811
01:02:38,958 --> 01:02:42,042
Bu, mintalah ke orang lain.
Aku lagi buru-buru.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,374
Aku cuma minta tolong...
813
01:02:46,375 --> 01:02:48,792
bukan meminta ginjalmu...
dasar pelit!
814
01:03:06,625 --> 01:03:09,542
Aku tahu
kau anggota Brahmansh.
815
01:03:10,125 --> 01:03:14,041
Tidak ada waktu untuk menjelaskan semuanya,
tapi hidupmu dalam bahaya.
816
01:03:14,042 --> 01:03:17,208
Kau harus keluar dari sini, Pak,
dan aku kemari membantumu.
817
01:03:23,917 --> 01:03:25,333
Sivha, aku baik saja!
818
01:03:26,167 --> 01:03:28,375
Kau memang seorang gangster!
819
01:03:29,792 --> 01:03:31,083
Kau ada di mana?
820
01:03:32,042 --> 01:03:33,499
Lihatlah ke luar kamarmu sekarang...
821
01:03:33,500 --> 01:03:36,541
Kau akan lihat
area yang sedang dibangun.
822
01:03:36,542 --> 01:03:38,582
Aku di sana,
lantai di bawahmu!
823
01:03:38,583 --> 01:03:40,457
Baiklah dengar,
aku akan pergi dari sini...
824
01:03:40,458 --> 01:03:43,624
Kau jemput Artis
dan temui aku di pintu gerbang.
825
01:03:43,625 --> 01:03:44,958
- Oke, daah.
- Daah.
826
01:03:47,917 --> 01:03:49,417
Sudah ketemu ponselmu?
827
01:03:53,125 --> 01:03:56,082
Harusnya kau tidak terlibat
dalam hal ini.
828
01:03:56,083 --> 01:03:57,624
Siapa kau?
829
01:03:57,625 --> 01:03:59,082
Dan di mana Anish?
830
01:03:59,083 --> 01:03:59,832
Shiva!
831
01:03:59,833 --> 01:04:02,292
Sudah kudengar
seluruh percakapanmu...
832
01:04:02,792 --> 01:04:04,750
Aku tahu kalau
kau tahu Anish ada dimana.
833
01:04:04,792 --> 01:04:07,042
SHIVA!
834
01:04:14,625 --> 01:04:16,333
Dimana Anish?
835
01:04:17,542 --> 01:04:19,000
Katakan atau yang lain...
836
01:04:46,917 --> 01:04:48,083
Shiva!
837
01:04:49,250 --> 01:04:50,625
Shiva!
838
01:05:33,792 --> 01:05:35,542
Raftaar, tidak!
839
01:05:36,042 --> 01:05:37,167
Shiva!
840
01:06:08,417 --> 01:06:10,542
Ayo pergi!
841
01:06:21,583 --> 01:06:23,375
Berapa banyak mereka?
842
01:06:51,500 --> 01:06:53,125
- Lewat sini, Pak.
- Ayo!
843
01:06:54,542 --> 01:06:55,917
Hei... kuncinya!
844
01:06:59,667 --> 01:07:00,958
Jalan!
845
01:07:20,000 --> 01:07:22,499
Kondisinya sangat parah.
846
01:07:22,500 --> 01:07:24,041
Kita harus larikan dia
ke rumah sakit.
847
01:07:24,042 --> 01:07:24,917
Tidak!
848
01:07:25,167 --> 01:07:27,457
Kalian berdua bisa turun,
biar aku yang urus semuanya.
849
01:07:27,458 --> 01:07:29,750
Kau tertembak, Pak!
kau mau mati?
850
01:07:29,792 --> 01:07:31,042
Shiva!
851
01:07:32,333 --> 01:07:34,541
Aku cuma perlu ke sana.
852
01:07:34,542 --> 01:07:35,457
Dimana, Pak?
853
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Ashram?!
854
01:07:38,375 --> 01:07:40,458
Guru Brahmansh tinggal dimana?
855
01:07:42,458 --> 01:07:47,292
Brahmansh harus dirahasiakan.
856
01:07:47,792 --> 01:07:50,083
Tapi ketiga orang itu
tahu semuanya!
857
01:07:50,667 --> 01:07:52,792
Dan kalian berdua...
bagaimana bisa?
858
01:07:54,458 --> 01:07:58,542
Pak, Shiva benar!
Kami harus membawamu ke rumah sakit.
859
01:07:59,625 --> 01:08:04,083
"Sahasra Nandim Samarthyam"
(Nyanyian Sansekerta)
860
01:08:06,458 --> 01:08:08,667
"Wahai Nandi Astram"
861
01:08:15,708 --> 01:08:18,250
Nandi Astra!
(Nandi adalah Banteng Suci)
862
01:08:19,208 --> 01:08:20,333
Aku tak apa.
863
01:08:20,917 --> 01:08:23,624
Beri tahu saja kami
alamat Ashram.
864
01:08:23,625 --> 01:08:24,792
Aku tidak bisa.
865
01:08:25,375 --> 01:08:26,582
Harus kau beritahukan!
866
01:08:26,583 --> 01:08:29,250
Karena membawamu ke Ashram
adalah tanggung jawabku!
867
01:08:29,917 --> 01:08:31,417
Tanggung jawab kita.
868
01:08:33,042 --> 01:08:33,833
Pak!
869
01:08:33,917 --> 01:08:38,150
Ketik alamatnya di sini atau kami akan
membawamu ke rumah sakit sekarang!
870
01:08:44,583 --> 01:08:45,917
Ini...
871
01:08:50,042 --> 01:08:51,875
Pak, ini 20 jam dari sini...
872
01:08:51,917 --> 01:08:52,958
Kita mau kemana?
873
01:08:53,583 --> 01:08:57,082
Ke tempat kelahiran Sejarah India...
874
01:08:57,083 --> 01:08:58,792
Himalaya!
875
01:09:36,250 --> 01:09:40,124
Jika kalian sudah selesai dengan "Lovers Point Sunrise",
boleh kita pergi?
876
01:09:40,125 --> 01:09:42,249
Pak,
kami lagi menunggumu sadar.
877
01:09:42,250 --> 01:09:44,250
Dia kira mungkin
kau sudah mencongkelnya!
878
01:09:44,875 --> 01:09:47,458
Kau tampak makin baikan, Pak.
Biar kulihat.
879
01:09:48,458 --> 01:09:50,667
Lukamu sudah sembuh total.
880
01:09:52,000 --> 01:09:54,250
Rekanku ini yang merawatku.
881
01:09:55,042 --> 01:09:56,582
Nandi Astra!
882
01:09:56,583 --> 01:09:58,916
Yang berkekuatan seribu banteng.
883
01:09:58,917 --> 01:10:01,041
"Sahasra Nandim Samarthyam"
884
01:10:01,042 --> 01:10:02,042
Pak...
885
01:10:02,458 --> 01:10:04,292
apa ada Astra...
886
01:10:05,167 --> 01:10:06,542
yang terpotong?
887
01:10:07,708 --> 01:10:08,958
Berbentuk segitiga...
888
01:10:10,292 --> 01:10:13,958
tapi jika kau gabungkan,
akan menjadi bulat.
889
01:10:14,667 --> 01:10:15,958
Seperti pizza!
890
01:10:17,708 --> 01:10:18,708
891
01:10:29,250 --> 01:10:30,917
Brahmastra!
892
01:10:31,708 --> 01:10:32,667
Brahmastra?
893
01:10:33,042 --> 01:10:35,082
Kau siapa, Sivha?
894
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Kok bisa tahu semua ini?
895
01:10:36,667 --> 01:10:39,042
Pak,
siapa Brahmastra itu?
896
01:10:39,458 --> 01:10:41,875
"Sarva Astra Pradhanam"
897
01:10:42,625 --> 01:10:44,375
"Srishti Vijayeta Karākam"
898
01:10:47,417 --> 01:10:48,667
Keagungan kami!
899
01:10:49,292 --> 01:10:50,707
Keagungan kita!
900
01:10:50,708 --> 01:10:52,625
Hati Brahmansh!
901
01:10:53,625 --> 01:10:56,917
Memiliki kekuatan
seluruh Semesta dan isinya!
902
01:10:58,875 --> 01:11:01,499
Raja dari semua Astras...
903
01:11:01,500 --> 01:11:03,250
Brahmastra!
904
01:11:04,292 --> 01:11:05,374
Ya pak.
Benar sekali!
905
01:11:05,375 --> 01:11:08,249
Para pembunuh itu
mengejar Brahmāstra ini!
906
01:11:08,250 --> 01:11:10,041
Kita harus ke Ashram.
907
01:11:10,042 --> 01:11:13,250
Jadi...
kau punya sepotong Brahmāstra, kan?
908
01:11:15,917 --> 01:11:17,500
Boleh kami melihatnya?
909
01:11:39,625 --> 01:11:40,750
Kau kenapa?
910
01:11:40,792 --> 01:11:41,958
Shiva!
911
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
Pak,
dia melihat itu lagi!
912
01:11:45,667 --> 01:11:46,457
Shiva!
913
01:11:46,458 --> 01:11:48,041
Biarkan saja, Isha...
914
01:11:48,042 --> 01:11:49,792
Aku mau lihat!
915
01:11:54,042 --> 01:11:56,625
Batu... batu itu terbangun!
916
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
Siapa?
917
01:11:59,250 --> 01:12:00,833
Siapa itu?
918
01:12:03,958 --> 01:12:04,917
Aku?
919
01:12:06,583 --> 01:12:07,500
Kau?
920
01:12:09,167 --> 01:12:10,000
Kita!
921
01:12:10,333 --> 01:12:11,625
Di sini?!
922
01:12:13,958 --> 01:12:15,583
Mereka mengawasi kita!
923
01:12:25,583 --> 01:12:26,667
Pak...
924
01:12:27,042 --> 01:12:29,042
pembunuh itu ada di truk itu!
925
01:12:38,500 --> 01:12:39,458
Lari!
926
01:12:40,917 --> 01:12:41,833
Isha...
927
01:12:42,667 --> 01:12:45,082
mereka tidak boleh
dapatkan potongan ini.
928
01:12:45,083 --> 01:12:47,625
Bawa ini ke Guru,
apa pun resikonya... pergi!
929
01:12:48,000 --> 01:12:50,417
Pak,
tolong masuklah ke mobil!
930
01:12:50,875 --> 01:12:52,875
Lalu siapa yang akan
menghentikan mereka?
931
01:12:53,500 --> 01:12:55,667
Tidak mungkin! Kita tidak bisa
meninggalkanmu sendirian, tolong!
932
01:12:56,083 --> 01:12:59,374
Untuk melindungi Brahmāstra
sudah tugasku, Shiva.
933
01:12:59,375 --> 01:13:01,999
Jangan menghalangiku
untuk memenuhi tugas itu.
934
01:13:02,000 --> 01:13:03,167
Tolong.
935
01:13:07,542 --> 01:13:08,792
Pergi!
936
01:13:24,833 --> 01:13:27,457
Sampaikan salamku pada Guru.
937
01:13:27,458 --> 01:13:29,916
Semoga Cahaya Brahmastra...
938
01:13:29,917 --> 01:13:32,417
selalu dalam pengawasan
kalian berdua!
939
01:13:47,292 --> 01:13:49,375
Dia mau bertarung.
940
01:13:58,417 --> 01:13:59,583
Apa yang terjadi, Sivha?
