1
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
Mum!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,416
Mum, look.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,208
Look what I found.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
I named him Alfred.
Don't you think he looks like an Alfred?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,583
He really does.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,833
Think you should let him go?
7
00:00:49,916 --> 00:00:53,083
Pretty sure Alfred doesn't want
to be trapped in a prison like that.
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,250
How would I watch him grow then?
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,166
I'm afraid that you won't.
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,458
Sometimes we have to let things go
because we can't keep them forever.
11
00:01:07,291 --> 00:01:09,125
One day you'll be a grown man,
12
00:01:09,208 --> 00:01:11,000
and I'll have to let you go.
13
00:01:12,708 --> 00:01:14,583
Because I can't keep you forever.
14
00:01:25,375 --> 00:01:26,375
Don't be silly.
15
00:01:26,416 --> 00:01:28,708
I'll live with you and Daddy forever.
16
00:01:56,833 --> 00:01:57,833
Mum!
17
00:02:00,083 --> 00:02:01,083
Mum!
18
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
Mum!
19
00:02:08,541 --> 00:02:10,250
Wake up.
20
00:02:21,958 --> 00:02:24,666
I'm sure your father
told you all about me.
21
00:02:27,291 --> 00:02:31,125
But he probably left out the bit
that explains why we're truly here.
22
00:02:32,166 --> 00:02:33,500
You and me.
23
00:02:37,083 --> 00:02:38,083
Look at them.
24
00:02:39,333 --> 00:02:43,291
They came on this trip because they made
the choice to forget their past.
25
00:02:45,625 --> 00:02:48,125
And now they're all stuck in here as well.
26
00:02:52,166 --> 00:02:53,958
Your mother has fooled you.
27
00:02:57,708 --> 00:02:59,625
She has fooled all of us.
28
00:03:04,291 --> 00:03:07,916
She's the only person
who can get us out of here.
29
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
If you're brave enough,
I can show you the truth.
30
00:03:28,041 --> 00:03:31,416
♪ One pill makes you larger ♪
31
00:03:31,500 --> 00:03:34,958
♪ And one pill makes you small ♪
32
00:03:35,458 --> 00:03:39,083
♪ And the ones that Mother gives you ♪
33
00:03:39,166 --> 00:03:43,125
♪ Don't do anything at all ♪
34
00:03:52,791 --> 00:03:55,666
♪ When logic and proportion ♪
35
00:03:55,750 --> 00:03:59,333
♪ Have fallen sloppy dead ♪
36
00:04:00,125 --> 00:04:04,125
♪ And the White Knight is
Talking backwards ♪
37
00:04:04,208 --> 00:04:08,416
♪ And the Red Queen's off with her head ♪
38
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Eyk.
39
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
40
00:05:07,166 --> 00:05:08,166
Where is he?
41
00:05:09,000 --> 00:05:10,875
How did he get me on the Prometheus?
42
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
Stop lying. Who is he really?
43
00:05:15,666 --> 00:05:16,666
He's...
44
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
He's my husband.
45
00:05:25,041 --> 00:05:28,375
And the boy we found
on the Prometheus, he's my son.
46
00:05:28,958 --> 00:05:29,958
What?
47
00:05:30,416 --> 00:05:32,166
But I don't remember any of it.
48
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
I know that this sounds insane,
but my father,
49
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
he's the owner of the ship company,
50
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
and I think he made us forget
why we're here.
51
00:05:48,250 --> 00:05:49,583
What did she say?
52
00:05:50,708 --> 00:05:53,333
Our world has rules,
and they can't be bent.
53
00:05:53,958 --> 00:05:56,833
But nothing in this world
follows any rules of logic.
54
00:05:58,750 --> 00:06:00,041
This here,
55
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
it isn't real.
56
00:06:04,708 --> 00:06:06,750
It's an illusion, a magic trick.
57
00:06:08,083 --> 00:06:09,208
A simulation.
58
00:06:09,708 --> 00:06:11,083
That's ridiculous.
59
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
Do you remember how you boarded this ship?
60
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Of course I do.
61
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
That's impossible.
62
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
What?
63
00:06:37,333 --> 00:06:38,791
What did she say?
64
00:06:39,791 --> 00:06:43,333
She wants to know
if we remember boarding the ship.
65
00:06:45,416 --> 00:06:47,208
What?
66
00:06:52,125 --> 00:06:55,083
Can someone explain
what everyone is talking about, please?
67
00:06:56,791 --> 00:06:59,416
I thought this was
just about me, but it's not.
68
00:07:04,500 --> 00:07:05,583
It's about all of us.
69
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
I don't know why,
70
00:07:21,708 --> 00:07:24,125
but we're all here for a reason.
71
00:07:26,083 --> 00:07:27,083
Your...
72
00:07:27,708 --> 00:07:28,708
Your husband.
73
00:07:29,875 --> 00