941
01:13:59,917 --> 01:14:02,917
"Sahasra Nandim Samarthyam"
942
01:14:06,125 --> 01:14:08,250
"O Nandi Astram!"
943
01:14:08,833 --> 01:14:10,417
Tabrak dia lebih keras...
944
01:14:10,667 --> 01:14:12,500
"Khand Khand Kuru"
945
01:14:13,292 --> 01:14:15,624
Kepingan Brahmāstra itu
sudah tidak dalam dirinya!
946
01:14:15,625 --> 01:14:18,042
"Mam Sahayakam"
947
01:14:19,292 --> 01:14:20,625
"Mam Sahayakam"
948
01:14:20,833 --> 01:14:22,042
Jalan!
949
01:14:45,500 --> 01:14:46,667
SHIVA!
950
01:14:51,333 --> 01:14:52,916
Shiva, kita akan jatuh!
Apa yang kau lakukan?
951
01:14:52,917 --> 01:14:53,666
Hentikan mobilnya!
952
01:14:53,667 --> 01:14:54,833
SHIVA!
953
01:15:02,083 --> 01:15:04,333
Kau lihat apa, Shiva?
954
01:15:05,375 --> 01:15:06,500
Energi.
955
01:15:07,667 --> 01:15:08,917
Dan Bapak itu...
956
01:15:35,833 --> 01:15:36,708
Tidak!
957
01:15:38,500 --> 01:15:39,333
Tidak!
958
01:15:48,458 --> 01:15:49,624
Tidak!
959
01:15:49,625 --> 01:15:50,458
Shiva?
960
01:15:54,167 --> 01:15:55,375
TIDAK!
961
01:16:12,667 --> 01:16:14,042
Bangun.
962
01:16:14,708 --> 01:16:15,958
Bangun.
963
01:16:17,250 --> 01:16:18,625
Bertarung.
964
01:16:20,000 --> 01:16:21,500
Berdiri.
965
01:16:22,708 --> 01:16:25,042
Lawan, Pak!
966
01:16:31,250 --> 01:16:33,250
Kavachāstra (Armor Ajaib)...
Lindungi!
967
01:16:57,417 --> 01:16:59,042
Apa yang terjadi?
968
01:17:01,292 --> 01:17:02,708
Dia mati...
969
01:17:04,042 --> 01:17:05,833
kedua pembunuh itu juga!
970
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Istirahatlah, Shiva.
971
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
Aku yang bawa mobil... oke?
972
01:17:15,167 --> 01:17:17,416
Jadi kedua pembunuh itu...
973
01:17:17,417 --> 01:17:18,792
Tiga orang?
974
01:17:32,458 --> 01:17:34,417
Jalan!
975
01:17:34,833 --> 01:17:36,458
Cepat!
Lebih cepat!
976
01:17:43,625 --> 01:17:44,792
Cepat!
977
01:17:49,042 --> 01:17:50,042
Lebih cepat!
978
01:18:20,083 --> 01:18:21,833
Ke mana perginya?
979
01:18:25,708 --> 01:18:26,583
Shiva!
980
01:18:27,625 --> 01:18:28,458
Shiva!
981
01:18:31,667 --> 01:18:32,625
Shiva!
982
01:18:33,417 --> 01:18:34,292
Shiva!
983
01:18:36,375 --> 01:18:37,833
Shiva!
984
01:18:40,083 --> 01:18:41,917
Lepaskan!
Lepaskan aku!
985
01:18:42,625 --> 01:18:43,708
Shiva!
986
01:18:44,958 --> 01:18:46,125
Shiva!
987
01:18:47,292 --> 01:18:48,042
Shiva!
988
01:18:49,042 --> 01:18:50,082
Isha, tak akan kubiarkan
apapun terjadi padamu!
989
01:18:50,083 --> 01:18:50,958
Lepaskan!
990
01:18:51,083 --> 01:18:51,792
Shiva!
991
01:18:52,792 --> 01:18:53,875
Lepaskan!
992
01:18:54,167 --> 01:18:55,042
Tidak!
993
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Shiva!
994
01:19:28,542 --> 01:19:30,249
Sudah tak jauh.
995
01:19:30,250 --> 01:19:32,125
Ada jalan setapak di depan.
996
01:19:41,292 --> 01:19:42,042
Shiva!!
997
01:19:51,833 --> 01:19:53,542
Dia punya pistol, Shiva!
998
01:20:03,833 --> 01:20:04,917
Shiva, awas!
999
01:20:11,667 --> 01:20:13,250
Dia belum mati juga!
1000
01:20:48,042 --> 01:20:49,250
Ayo, Isha!
1001
01:21:49,625 --> 01:21:50,958
Aku juga...
1002
01:21:51,833 --> 01:21:52,625
Apa?
1003
01:21:53,708 --> 01:21:55,042
Katanya...
1004
01:21:55,958 --> 01:21:57,458
kau mencintaiku.
1005
01:22:03,042 --> 01:22:04,625
Aku juga.
1006
01:22:13,042 --> 01:22:14,042
Katakan.
1007
01:22:17,625 --> 01:22:19,083
Aku mencintaimu, Shiva.
1008
01:22:22,375 --> 01:22:23,708
Aku mencintaimu, Isha!
1009
01:22:32,917 --> 01:22:33,666
Tidak!
1010
01:22:33,667 --> 01:22:36,042
Brahmastra adalah milik-Nya!
1011
01:22:37,958 --> 01:22:39,167
TIDAK!
1012
01:23:04,833 --> 01:23:05,917
Shiva!
1013
01:23:24,042 --> 01:23:25,083
Shiva!
1014
01:23:26,042 --> 01:23:27,042
Shiva!
1015
01:23:30,917 --> 01:23:31,958
Shiva!
1016
01:25:30,042 --> 01:25:31,167
Shiva...
1017
01:25:32,875 --> 01:25:35,207
Guruji, Shiva kesakitan.
1018
01:25:35,208 --> 01:25:37,999
Hari demi hari telah berlalu,
kenapa dia masih tertidur?
1019
01:25:38,000 --> 01:25:39,374
Dia tertidur...
1020
01:25:39,375 --> 01:25:42,417
karena di dalam dirinya ada sebuah
Kekuatan Besar sedang terbangun.
1021
01:26:08,708 --> 01:26:10,167
Penguasa Astra.
1022
01:26:11,042 --> 01:26:12,375
Yang Maha Agung.
1023
01:26:15,250 --> 01:26:17,792
Salah satu Kamerad kita
sudah gugur.
1024
01:26:19,000 --> 01:26:20,416
Identitas Guru...
1025
01:26:20,417 --> 01:26:23,500
dan lokasi Ashram-nya,
masih belum kutemukan.
1026
01:26:24,917 --> 01:26:26,917
Ada sesuatu lagi....
1027
01:26:27,667 --> 01:26:30,875
ada seorang bocah,
yang ikut campur dalam tujuan kita.
1028
01:26:33,000 --> 01:26:35,583
Kami akan cari tahu tentang dia.
1029
01:26:40,500 --> 01:26:43,375
Akan kulanjutkan misiku
untuk Dua Potongan terakhir...
1030
01:26:43,417 --> 01:26:44,874
Aku akan terus berjuang...
1031
01:26:44,875 --> 01:26:47,708
tapi aku butuh Kekuatanmu!
1032
01:26:53,542 --> 01:26:54,666
Kumohon!
1033
01:26:54,667 --> 01:26:57,542
Agar aku bisa mencapai
tujuan hidupku...
1034
01:26:58,250 --> 01:27:00,375
dan menghidupkanmu kembali!
1035
01:27:02,250 --> 01:27:03,582
Bantu aku!
1036
01:27:03,583 --> 01:27:07,583
Sehingga aku bisa memperoleh
Brahmāstra untukmu!
1037
01:27:30,292 --> 01:27:33,458
HIDUP BRAHMSTRA!
1038
01:28:06,667 --> 01:28:07,958
Di masaku...
1039
01:28:09,875 --> 01:28:14,083
cuma ada satu Pertemuan
Darurat Dewan Tinggi Brahmansh.
1040
01:28:14,833 --> 01:28:16,750
Hari ini adalah yang kedua!
1041
01:28:17,375 --> 01:28:20,041
Brahmansh dalam bahaya.
1042
01:28:20,042 --> 01:28:24,000
Dua anggota senior kita,
Mohan dan Anish telah tewas.
1043
01:28:24,500 --> 01:28:26,333
Tapi ini bukan kematian biasa...
1044
01:28:26,458 --> 01:28:27,708
mereka dibunuh.
1045
01:28:27,958 --> 01:28:29,042
Apa?
1046
01:28:30,000 --> 01:28:32,917
Para Pembunuh itu
telah mencuri Vānarāstra...
1047
01:28:33,292 --> 01:28:35,000
dan Nandi Astra.
1048
01:28:35,750 --> 01:28:39,042
Dan juga...
satu kepingan (potongan) dari Brahmāstra.
1049
01:28:42,750 --> 01:28:44,041
Tapi siapa pembunuh itu?
1050
01:28:44,042 --> 01:28:46,666
Dan bagaimana mereka tahu
tentang kita, Raghu?
1051
01:28:46,667 --> 01:28:49,250
Kita tidak memiliki
informasi saat ini...
1052
01:28:50,167 --> 01:28:53,124
tapi posisi bintang memberitahu kita...
1053
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
ada rahasia besar...
1054
01:28:56,042 --> 01:28:58,292
di balik peristiwa-peristiwa tersebut.
1055
01:28:58,542 --> 01:28:59,832
Jadi
kita harus bagaimana sekarang, Guruji?
1056
01:28:59,833 --> 01:29:00,792
Sekarang kita harus...
1057
01:29:03,750 --> 01:29:05,791
mencari jawabannya.
1058
01:29:05,792 --> 01:29:07,250
Tetap waspada...
1059
01:29:08,208 --> 01:29:10,374
dan peringatkan semua anggota kita.
1060
01:29:10,375 --> 01:29:12,833
Ayo berdoa
sebelum kita berangkat.
1061
01:29:28,625 --> 01:29:30,166
Kau mau membawaku kemana?
1062
01:29:30,167 --> 01:29:32,542
Siapa yang naik perahu
di pegunungan ini?
1063
01:29:32,708 --> 01:29:34,333
Kemarilah.
1064
01:29:35,583 --> 01:29:38,125
Jika ini balasan yang aku dapatkan
karena pingsan...
1065
01:29:39,250 --> 01:29:41,624
Aku harus sering melakukannya.
1066
01:29:41,625 --> 01:29:45,167
Kurasa semuanya
sudah berakhir saat di pintu gerbang itu.
1067
01:29:49,125 --> 01:29:51,417
Kau menyelamatkan kami, Shiva!
Syukurlah!
1068
01:29:52,292 --> 01:29:53,667
Sudah cukup drama ini.
1069
01:29:54,583 --> 01:29:55,875
Ayo pergi dari sini, Isha.
1070
01:29:56,000 --> 01:29:58,791
Aku tahu ini suatu pandangan seseorang,
tapi apa PDA diperlukan?
1071
01:29:58,792 --> 01:30:00,957
Mereka memandang kita
sebagai sepasang kekasih.
1072
01:30:00,958 --> 01:30:04,125
- Dalam 5 menit semuanya terbangun!
- Minggir, Romeo!
1073
01:30:04,583 --> 01:30:08,207
- Ibuku menelepon...
- Kau mau berbicara dengannya lewat laptopku?
1074
01:30:08,208 --> 01:30:10,875
Bro, kita cuma dapat
jaringan telepon di perahu ini.
1075
01:30:11,125 --> 01:30:12,374
Oh ya, aku Sher!
1076
01:30:12,375 --> 01:30:13,999
Teman-teman,
ini Sivha...
1077
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
dan Shiva, ini Raveena,
Rani dan ini Tensing!
1078
01:30:18,042 --> 01:30:19,791
- Siapa orang-orang ini?
- Kami?
1079
01:30:19,792 --> 01:30:22,042
Kami adalah Avengers dari Institut ini!
1080
01:30:22,458 --> 01:30:24,582
Mereka adalah
anggota baru Brahmansh...
1081
01:30:24,583 --> 01:30:26,166
di sini untuk belajar dari Guru.
1082
01:30:26,167 --> 01:30:28,624
Jika sudah selesai obrolannya,
pergilah menemui Guru.
1083
01:30:28,625 --> 01:30:30,542
Dia mengharapkanmu.
1084
01:30:40,292 --> 01:30:41,583
Salam, Pak.
1085
01:30:42,500 --> 01:30:44,207
Pak, kalau boleh jujur...
1086
01:30:44,208 --> 01:30:48,583
saat kudengar 'Guru', kubayangkan
seseorang berjubah panjang berambut kusut!
1087
01:30:49,375 --> 01:30:51,916
Tapi kau orangnya hebat!
1088
01:30:51,917 --> 01:30:55,416
Identitas seorang pria tidak
terlihat dari penampilan luarnya...
1089
01:30:55,417 --> 01:30:57,583
tapi oleh Energi dalam dirinya!
1090
01:30:58,458 --> 01:31:02,082
Seperti dirimu... di luar,
kau cuma seorang pemuda biasa...
1091
01:31:02,083 --> 01:31:05,750
tapi di dalam dirimu,
tersembunyi seorang kesatria yang kuat!
1092
01:31:07,208 --> 01:31:08,667
Kesatria?
1093
01:31:09,583 --> 01:31:10,374
Aku?!
1094
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
Berhenti mengejekku, Pak!
1095
01:31:12,958 --> 01:31:15,957
Di luar...
Warga Seniormu itu...
1096
01:31:15,958 --> 01:31:17,000
merekalah Kesatria!
1097
01:31:17,042 --> 01:31:17,999
Shiva?
1098
01:31:18,000 --> 01:31:19,458
- Pak, boleh aku?
- Ya.
1099
01:31:20,292 --> 01:31:22,582
Tapi Astras yang mereka punya...
1100
01:31:22,583 --> 01:31:24,374
Pikiranku kacau, Pak!
1101
01:31:24,375 --> 01:31:27,000
Apa pun bisa menjadi Astra di sini...
1102
01:31:27,042 --> 01:31:28,542
seperti pisau ini.
1103
01:31:29,167 --> 01:31:31,250
Digunakan untuk mengupas buah
atau membunuh setan?
1104
01:31:32,833 --> 01:31:33,917
1105
01:31:35,042 --> 01:31:36,208
Astra...
1106
01:31:39,250 --> 01:31:40,792
seperti dirimu, Sivha!
1107
01:31:43,833 --> 01:31:46,000
Kami, Brahmansh...
1108
01:31:46,042 --> 01:31:48,375
pelindung terkuat Astra...
1109
01:31:48,875 --> 01:31:51,333
tapi kau sendiri adalah Astra.
1110
01:31:51,917 --> 01:31:53,917
Agnyastra (Astra Api)!
1111
01:31:56,167 --> 01:31:59,291
Menurut Isha,
jika aku memintamu untuk...
1112
01:31:59,292 --> 01:32:03,707
Bahkan kau tidak bisa
menyalakan lilin dengan Apimu...
1113
01:32:03,708 --> 01:32:08,250
tapi kemarin di gerbangku,
kau membakar pembunuh itu menjadi abu!
1114
01:32:08,375 --> 01:32:12,375
Andaikan aku beritahu
kalau ini baru permulaan saja.
1115
01:32:13,417 --> 01:32:15,041
Suatu saat...
1116
01:32:15,042 --> 01:32:18,875
cuma dengan api kecil, kau bisa
membakar seluruh bangunan rata dengan tanah.
1117
01:32:19,542 --> 01:32:20,792
Kau mau bilang apa?
1118
01:32:21,500 --> 01:32:24,042
Aku akan memberitahumu
buanglah obat-obat itu, Pak!
1119
01:32:25,667 --> 01:32:28,624
Bergabunglah dengan
Brahmansh, Shiva...
1120
01:32:28,625 --> 01:32:31,166
dan aku akan mengubahmu...
1121
01:32:31,167 --> 01:32:33,125
dari seorang DJ menjadi Naga!
1122
01:32:37,750 --> 01:32:39,041
Kau benar.
1123
01:32:39,042 --> 01:32:40,583
Ini adalah Astra.
1124
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Aku...
1125
01:32:42,458 --> 01:32:44,125
Prabhāstra (Pedang Cahaya)!
1126
01:32:44,500 --> 01:32:45,916
Sangat berguna...
1127
01:32:45,917 --> 01:32:47,042
Seperti...
1128
01:32:47,542 --> 01:32:48,708
pisau lipat.
1129
01:32:51,500 --> 01:32:54,124
Pak, kau menawarkan
keanggotaan Brahmansh...
1130
01:32:54,125 --> 01:32:57,832
seakan itu Diskon Belanja Diwali,
dan akan menyetujuinya!
1131
01:32:57,833 --> 01:33:01,250
Tapi aku harus menyakiti hatimu
karena jawabanku adalah...
1132
01:33:03,292 --> 01:33:04,292
Tidak!
1133
01:33:04,708 --> 01:33:05,667
Aku tahu.
1134
01:33:05,958 --> 01:33:07,708
Pak, kau benar.
1135
01:33:07,833 --> 01:33:10,375
Aku memiliki hubungan aneh
dengan Api.
1136
01:33:10,417 --> 01:33:12,791
Tapi Kekuatan Api ini...
1137
01:33:12,792 --> 01:33:13,707
Aku tak menginginkannya.
1138
01:33:13,708 --> 01:33:17,457
- Tapi kenapa, Sivha?
- Karena kau ada dalam hidupku, Isha.
1139
01:33:17,458 --> 01:33:20,541
Dan Kekuatan ini
di antara kita...
1140
01:33:20,542 --> 01:33:22,000
sudah cukup bagiku.
1141
01:33:23,583 --> 01:33:25,499
Kau panggil aku apa, Pak?
1142
01:33:25,500 --> 01:33:27,167
Seorang pria biasa.
1143
01:33:27,792 --> 01:33:31,042
Ada Kekuatan dalam menjalani
kehidupan biasa juga... sebuah Cahaya!
1144
01:33:31,792 --> 01:33:33,708
Dan pertempuranmu ini...
1145
01:33:34,125 --> 01:33:36,791
Gelap, Pak.
Aku tidak mau terjebak.
1146
01:33:36,792 --> 01:33:38,917
Tapi kau sudah terjebak, Shiva...
1147
01:33:40,042 --> 01:33:42,042
dalam Pertempuran GELAP kami.
1148
01:33:43,125 --> 01:33:46,624
Kau pernah mau tahu tentang visimu.
Kenapa cuma kau mendapatkannya?
1149
01:33:46,625 --> 01:33:49,166
Kenapa hidupmu
membawamu ke sini?
1150
01:33:49,167 --> 01:33:51,583
Kenapa kau diberi Anugera Api ini?
1151
01:33:52,333 --> 01:33:55,958
Karena Brahmansh
ada dalam takdirmu.
1152
01:33:56,792 --> 01:33:58,542
Dan ini,
tidak diragukan lagi.
1153
01:33:59,083 --> 01:34:01,083
Dan kau tidak punya pilihan!
1154
01:34:01,708 --> 01:34:03,875
Kau sudah keterlaluan, Pak.
1155
01:34:04,833 --> 01:34:06,749
Setiap orang,
pada tiap kesempatan...
1156
01:34:06,750 --> 01:34:09,458
selalu punya pilihan atas apa yang
mereka lakukan dalam hidupnya.
1157
01:34:10,542 --> 01:34:13,499
Dan Pertempuran
untuk Brahmāstra ini...
1158
01:34:13,500 --> 01:34:16,124
bukan urusanku,
dan aku tidak akan melawannya!
1159
01:34:16,125 --> 01:34:17,583
Itulah pilihan terakhirku!
1160
01:34:18,083 --> 01:34:19,375
- Shiva...
- Ayo pergi!
1161
01:34:19,417 --> 01:34:22,292
Pertempuran untuk Brahmāstra
adalah Pertempuran Orang Tuamu!
1162
01:34:24,917 --> 01:34:26,999
Orang tuamu adalah...
1163
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
Kesatria Brahmansh!
1164
01:34:31,542 --> 01:34:32,583
Apa?!
1165
01:34:36,875 --> 01:34:38,707
Semuanya saling berhubungan,
Shiva...
1166
01:34:38,708 --> 01:34:40,832
kau tidak mengerti, Shiva.
1167
01:34:40,833 --> 01:34:44,833
Kau ada kaitannya dengan kami karena
Orang Tuamu berhubungan dengan kami!
1168
01:34:46,458 --> 01:34:49,500
Brahmansh ada dalam darahmu!
1169
01:34:50,167 --> 01:34:53,832
Dan jika kau pergi hari ini,
kau tidak bakalan tahu apa pun tentang mereka!
1170
01:34:53,833 --> 01:34:56,000
Kau akan tetap menjadi
Yatim Piatu selamanya!
1171
01:34:56,292 --> 01:34:59,083
Jika itu pilihan yang kau buat!
Ingatlah itu!
1172
01:34:59,625 --> 01:35:02,667
Beritahukan sebenarnya
yang kau ketahui tentang orang tuaku!
1173
01:35:02,708 --> 01:35:04,083
Aku tidak akan memberi
tahumu apa pun!
1174
01:35:05,208 --> 01:35:10,875
Tidak akan kuberitahukan sampai
kau berhak mendengarkan cerita mereka.
1175
01:35:11,125 --> 01:35:13,249
Dan cuma ada satu cara
untuk melakukan itu.
1176
01:35:13,250 --> 01:35:14,375
Apa?
1177
01:35:14,417 --> 01:35:15,916
Tetaplah di sini, Sivha.
1178
01:35:15,917 --> 01:35:17,166
Tetaplah disini.
1179
01:35:17,167 --> 01:35:20,042
Dan nyalakan Api batinmu!
1180
01:35:23,833 --> 01:35:25,207
Kau mengancamku, Pak!
1181
01:35:25,208 --> 01:35:28,500
Akan kulakukan apa saja
untuk melindungi Brahmāstra!
1182
01:35:28,708 --> 01:35:32,916
Aku hanya punya satu hubungan
dengan niat para Pembunuh ini...
1183
01:35:32,917 --> 01:35:33,917
Kau!
1184
01:35:34,875 --> 01:35:37,042
Jadi kau harus tetap disini.
1185
01:35:38,250 --> 01:35:40,583
Dari tatapanmu...
1186
01:35:42,083 --> 01:35:44,000
pilihanmu bisa berubah!
1187
01:35:47,333 --> 01:35:49,500
Isha harus pergi...
1188
01:35:49,833 --> 01:35:52,332
dengan Warga Senior Brahmansh.
1189
01:35:52,333 --> 01:35:54,957
Dia akan kembali dalam beberapa
hari bersama barang-barangmu.
1190
01:35:54,958 --> 01:35:57,792
Waktumu tidak banyak,
jadi pamitlah.
1191
01:36:06,917 --> 01:36:08,875
Guruji menjebak-ku.
1192
01:36:10,000 --> 01:36:12,541
Makanya dia adalah Guru!
1193
01:36:12,542 --> 01:36:15,083
Akhirnya aku akan belajar
tentang orang tuaku di sini, Isha.
1194
01:36:18,208 --> 01:36:20,708
Kau akan baik-baik saja tanpaku?
1195
01:36:22,208 --> 01:36:23,250
Tidak.
1196
01:36:25,250 --> 01:36:27,583
Tapi setidaknya kau aman,
menjauh dariku.
1197
01:36:36,708 --> 01:36:38,167
Kenapa kau tidak beritahukan?
1198
01:36:39,333 --> 01:36:41,042
Aku tahu kau akan merasa sedih.
1199
01:36:42,833 --> 01:36:44,500
Membuat dirimu terbakar
oleh cintaku.
1200
01:36:46,875 --> 01:36:48,083
Cuma sementara.
1201
01:36:51,667 --> 01:36:54,292
Api sudah menghancurkan
segalanya, Isha.
1202
01:36:56,625 --> 01:36:59,000
Dan juga bisa
menerangi segalanya.
1203
01:37:00,417 --> 01:37:02,333
Kesatria Cahayaku!
1204
01:37:33,458 --> 01:37:36,166
Beritahu aku lagi
tentang penglihatanmu?
1205
01:37:36,167 --> 01:37:37,958
Untuk terakhir kalinya,
Tuan Raghu.
1206
01:37:38,125 --> 01:37:39,666
Seorang pembunuh bernama, Zor.
1207
01:37:39,667 --> 01:37:41,250
Dan satu lagi... Junoon.
1208
01:37:43,667 --> 01:37:44,999
Dan mereka menginginkan Brahmastra!
1209
01:37:45,000 --> 01:37:46,583
Tapi kita tidak tahu kenapa?
1210
01:37:46,917 --> 01:37:50,458
Oh, dan... Junoon punya batu.
1211
01:37:50,917 --> 01:37:52,375
Seperti batu bara...
1212
01:37:52,417 --> 01:37:53,707
yang hancur...
1213
01:37:53,708 --> 01:37:55,875
dan batu itu memiliki kekuatan.
1214
01:37:57,250 --> 01:37:58,917
Apalagi yang kau ingat?
1215
01:37:59,500 --> 01:38:00,958
Ada satu lagi...
1216
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
tak begitu jelas
dalam penglihatanku, tapi...
1217
01:38:04,917 --> 01:38:07,458
Aku rasa Junoon juga memiliki Guru!
1218
01:38:09,417 --> 01:38:10,292
Ada lagi?
1219
01:38:10,542 --> 01:38:11,999
Tidak ada lagi, Pak!
1220
01:38:12,000 --> 01:38:14,582
Pasti sulit mengingat
sebanyak ini.
1221
01:38:14,583 --> 01:38:15,957
Ayo, Santha...
1222
01:38:15,958 --> 01:38:17,500
kita akhiri penyelidikan hari ini.
1223
01:38:17,542 --> 01:38:19,082
Harap perhatikan juga
dalam pernyataanku...
1224
01:38:19,083 --> 01:38:21,916
kalau Junoon mencarimu
dan dia sangat berbahaya!
1225
01:38:21,917 --> 01:38:23,667
Jadi harap berhati-hatilah!
1226
01:38:25,083 --> 01:38:28,582
Meski Junoon
menemukan kita, dia tidak tahu...
1227
01:38:28,583 --> 01:38:31,458
kalau aku memiliki Astra baru...
1228
01:38:31,958 --> 01:38:34,083
yang jauh lebih berbahaya darinya.
1229
01:38:34,750 --> 01:38:36,124
Agnyastra (Batu Api)!
1230
01:38:36,125 --> 01:38:38,375
Tapi saat ini...
dia sudah mati!
1231
01:38:39,167 --> 01:38:41,125
Jadi Naga...
1232
01:38:41,917 --> 01:38:43,458
Saatnya menghidupkannya!
1233
01:38:43,792 --> 01:38:44,999
Maksudnya?
1234
01:38:45,000 --> 01:38:46,374
Ini.
1235
01:38:46,375 --> 01:38:48,207
Ini adalah yur-Mudrika
(Cincin Penyembuhan).
1236
01:38:48,208 --> 01:38:50,667
Bisa menyembuhkan
tanaman yang sekarat ini.
1237
01:38:51,417 --> 01:38:52,583
Cobalah!
1238
01:38:54,458 --> 01:38:56,750
Nag-Dhanush (Busur Ular)
Bangunlah!
1239
01:39:02,375 --> 01:39:03,917
Rani, cobalah.
1240
01:39:10,458 --> 01:39:12,042
Itu hidup kembali!
1241
01:39:15,875 --> 01:39:18,250
Gajāstra (Perisai Gajah)
Lindungi!
1242
01:39:18,708 --> 01:39:21,042
Untuk Astra mana pun
yang akan hidup kembali..
1243
01:39:22,125 --> 01:39:24,708
pertama,
pengendalinya harus hidup...
1244
01:39:28,292 --> 01:39:29,583
dari dalam!
1245
01:39:30,333 --> 01:39:32,167
Itu sudah di luar batas kemampuanku, Pak.
1246
01:39:39,000 --> 01:39:40,917
Jadi, Naga...
1247
01:39:41,208 --> 01:39:43,542
Kau harus rubah
dari Mati menjadi Hidup.
1248
01:39:43,833 --> 01:39:44,708
Bagaimana?
1249
01:39:44,833 --> 01:39:46,083
Gampang.
1250
01:39:46,667 --> 01:39:48,124
Dengan menemukan tombolmu.
1251
01:39:48,125 --> 01:39:49,333
- Tombol?
- Ya!
1252
01:39:50,500 --> 01:39:52,333
- Dia mabuk?
- Ayolah, Sivha.
1253
01:39:52,583 --> 01:39:54,000
Besarkan api ini.
1254
01:39:55,375 --> 01:39:56,917
Jadi apa tombolmu, Pak?
1255
01:40:21,917 --> 01:40:25,083
Ayo, Tensing!
Aktifkan Pawanāstra (Batu Udara)!
1256
01:40:42,958 --> 01:40:44,208
Itu tidak terjadi, Pak.
1257
01:41:09,542 --> 01:41:11,000
Amrita...
1258
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
Dev...
1259
01:42:12,167 --> 01:42:13,333
Isha...
1260
01:42:16,042 --> 01:42:17,458
Isha...
1261
01:42:48,375 --> 01:42:50,666
Katakan di mana Ashram itu...
1262
01:42:50,667 --> 01:42:52,708
dan aku akan mengampunimu!
1263
01:42:53,208 --> 01:42:55,249
Aku tidak takut padamu...
1264
01:42:55,250 --> 01:42:56,292
Zor!
1265
01:43:27,167 --> 01:43:28,833
Nandi Astra!
1266
01:44:02,250 --> 01:44:03,250
ISHA!
1267
01:44:17,917 --> 01:44:18,749
Sivha!
1268
01:44:18,750 --> 01:44:20,750
Isha, kamu baik saja?
1269
01:44:21,750 --> 01:44:23,500
Shiva,
bagaimana kau tahu?
1270
01:44:25,417 --> 01:44:27,167
Kau tak apa, tidak?!
1271
01:44:29,042 --> 01:44:30,167
Cuma luka kecil...
1272
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
tapi... aku baik saja, Shiva!
1273
01:44:33,167 --> 01:44:35,333
Aku tak apa...
Aku baik-baik saja.
1274
01:44:38,125 --> 01:44:40,375
Syukurlah
kau baik-baik saja, Isha!
1275
01:44:43,125 --> 01:44:44,250
Shiva!
1276
01:44:46,250 --> 01:44:47,292
Shiva!
1277
01:44:48,417 --> 01:44:50,542
Syukurlah,
kau baik-baik saja!
1278
01:44:51,167 --> 01:44:53,083
Ya, Sivha...
1279
01:44:54,208 --> 01:44:55,250
Aku baik-baik saja.
1280
01:44:55,917 --> 01:44:57,000
Aku mencintaimu.
1281
01:44:59,833 --> 01:45:01,125
Aku mencintaimu, Isha!
1282
01:45:03,375 --> 01:45:05,042
Aku mencintaimu, Sivha!
1283
01:45:05,250 --> 01:45:06,124
Halo?
1284
01:45:06,125 --> 01:45:07,166
Shiva?
1285
01:45:07,167 --> 01:45:07,957
Halo?
1286
01:45:07,958 --> 01:45:08,750
Halo, Isha?
1287
01:45:09,417 --> 01:45:10,832
Suaramu putus-putus...
halo?
1288
01:45:10,833 --> 01:45:11,667
Isha!
1289
01:45:50,000 --> 01:45:51,832
Aku sudah bicara
dengan orang-orangku...
1290
01:45:51,833 --> 01:45:53,083
Isha baik-baik saja.
1291
01:45:53,625 --> 01:45:55,042
Dia akan kemari.
1292
01:45:58,000 --> 01:46:00,333
Shiva, katakan apa yang ada di benakmu...
apa masalahnya?
1293
01:46:00,958 --> 01:46:01,833
Isha...
1294
01:46:02,250 --> 01:46:03,749
Bagaimana menjelaskannya?
1295
01:46:03,750 --> 01:46:05,042
Dengar, Sivha...
1296
01:46:07,542 --> 01:46:09,542
Semua orang pernah jatuh cinta...
1297
01:46:10,208 --> 01:46:14,000
tapi cuma sangat sedikit
yang cinta mati.
1298
01:46:14,458 --> 01:46:16,500
Aku sangat mencintai Isha, Pak.
1299
01:46:16,667 --> 01:46:17,500
Tapi...
1300
01:46:17,833 --> 01:46:18,875
Isha adalah tombolku!
1301
01:46:19,333 --> 01:46:21,042
Jika kau tahu ini,
kenapa kau tidak beritahukan?
1302
01:46:21,125 --> 01:46:23,083
Karena saat tombol ini Aktif...
1303
01:46:23,375 --> 01:46:27,000
Kau akan menjadi Agnyastra (Astra Api)!
1304
01:46:34,042 --> 01:46:37,042
Dan api menghancurkan semuanya, Pak.
1305
01:46:37,542 --> 01:46:39,042
Kenapa kau padamkan apimu?
1306
01:46:47,875 --> 01:46:51,042
Api sudah merenggut
ibuku dariku, Pak.
1307
01:46:55,333 --> 01:46:57,750
Kau bilang kau mengenalnya, kan?
1308
01:46:58,208 --> 01:47:00,583
Dia terbakar oleh api ini
sampai menjadi abu.
1309
01:47:04,542 --> 01:47:06,708
Ingatan itu selalu menghantuiku...
1310
01:47:07,042 --> 01:47:10,083
dan mimpi buruk itu
tidak akan pernah berhenti.
1311
01:47:11,250 --> 01:47:13,917
Kau bilang Agnyastra.
1312
01:47:16,042 --> 01:47:17,583
Apa karena..
1313
01:47:18,875 --> 01:47:21,167
apiku sudah membunuh ibuku?
1314
01:47:23,833 --> 01:47:25,625
Dan makanya...
1315
01:47:26,542 --> 01:47:28,458
kau benci api.
1316
01:47:30,167 --> 01:47:31,583
Tidak, pak...
1317
01:47:32,625 --> 01:47:34,042
Aku takut akan itu.
1318
01:47:36,167 --> 01:47:38,000
Sangat takut dengan api...
1319
01:47:38,583 --> 01:47:40,667
makanya
aku selalu menghindarinya.
1320
01:47:51,917 --> 01:47:53,667
Begitulah hidup, Shiva...
1321
01:47:55,167 --> 01:47:57,249
Terkadang
tidak akan berhasil menakuti kita...
1322
01:47:57,250 --> 01:47:58,708
dan terkadang bisa
mendatangkan rasa takut pada kita!
1323
01:47:58,833 --> 01:48:00,542
Dan sehingga kehidupan...
1324
01:48:01,083 --> 01:48:02,750
membawa Isha kepadamu!
1325
01:48:04,625 --> 01:48:05,792
Isha.
1326
01:48:07,125 --> 01:48:08,208
Pak...
1327
01:48:09,417 --> 01:48:11,542
hidupku sudah indah...
1328
01:48:13,250 --> 01:48:15,000
tapi serasa kesepian.
1329
01:48:17,042 --> 01:48:19,167
Mungkin jika aku punya ibuku...
1330
01:48:20,042 --> 01:48:21,750
itu akan berbeda.
1331
01:48:24,292 --> 01:48:26,000
Sekarang aku punya Isha...
1332
01:48:27,875 --> 01:48:29,250
dan aku tidak sendirian.
1333
01:48:31,667 --> 01:48:33,750
Sebelum dia,
aku tidak sempurna...
1334
01:48:34,625 --> 01:48:36,542
dan sekarang, aku sempurna.
1335
01:48:42,292 --> 01:48:43,167
Lihat...
1336
01:48:43,417 --> 01:48:44,667
kekuatan cinta!
1337
01:48:45,333 --> 01:48:46,708
Kekuatan yang..
1338
01:48:48,500 --> 01:48:49,792
seperti ibuku...
1339
01:48:52,125 --> 01:48:54,000
bisa membakar Isha.
1340
01:48:58,792 --> 01:48:59,958
Dan lihat...
1341
01:49:01,667 --> 01:49:03,458
Kekuatan Ketakutan.
1342
01:49:04,500 --> 01:49:06,792
Aku mengerti keadaanmu, Shiva.
1343
01:49:08,542 --> 01:49:10,125
Isha adalah cinta.
1344
01:49:11,250 --> 01:49:13,750
Cinta menghubungkanmu
dengan api.
1345
01:49:14,125 --> 01:49:15,292
Tapi api...
1346
01:49:17,542 --> 01:49:19,458
adalah ketakutan terbesarmu!
1347
01:49:20,542 --> 01:49:21,833
Siapa yang akan kau pilih?
1348
01:49:22,583 --> 01:49:23,582
Cinta?
1349
01:49:23,583 --> 01:49:24,375
Atau Takut?
1350
01:49:27,000 --> 01:49:28,875
Aku akan memilih cinta, Pak.
1351
01:49:29,667 --> 01:49:31,792
Kalau begitu
terimalah ketakutanmu!
1352
01:49:34,583 --> 01:49:36,375
Dan berikan rasa takutmu...
1353
01:49:37,167 --> 01:49:38,417
pada Cinta.
1354
01:49:41,833 --> 01:49:45,042
Isha hanyalah jalan...
1355
01:49:45,083 --> 01:49:46,750
tapi tombolmu...
1356
01:49:47,292 --> 01:49:48,375
adalah cinta.
1357
01:49:49,000 --> 01:49:51,750
Shiva, aku tidak tahu apa
yang terjadi pada ibumu.
1358
01:49:53,042 --> 01:49:55,167
Tapi aku tahu...
1359
01:49:56,083 --> 01:49:59,166
Api Cinta itu tidak bisa
menghancurkan apapun.
1360
01:49:59,167 --> 01:50:01,166
Api itu...
1361
01:50:01,167 --> 01:50:03,250
bisa menerangi seluruh dunia!
1362
01:50:04,208 --> 01:50:10,792
Dan tidak ada yang berhak menahan
sesuatu yang begitu murni, Shiva.
1363
01:50:20,125 --> 01:50:22,291
Hargailah...
1364
01:50:22,292 --> 01:50:24,000
bersyukurlah akan hal itu...
1365
01:50:24,958 --> 01:50:26,208
karena cinta...
1366
01:50:28,792 --> 01:50:32,375
Ini sesuatu yang terkuat di dunia ini!
1367
01:50:42,167 --> 01:50:43,583
1368
01:50:43,958 --> 01:50:44,917
Fantastis!
1369
01:55:36,583 --> 01:55:39,166
Aku tidak bisa membuat
api tanpa api, Pak.
1370
01:55:39,167 --> 01:55:43,167
Waktunya akan tiba
pada waktu yang tepat!
1371
01:55:46,583 --> 01:55:48,167
Pak, kapan waktunya tepat...
1372
01:55:48,583 --> 01:55:51,582
bagimu untuk menceritakan
kisah orang tuaku?
1373
01:55:51,583 --> 01:55:54,792
Sudah lama aku membawa
pertanyaan ini dalam hidupku, Pak.
1374
01:56:08,000 --> 01:56:10,917
Ashram!
1375
01:56:21,875 --> 01:56:24,250
Guruji,
apa yang terjadi di sana?
1376
01:56:25,250 --> 01:56:27,958
Dia sedang mencari Ashram.
1377
01:56:29,000 --> 01:56:31,708
Kita harus telusuri daerah ini
secara hati-hati.
1378
01:56:34,625 --> 01:56:37,291
Pak,
itu salah satu anak buah Junoon.
1379
01:56:37,292 --> 01:56:39,500
Liontinnya...
1380
01:56:40,125 --> 01:56:41,500
Aku pernah melihatnya.
1381
01:56:41,792 --> 01:56:42,832
Pak...?
1382
01:56:42,833 --> 01:56:44,833
Liontin Hitam itu...
1383
01:56:45,875 --> 01:56:47,583
memiliki sedikit Agnyastra.
1384
01:56:48,042 --> 01:56:49,000
Agnyastra?
1385
01:56:57,583 --> 01:57:00,333
Shiva,
sudah saatnya menceritakan kisahnya!
1386
01:57:01,000 --> 01:57:01,917
Ayo.
1387
01:57:05,333 --> 01:57:06,875
Māyāstra (Astra Penyembunyian)
1388
01:57:08,375 --> 01:57:11,792
yang mengungkapkan bentuk aslinya,
cuma dengan darah gurunya.
1389
01:57:12,542 --> 01:57:14,416
Kisah ini berawal dari...
1390
01:57:14,417 --> 01:57:16,292
Dewa dari semua Astra.
1391
01:57:18,333 --> 01:57:19,624
Apa ini...?
1392
01:57:19,625 --> 01:57:22,000
Potongan Brahmastra!
1393
01:57:23,208 --> 01:57:26,125
Bukankah aku yang membawa
potongan ini dari Artis?
1394
01:57:30,583 --> 01:57:32,250
Potongan Kedua.
1395
01:57:33,208 --> 01:57:34,417
Tiga Potongan...
1396
01:57:34,958 --> 01:57:38,291
kalian semua tahu...
ada tiga potongan (kepingan) dari Brahmāstra...
1397
01:57:38,292 --> 01:57:39,042
Tapi...
1398
01:57:39,542 --> 01:57:41,999
30 tahun lalu...
1399
01:57:42,000 --> 01:57:44,541
saat aku masih siswa muda
dari Brahmansh.
1400
01:57:44,542 --> 01:57:48,499
Markas Besar Brahmānsh...
berada di laut, di sebuah pulau.
1401
01:57:48,500 --> 01:57:51,999
Saat itu, Brahmāstra tidak
terbagi menjadi tiga potongan.
1402
01:57:52,000 --> 01:57:53,583
Masih utuh.
1403
01:57:54,792 --> 01:57:55,750
Dan...
1404
01:57:56,292 --> 01:57:58,292
Dia juga ada di sana...
1405
01:58:01,917 --> 01:58:03,542
seorang kesatria muda...
1406
01:58:07,500 --> 01:58:08,792
Dev!
1407
01:58:17,292 --> 01:58:20,624
Dev sangat kuat.
Berbeda dari semua orang.
1408
01:58:20,625 --> 01:58:23,582
Dia sangat terobsesi menjadi
terkuat dari semua Astra.
1409
01:58:23,583 --> 01:58:26,124
Dia bisa membuat
yang tidak mungkin menjadi mungkin.
1410
01:58:26,125 --> 01:58:29,416
Dia menguasai bukan cuma satu...
tapi banyak Astra.
1411
01:58:29,417 --> 01:58:31,291
Tapi Astra yang
menjadi Rajanya adalah...
1412
01:58:31,292 --> 01:58:33,208
Agnyastra (Astra Api)!
1413
01:58:36,833 --> 01:58:39,541
Saat Dev melepaskan
kekuatan Agnyastra...
1414
01:58:39,542 --> 01:58:44,125
semua keajaiban Brahmānsh
tidak ada apa-apanya di depan Apinya.
1415
01:58:45,208 --> 01:58:48,417
Orang biasa memanggilnya...
Agni Dev (Penguasa Api).
1416
01:58:49,000 --> 01:58:53,041
Dia sudah menjadi Jal Dev (Dewa Air).
Kavach (Armour) dan Gyaan (Pengetahuan) Dev!
1417
01:58:53,042 --> 01:58:55,624
tapi akhirnya dia mau menjadi...
1418
01:58:55,625 --> 01:58:57,125
Brahm-Dev!
1419
01:58:58,042 --> 01:58:59,957
Berarti dia mau...
1420
01:58:59,958 --> 01:59:01,458
Brahmastra!
1421
01:59:02,833 --> 01:59:06,124
Menjaga Brahmāstra tetap tenang
adalah tugas Brahmānsh.
1422
01:59:06,125 --> 01:59:08,667
Dev tidak peduli tentang ini.
1423
01:59:09,042 --> 01:59:11,792
Dia mengalahkan anggota Dewan...
1424
01:59:12,083 --> 01:59:14,042
dan mencuri Brahmastra.
1425
01:59:15,083 --> 01:59:16,333
Lalu...
1426
01:59:17,625 --> 01:59:19,332
untuk pertama kalinya
di usia ini...
1427
01:59:19,333 --> 01:59:21,583
Brahmastra terbangun.
1428
01:59:26,542 --> 01:59:27,666
Lalu...
1429
01:59:27,667 --> 01:59:31,124
muncullah pemandangan yang
luar biasa dan mengerikan.
1430
01:59:31,125 --> 01:59:32,957
Bumi, lautan...
1431
01:59:32,958 --> 01:59:35,292
dan langit hidup kembali.
1432
01:59:35,792 --> 01:59:37,499
Saat itu aku mengerti...
1433
01:59:37,500 --> 01:59:39,625
apa sebenarnya Brahmāstra itu!
1434
01:59:41,542 --> 01:59:46,750
Dev rela menghancurkan dunia
dengan keserakahannya pada Brahmastra.
1435
01:59:49,125 --> 01:59:51,791
Desa ini terlihat kosong.
1436
01:59:51,792 --> 01:59:53,374
Apa Dev berhasil?
1437
01:59:53,375 --> 01:59:54,167
Pak?
1438
01:59:54,750 --> 01:59:55,667
Apa Dev menang?
1439
01:59:57,583 --> 01:59:58,999
Tidak, nak...
1440
01:59:59,000 --> 02:00:01,375
kita belum sampai
ke Pertempuran yang sebenarnya!
1441
02:00:02,083 --> 02:00:05,624
Dalam cerita ini
ada pemain lain.
1442
02:00:05,625 --> 02:00:07,249
Jagoan tangguh kami!
1443
02:00:07,250 --> 02:00:10,249
Yang melawan Dev dalam
Pertempuran Terakhir untuk Brahmāstra...
1444
02:00:10,250 --> 02:00:13,749
dan yang memecahkan
Brahmastra menjadi tiga bagian...
1445
02:00:13,750 --> 02:00:15,792
mengalahkan Dev
dan menghancurkan api Dev!
1446
02:00:16,167 --> 02:00:18,207
Siapa dia?
1447
02:00:18,208 --> 02:00:19,250
Dia.
1448
02:00:25,000 --> 02:00:26,542
cantik....
1449
02:00:27,333 --> 02:00:28,958
dan Berenergi murni!
1450
02:00:31,292 --> 02:00:32,333
Amrita.
1451
02:00:33,583 --> 02:00:35,624
Aku sudah melihat namanya
di kapalmu.
1452
02:00:35,625 --> 02:00:36,833
Bukan perahuku...
1453
02:00:37,208 --> 02:00:38,707
tapi perahu Amrita.
1454
02:00:38,708 --> 02:00:40,999
yang satu-satunya
selamat dari Pertempuran itu.
1455
02:00:41,000 --> 02:00:44,791
Perahu itu kembali pada kami
bersama potongan Brahmāstra...
1456
02:00:44,792 --> 02:00:46,042
tapi cuma ada dua.
1457
02:00:46,417 --> 02:00:49,624
Tapi Brahmāstra itu terbagi
menjadi tiga potongan?
1458
02:00:49,625 --> 02:00:52,749
Dalam Pertempuran Terakhir Brahmāstra...
1459
02:00:52,750 --> 02:00:54,082
Potongan Ketiga itu hilang!
1460
02:00:54,083 --> 02:00:55,000
APA?!
1461
02:00:55,833 --> 02:00:58,124
Maksudmu
Brahmastra tidak lengkap?
1462
02:00:58,125 --> 02:01:00,791
Apa yang terjadi
pada Dev dan Amrita?
1463
02:01:00,792 --> 02:01:06,375
Pulau tempat kejadian itu,
di telan lautan...
1464
02:01:07,208 --> 02:01:09,083
Dan mereka berdua juga
ikut tertelan.
1465
02:01:09,875 --> 02:01:12,833
Kami semua percaya itu...
1466
02:01:13,417 --> 02:01:15,167
tapi sama sekali tidak tahu.
1467
02:01:16,667 --> 02:01:17,583
Pak...
1468
02:01:18,042 --> 02:01:21,042
Kau akan menceritakan
kisah orang tuaku.
1469
02:01:21,625 --> 02:01:25,332
Tapi cerita ini tentang
pertarungan Dev dan Amrita!
1470
02:01:25,333 --> 02:01:26,625
Jadi...
1471
02:01:27,125 --> 02:01:28,333
terus.... bagaimana bisa?
1472
02:01:30,250 --> 02:01:33,917
Sebelum Pertempuran itu,
seperti apa hubungan Dev dan Amrita?
1473
02:01:36,250 --> 02:01:38,667
Sepasang kekasih.
1474
02:01:43,958 --> 02:01:45,249
Ya, Sivha.
1475
02:01:45,250 --> 02:01:47,541
Pertempuran terakhir untuk Brahmastra...
1476
02:01:47,542 --> 02:01:49,250
juga kisah dua kekasih.
1477
02:01:50,625 --> 02:01:53,749
Dev berjuang atas nafsunya...
1478
02:01:53,750 --> 02:01:55,916
dan Amrita, atas tugasnya.
1479
02:01:55,917 --> 02:01:58,667
Tapi saat Pertempuran itu terjadi...
1480
02:02:00,000 --> 02:02:02,167
Amrita sedang hamil.
1481
02:02:09,583 --> 02:02:11,416
30 tahun berlalu...
1482
02:02:11,417 --> 02:02:12,625
lalu...
1483
02:02:12,917 --> 02:02:14,249
tiba-tiba,
kau muncul di hadapanku.
1484
02:02:14,250 --> 02:02:16,874
Dan kulihat pantulan api Dev
ada dalam dirimu...
1485
02:02:16,875 --> 02:02:18,500
dan di dalam dirimu,
ada kilasan redup Dev!
1486
02:02:19,042 --> 02:02:21,124
Entah bagaimana
dalam Pertempuran itu...
1487
02:02:21,125 --> 02:02:23,249
Amrita... selamat.
1488
02:02:23,250 --> 02:02:25,875
Dan anak Amrita lahir.
1489
02:02:26,333 --> 02:02:27,999
Dan anak itu...
1490
02:02:28,000 --> 02:02:29,042
Apa aku?
1491
02:02:36,750 --> 02:02:39,250
Pak,
kau tidak punya bukti dari semua ini?
1492
02:02:40,917 --> 02:02:42,916
Semuanya berkaitan, Shiva.
1493
02:02:42,917 --> 02:02:44,292
Semuanya...
1494
02:02:52,208 --> 02:02:53,874
Dengan api!
1495
02:02:53,875 --> 02:02:54,958
Ya, Sivha...
1496
02:02:55,750 --> 02:02:56,791
nanti kita akan bicarakan ini.
1497
02:02:56,792 --> 02:02:57,707
Guruji!
1498
02:02:57,708 --> 02:02:59,292
Kutemukan ini!
1499
02:03:01,250 --> 02:03:03,041
Pria itu asalnya dari desa ini!
1500
02:03:03,042 --> 02:03:05,374
Tapi kemana perginya
semua penduduk desa?
1501
02:03:05,375 --> 02:03:06,624
Ayo pergi!
1502
02:03:06,625 --> 02:03:09,332
Liontin Hitam itu memiliki
sedikit Agnyastra.
1503
02:03:09,333 --> 02:03:10,375
Shiva.
1504
02:03:10,958 --> 02:03:12,292
Ayo pergi.
1505
02:03:12,917 --> 02:03:13,750
Dev...
1506
02:03:14,417 --> 02:03:15,582
Amrita...
1507
02:03:15,583 --> 02:03:17,083
Api Dev...
1508
02:03:17,583 --> 02:03:18,832
Apiku...
1509
02:03:18,833 --> 02:03:20,207
Agnyastra...
1510
02:03:20,208 --> 02:03:21,000
Shiva!
1511
02:03:21,625 --> 02:03:24,124
Lautan melahap pulau itu.
1512
02:03:24,125 --> 02:03:25,582
Namun pada akhirnya
dia ingin menjadi...
1513
02:03:25,583 --> 02:03:26,166
Ayo, Siwa!
1514
02:03:26,167 --> 02:03:27,082
Brahm-Dev!
1515
02:03:27,083 --> 02:03:27,832
Siapa?
1516
02:03:27,833 --> 02:03:29,749
Namun pada akhirnya
dia mau menjadi...
1517
02:03:29,750 --> 02:03:30,582
Brahm-Dev!
1518
02:03:30,583 --> 02:03:31,875
Siapa?
1519
02:03:47,583 --> 02:03:49,417
Selamat datang!
1520
02:03:51,333 --> 02:03:53,958
Selamat datang
dalam pasukan kami!
1521
02:03:54,667 --> 02:03:55,625
Junoon.
1522
02:03:56,583 --> 02:03:58,582
Kau bukan petani lagi...
1523
02:03:58,583 --> 02:04:01,667
tapi prajurit tujuan mulia.
1524
02:04:03,917 --> 02:04:08,292
Apa yang kita cari, adalah apa
yang kalian semua harus cari sekarang!
1525
02:04:08,875 --> 02:04:12,957
Dan untuk itu, kita harus menemukan
markas Brahmānsh lebih dulu!
1526
02:04:12,958 --> 02:04:16,792
Katanya kekuatan di liontin itu...
1527
02:04:18,250 --> 02:04:20,000
sangat kuat.
1528
02:04:21,000 --> 02:04:23,708
Bagaimana perkembangan
perburuan Ashram?
1529
02:04:23,875 --> 02:04:28,166
Pegunungan Himalaya ini kota-nya banyak,
desanya banyak, dan banyak rumah.
1530
02:04:28,167 --> 02:04:29,916
Ini cuma beberapa hari.
Kita butuh lebih banyak waktu.
1531
02:04:29,917 --> 02:04:31,125
Tujuh hari!
1532
02:04:31,708 --> 02:04:34,041
Waktu kalian tujuh hari.
1533
02:04:34,042 --> 02:04:37,207
Kita akan serang begitu
kita menemukan Ashram.
1534
02:04:37,208 --> 02:04:38,583
Dan ingatlah...
1535
02:04:39,625 --> 02:04:43,166
kekuatan yang kalian
rasakan dalam dirimu...
1536
02:04:43,167 --> 02:04:45,667
itulah kekuatan terbesar dari semuanya.
1537
02:04:46,875 --> 02:04:49,917
Dan tujuannya hanya satu...
1538
02:04:50,625 --> 02:04:53,000
BRAHMĀSTRA!
1539
02:04:59,042 --> 02:05:00,000
Siapa?
1540
02:05:01,000 --> 02:05:01,875
Siapa?
1541
02:05:15,417 --> 02:05:16,667
Siapa?
1542
02:05:36,958 --> 02:05:38,292
Siapa?
1543
02:05:39,708 --> 02:05:40,917
Siapa?
1544
02:05:42,667 --> 02:05:44,000
Siapa?
1545
02:06:01,958 --> 02:06:03,625
Sesuatu terjadi padanya.
1546
02:06:05,083 --> 02:06:06,000
Shiva!
1547
02:06:06,250 --> 02:06:07,083
Shiva!
1548
02:06:11,000 --> 02:06:12,583
Dia tahu kita di sini!
1549
02:06:21,125 --> 02:06:22,292
Guruji!
1550
02:06:34,042 --> 02:06:36,042
Mundur!
1551
02:06:51,083 --> 02:06:54,708
Markas Brahmansh tidak lagi aman.
1552
02:06:55,208 --> 02:06:59,249
Kita harus pergi dari sini
sebelum mereka temukan kita.
1553
02:06:59,250 --> 02:07:01,500
Aku akan membuat rencana.
1554
02:07:01,542 --> 02:07:03,166
Ini kesalahanku...
1555
02:07:03,167 --> 02:07:05,416
Saat aku memikirkan
langkah kita selanjutnya...
1556
02:07:05,417 --> 02:07:07,583
kekuatan mereka makin kuat.
1557
02:07:12,417 --> 02:07:13,833
Salam!
1558
02:07:31,875 --> 02:07:33,666
Kau tidak terluka?
1559
02:07:33,667 --> 02:07:35,332
Sudah jauh membaik,
berkat Dr. Rani.
1560
02:07:35,333 --> 02:07:38,250
Cuma memastikan kalian tidak
kesulitan berpelukan di malam hari...
1561
02:07:41,417 --> 02:07:47,082
Jadi, Guruji memintaku membawakan
apa saja yang berhubungan dengan ibumu.
1562
02:07:47,083 --> 02:07:50,124
Apa dia memberitahumu
sesuatu tentang ibumu, Shiva?
1563
02:07:50,125 --> 02:07:52,124
Sudah kuceritakan
semuanya padanya, Isha.
1564
02:07:52,125 --> 02:07:53,791
Dan bukti ceritaku...
1565
02:07:53,792 --> 02:07:55,208
ada di tangan Shiva.
1566
02:07:55,750 --> 02:07:56,583
Bagaimana?
1567
02:07:57,042 --> 02:07:58,541
Sahabatku, Amrita...
1568
02:07:58,542 --> 02:08:03,125
harus mematahkan Brahmastra
untuk menghentikan Dev...
1569
02:08:05,333 --> 02:08:07,500
dan sejak saat itu kami percaya...
1570
02:08:08,000 --> 02:08:10,000
kalau potongan ketiga dari Brahmastra...
1571
02:08:10,667 --> 02:08:11,875
telah hilang.
1572
02:08:12,083 --> 02:08:14,874
Tapi menurutmu,
Potongan Ketiga tidak hilang...
1573
02:08:14,875 --> 02:08:16,082
masih ada.
1574
02:08:16,083 --> 02:08:18,416
Dan Amrita menyimpan
Potongan itu bersamanya!
1575
02:08:18,417 --> 02:08:19,792
Cangkang ini...
1576
02:08:20,250 --> 02:08:22,166
bukan cuma cangkang keong kan, Guruji?
1577
02:08:22,167 --> 02:08:23,332
Mayastra...
1578
02:08:23,333 --> 02:08:26,625
yang menyingkap bentuk aslinya,
cuma dengan darah gurunya.
1579
02:08:31,000 --> 02:08:34,041
Dan jika Amrita dan Shiva
memiliki darah yang sama...
1580
02:08:34,042 --> 02:08:36,708
Shiva pasti
penguasa Astra ini juga.
1581
02:08:45,417 --> 02:08:46,792
Brahmastra...
1582
02:08:47,917 --> 02:08:49,250
Potongan Ketiga...
1583
02:08:50,000 --> 02:08:51,624
dan buktiku....
1584
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
kalau kau adalah putra Amrita...
1585
02:08:54,750 --> 02:08:55,792
Shiva!
1586
02:08:57,333 --> 02:08:59,875
Bukan cuma putra Amrita, kan?
1587
02:09:02,833 --> 02:09:04,750
Ayahku, Dev...
1588
02:09:05,667 --> 02:09:06,999
Bagaimana dengan Dev, Pak?
1589
02:09:07,000 --> 02:09:08,750
Menurutmu?
1590
02:09:09,167 --> 02:09:13,249
Dalam Pertempuran Terakhir Brahmāstra,
ibuku bukan satu-satunya yang selamat...
1591
02:09:13,250 --> 02:09:14,957
Dev juga selamat.
1592
02:09:14,958 --> 02:09:15,750
Apa?
1593
02:09:16,625 --> 02:09:20,666
Sekarang, kekuatan yang
masih menginginkan Brahmastra...
1594
02:09:20,667 --> 02:09:21,333
adalah Dev.
1595
02:09:21,375 --> 02:09:24,125
- Dari mana kau tahu ini, Shiva?
- Aku baru tahu.
1596
02:09:24,625 --> 02:09:28,291
Saat aku memakai liontin itu,
kulihat sesosok tubuh...
1597
02:09:28,292 --> 02:09:30,208
dikelilingi oleh Astra.
1598
02:09:31,625 --> 02:09:33,707
Itu adalah Dev.
1599
02:09:33,708 --> 02:09:36,541
Guru Junoon... adalah Dev.
1600
02:09:36,542 --> 02:09:39,167
Batu pecah yang dipakai Junoon...
1601
02:09:39,750 --> 02:09:43,749
adalah Agnyastra
yang masih terhubung ke Dev...
1602
02:09:43,750 --> 02:09:45,292
dan juga yang ada padaku.
1603
02:09:46,708 --> 02:09:47,832
Junoon...
1604
02:09:47,833 --> 02:09:48,582
Zor...
1605
02:09:48,583 --> 02:09:50,832
Seluruh prajurit itu adalah prajurit Dev.
1606
02:09:50,833 --> 02:09:54,583
Dari dulu,
sosok dalam penglihatanku...
1607
02:09:54,625 --> 02:09:56,042
adalah Dev!
1608
02:09:58,708 --> 02:10:01,417
Dia belum sepenuhnya hidup...
1609
02:10:02,750 --> 02:10:04,750
tapi juga belum mati.
1610
02:10:08,000 --> 02:10:09,208
Dia hanya...
1611
02:10:09,958 --> 02:10:11,042
di sana.
1612
02:10:11,625 --> 02:10:13,332
Aku tidak mengerti semua ini.
1613
02:10:13,333 --> 02:10:14,958
Aku sangat bingung.
1614
02:10:15,917 --> 02:10:18,166
Tapi bagaimana Dev bisa
bertahan selama ini?
1615
02:10:18,167 --> 02:10:19,832
- Dan bagaimana dia menemukan Junoon?
- Ya, bagaimana?
1616
02:10:19,833 --> 02:10:21,791
Bagaimana dia membangun pasukan ini?
1617
02:10:21,792 --> 02:10:24,582
Dan Amrita? Kenapa dia tidak kembali
ke Brahmansh setelah Pertempuran itu?
1618
02:10:24,583 --> 02:10:27,666
- Dan kenapa dia menyimpan Potongan Ketiga itu?
- Ya kenapa?
1619
02:10:27,667 --> 02:10:30,500
Masalah ini
masih penuh pertanyaan...
1620
02:10:32,583 --> 02:10:35,000
dimana kita tidak memiliki jawabannya.
1621
02:10:35,958 --> 02:10:37,125
Ya, Sivha...
1622
02:10:37,625 --> 02:10:39,292
Kau baik-baik saja?
1623
02:10:42,625 --> 02:10:43,750
Isha...
1624
02:10:44,417 --> 02:10:47,166
dalam semua kekacauan ini,
aku lupa teoriku sendiri...
1625
02:10:47,167 --> 02:10:49,124
saat hidup menjadi agak Gelap...
1626
02:10:49,125 --> 02:10:51,417
lalu Shiva... menemukan Cahaya.
1627
02:10:53,750 --> 02:10:56,999
Tentu saja, cerita orang tuaku
masih diselimuti bayang-bayang.
1628
02:10:57,000 --> 02:11:02,082
Tapi bagiku, ada sebuah Cahaya
kalau aku akhirnya tahu siapa mereka.
1629
02:11:02,083 --> 02:11:06,208
Aku akan berdoa untuk
keselamatan semua Astra.
1630
02:11:07,708 --> 02:11:10,417
Dan dengan begitu,
aku tahu siapa diriku.
1631
02:11:14,208 --> 02:11:16,957
Pertarungan ini sekarang
adalah pertarunganku.
1632
02:11:16,958 --> 02:11:19,208
Dan ini sekarang tugasku!
1633
02:11:20,875 --> 02:11:25,207
Rani memberitahuku kau buat kembang
api yang sangat keren akhir-akhir ini...
1634
02:11:25,208 --> 02:11:30,167
tapi untuk itu kau harus hidup.
1635
02:11:44,250 --> 02:11:45,582
Sekarang lihatlah....
1636
02:11:45,583 --> 02:11:46,958
Pertunjukan Api untukmu!
1637
02:12:45,333 --> 02:12:46,750
Guruji!
1638
02:12:50,375 --> 02:12:51,625
Isha!
1639
02:13:07,042 --> 02:13:08,333
Guruji!
1640
02:13:39,542 --> 02:13:40,917
Sher...
1641
02:13:48,333 --> 02:13:49,625
Guruji...
1642
02:13:54,542 --> 02:13:57,624
Tali yang mengikat kita semua, Shiva...
1643
02:13:57,625 --> 02:13:59,833
memiliki kekuatan luar biasa.
1644
02:14:00,292 --> 02:14:04,416
Cuma dengan kekuatanmu
yang bisa menghancurkannya sekarang.
1645
02:14:04,417 --> 02:14:07,374
Junoon sudah menyatukan
Dua Potongan itu, Guruji.
1646
02:14:07,375 --> 02:14:09,333
Dia sudah mengambil Rani.
1647
02:14:10,583 --> 02:14:12,041
Dan dia akan terus
menyiksanya sampai...
1648
02:14:12,042 --> 02:14:15,207
dia mendapatkan Potongan Ketiga itu!
1649
02:14:15,208 --> 02:14:17,208
Yang satunya bersama kita.
1650
02:14:23,625 --> 02:14:25,999
Kita akan memberinya
Potongan Ketiga...
1651
02:14:26,000 --> 02:14:28,291
dan menyelamatkan Rani.
1652
02:14:28,292 --> 02:14:30,582
Tapi ingat, Shiva...
1653
02:14:30,583 --> 02:14:33,249
Jika semua Tiga Potongan
itu disatukan...
1654
02:14:33,250 --> 02:14:35,542
dunia akan hancur!
1655
02:14:38,375 --> 02:14:40,833
Percaya padaku, Guruji.
1656
02:14:43,000 --> 02:14:46,833
Junoon tidak tahu kalau
kau memiliki Astra baru...
1657
02:14:50,000 --> 02:14:51,917
yang akan menghancurkannya!
1658
02:14:53,000 --> 02:14:54,000
Aku...
1659
02:14:54,583 --> 02:14:55,792
Agnyastra!
1660
02:14:57,583 --> 02:14:58,958
Pergi, Sivha!
1661
02:14:59,250 --> 02:15:00,875
Lepaskan apimu!
1662
02:15:06,750 --> 02:15:07,917
Zor!
1663
02:15:08,042 --> 02:15:10,292
Antar aku ke Junoon.
1664
02:15:11,833 --> 02:15:13,875
Yang dia inginkan
ada sama kami.
1665
02:15:51,792 --> 02:15:53,291
Terima kasih.
1666
02:15:53,292 --> 02:15:56,166
Kau membawa kami
ke Brahmāstra!
1667
02:15:56,167 --> 02:15:58,832
Saat kau memakai Liontin Hitam itu...
1668
02:15:58,833 --> 02:16:02,041
kami mengendalikan pikiranmu cukup lama
untuk mendapatkan apa yang kami butuhkan!
1669
02:16:02,042 --> 02:16:05,000
Pikiranmu juga dalam
kendali orang lain, Junoon.
1670
02:16:06,500 --> 02:16:08,208
Dan itu bukan kau...
1671
02:16:09,625 --> 02:16:11,166
tapi dia aku ingin
bicara dengan... Dev!
1672
02:16:11,167 --> 02:16:12,667
Brahm-Dev!
1673
02:16:13,333 --> 02:16:15,542
Ucapkan namanya
dengan hormat!
1674
02:16:19,250 --> 02:16:20,208
Ambillah!
1675
02:16:33,542 --> 02:16:34,708
Sivha!
1676
02:16:54,750 --> 02:16:57,000
Apa kita aman, Shiva?
1677
02:17:23,167 --> 02:17:24,916
Isha,
kenapa mereka tidak terbakar?!
1678
02:17:24,917 --> 02:17:27,749
Karena mereka
memakai liontin hitam itu.
1679
02:17:27,750 --> 02:17:29,541
Yang mana memiliki
kekuatan Agnyastra!
1680
02:17:29,542 --> 02:17:31,207
Dev melindungi mereka!
1681
02:17:31,208 --> 02:17:33,375
Dan aku melindungimu.
Jangan takut!
1682
02:18:14,292 --> 02:18:16,125
Dia mau merencanakan sesuatu!
1683
02:18:30,750 --> 02:18:32,750
Kekuatan yang berbeda?
1684
02:18:42,417 --> 02:18:44,000
Air?
1685
02:18:47,542 --> 02:18:48,875
Hujan...
1686
02:19:05,542 --> 02:19:08,166
Isha, Api-nya!
1687
02:19:08,167 --> 02:19:10,167
Jangan sampai apinya padam!
1688
02:19:37,542 --> 02:19:40,166
Kau memiliki kekuatan
Agnyastra dalam dirimu!
1689
02:19:40,167 --> 02:19:41,208
Bagaimana bisa?
1690
02:19:41,750 --> 02:19:43,832
Kau harus bergabung dengan kami.
1691
02:19:43,833 --> 02:19:46,625
Brahm-Dev memiliki kekuatan yang
tak bisa kau bayangkan.
1692
02:19:50,042 --> 02:19:52,708
Aku tidak ingin
Kekuatan Kegelapan...
1693
02:19:55,125 --> 02:19:58,333
karena aku hanya percaya
pada Kekuatan Cahaya.
1694
02:19:59,917 --> 02:20:02,708
Permainan berakhir sekarang.
1695
02:20:07,042 --> 02:20:10,375
Permainan baru saja dimulai!
1696
02:20:18,250 --> 02:20:20,708
Habisi mereka!
1697
02:20:25,583 --> 02:20:27,000
Isha!
1698
02:20:28,667 --> 02:20:29,916
Jangan ke mana-mana.
1699
02:20:29,917 --> 02:20:31,292
Akan kualihkan
perhatian mereka darimu.
1700
02:20:31,583 --> 02:20:32,375
Shiva!
1701
02:20:58,583 --> 02:21:00,999
Jika ketiga Potongan itu bersatu...
1702
02:21:01,000 --> 02:21:03,708
dunia akan hancur!
1703
02:21:09,000 --> 02:21:10,083
Isha!
1704
02:21:11,375 --> 02:21:12,167
Isha!
1705
02:21:13,208 --> 02:21:14,167
Isha!
1706
02:21:16,083 --> 02:21:17,000
Terbakar!
1707
02:21:25,542 --> 02:21:27,082
Berhenti menembak!
1708
02:21:27,083 --> 02:21:28,875
Dia pasti tidak punya api lagi!
1709
02:21:29,792 --> 02:21:31,708
Ayo, Rani!
Kita harus pergi!
1710
02:21:38,000 --> 02:21:39,000
Shiva!
1711
02:21:40,167 --> 02:21:42,500
Pergi, Isha!
Pergi dari sini!
1712
02:21:43,000 --> 02:21:45,375
Ambil potongan Brahmāstra itu
dan bunuh dia.
1713
02:21:52,000 --> 02:21:53,958
Raveena, tangkap!
1714
02:23:15,875 --> 02:23:17,500
Guruji!
1715
02:23:40,292 --> 02:23:46,708
SHIVA!
1716
02:25:10,375 --> 02:25:12,000
Tenzu, tetap sembunyi!
1717
02:25:13,708 --> 02:25:15,042
Tenzu...
1718
02:25:51,333 --> 02:25:52,625
Cukup, Junoon!
1719
02:25:53,667 --> 02:25:56,707
Hentikan obsesi ini,
atau kau akan mati!
1720
02:25:56,708 --> 02:25:59,541
Hidupku bukan milikmu!
1721
02:25:59,542 --> 02:26:02,000
Sebab itu bukanlah milikku.
1722
02:26:03,208 --> 02:26:06,624
Sampai aku sudah
memenuhi misiku...
1723
02:26:06,625 --> 02:26:08,583
Dia tidak akan membiarkanku mati.
1724
02:26:09,375 --> 02:26:11,375
Dewaku sedang beristirahat...
1725
02:26:11,917 --> 02:26:16,292
tapi kau hanyalah
bara kecil di depan Api-Nya!
1726
02:26:18,375 --> 02:26:19,792
Bangkitlah!
1727
02:26:22,625 --> 02:26:24,583
Datanglah padaku, Brahm-Dev!
1728
02:26:25,583 --> 02:26:27,624
Tunjukkan Kekuatanmu!
1729
02:26:27,625 --> 02:26:31,250
Bakar Agnyastra yang sedang tidur ini,
Brahm-Dev!
1730
02:26:42,792 --> 02:26:43,833
Ingatlah...
1731
02:26:44,542 --> 02:26:46,500
Kesatria Cahaya...
1732
02:26:49,375 --> 02:26:51,999
cuma ada satu penguasa Api!
1733
02:26:52,000 --> 02:26:53,583
Brahm-Dev!
1734
02:27:02,042 --> 02:27:02,958
Tenzu...
1735
02:27:04,750 --> 02:27:05,542
Lari!
1736
02:27:27,833 --> 02:27:31,833
Jika kau mendekat,
akan kulemparkan Brahmāstra ke jurang!
1737
02:27:35,208 --> 02:27:37,750
Dan Brahmastra akan hilang lagi.
1738
02:27:42,292 --> 02:27:43,582
Tenzu, pergilah...
1739
02:27:43,583 --> 02:27:45,292
dan jangan kembali... oke?
1740
02:27:50,375 --> 02:27:54,624
Sekarang, lepaskan Agnyastra itu
dan jatuhkan ke tanah.
1741
02:27:54,625 --> 02:27:56,625
Atau aku akan membuang ini!
1742
02:28:02,167 --> 02:28:04,958
Dia tidak akan bisa
melempar Brahmāstra itu!
1743
02:28:09,750 --> 02:28:12,958
BRAHMĀSTRA ADALAH MILIKKU!
1744
02:28:33,250 --> 02:28:36,624
Jangan mendekat,
atau aku akan membuangnya!
1745
02:28:36,625 --> 02:28:38,500
Junoon,
aku akan membuangnya!
1746
02:28:42,250 --> 02:28:44,042
Kau tidak akan akan membuangnya.
1747
02:28:44,708 --> 02:28:47,733
Kau lemah dan atas kelemahanmu,
kau akan menerima balasannya!
1748
02:29:44,667 --> 02:29:45,667
Ya!
1749
02:30:27,042 --> 02:30:29,375
Tenzing!
1750
02:30:30,583 --> 02:30:32,542
Tenzing!
1751
02:31:27,125 --> 02:31:28,917
Hidup Brahm-Dev!
1752
02:32:16,958 --> 02:32:20,000
"Sarva Astra Pradhanam"
1753
02:32:20,792 --> 02:32:23,958
"Srishti Vijayeta Karakam"
1754
02:32:24,625 --> 02:32:26,625
"Trikhandam Sanyogam"
1755
02:32:27,208 --> 02:32:30,083
"Tatha Prakatam Brahmāstram!"
1756
02:32:31,792 --> 02:32:33,583
Ini adalah Awal dari Akhir!
1757
02:32:35,542 --> 02:32:37,083
Tidak! Lari!
1758
02:32:37,333 --> 02:32:38,542
Isha!
1759
02:32:43,167 --> 02:32:44,917
- Sivha!
- Guruji!
1760
02:32:45,500 --> 02:32:46,624
Guruji!
1761
02:32:46,625 --> 02:32:47,708
Shiva!
1762
02:32:51,792 --> 02:32:53,875
Kau akan mati, Sivha!
1763
02:32:54,375 --> 02:32:56,958
Tanpa dia
aku tidak mau hidup!
1764
02:33:05,958 --> 02:33:07,042
Shiva...
1765
02:33:29,583 --> 02:33:31,292
Shiva!
1766
02:33:48,417 --> 02:33:49,417
Shiva!
1767
02:33:52,375 --> 02:33:54,667
Shiva, jangan!
1768
02:34:09,250 --> 02:34:11,291
Apa yang sudah kau lakukan?
1769
02:34:11,292 --> 02:34:14,375
Selamatkan saja hidupmu sendiri!
1770
02:34:15,333 --> 02:34:17,917
Tapi... kau adalah hidupku!
1771
02:34:18,708 --> 02:34:20,583
Semuanya sudah berakhir!
1772
02:34:21,083 --> 02:34:23,542
Kita tidak akan pernah berakhir, Isha!
1773
02:34:29,125 --> 02:34:30,292
Cahaya...
1774
02:34:31,250 --> 02:34:33,625
Cahaya akan datang, Shiva!
1775
02:34:34,292 --> 02:34:36,000
Sejak dari dulu...
1776
02:34:36,833 --> 02:34:40,167
Cahaya sudah di sini Isha...
di dalam dirimu!
1777
02:34:45,250 --> 02:34:49,083
Saat kita mati,
temukanlah aku di dunia lain.
1778
02:34:49,875 --> 02:34:52,625
Kita tidak akan mati, Isha.
1779
02:34:53,875 --> 02:34:55,917
Dan jika kematian memang datang...
1780
02:34:56,625 --> 02:34:58,375
pasti aku yang di ambil duluan!
1781
02:35:00,000 --> 02:35:01,542
Aku mencintaimu, Isha!
1782
02:35:53,333 --> 02:35:54,833
SHIVA!
1783
02:36:36,792 --> 02:36:41,333
Lalu kusaksikan keajaiban terbesar
yang pernah kulihat.
1784
02:36:45,125 --> 02:36:51,042
Cahaya Brahmastra
dikendalikan oleh Api Sivha!
1785
02:37:01,250 --> 02:37:06,249
Shiva mengorbankan
nyawanya untuk Isha...
1786
02:37:06,250 --> 02:37:10,625
Atas tindakan itu, dia menunjukkan kalau
dia mampu mencapai pengorbanan bentuk Cinta...
1787
02:37:11,417 --> 02:37:12,917
yang tertinggi.
1788
02:37:14,417 --> 02:37:15,957
Atas pengorbanan itu...
1789
02:37:15,958 --> 02:37:19,208
Shiva akhirnya menciptakan
Api dari dalam dirinya...
1790
02:37:19,958 --> 02:37:21,542
sebuah api cinta...
1791
02:37:21,792 --> 02:37:27,542
Yang menenangkan Astra
yang terkuat di Semesta ini.
1792
02:37:27,917 --> 02:37:30,582
Dan aku baru mengerti,
di seluruh dunia ini...
1793
02:37:30,583 --> 02:37:35,333
tidak ada senjata
yang lebih hebat dari Cinta.
1794
02:37:56,833 --> 02:37:57,625
Klik.
1795
02:38:07,833 --> 02:38:13,083
Malam itu kami menyaksikan
kelahiran Pahlawan Dewata.
1796
02:38:14,250 --> 02:38:17,958
Sekarang, dia tidak butuh
sumber untuk membuat Api.
1797
02:38:24,792 --> 02:38:26,582
Malam yang tergelap
sudah berakhir...
1798
02:38:26,583 --> 02:38:28,333
Cahaya itu sudah datang.
1799
02:38:29,125 --> 02:38:31,667
Kita telah memenangkan pertempuran.
1800
02:38:31,691 --> 02:38:45,691
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1801
02:38:45,875 --> 02:38:47,917
Tapi perang...
1802
02:38:48,792 --> 02:38:50,500
masih tetap ada.
1803
02:38:58,875 --> 02:39:00,375
Hidup Brahm-Dev!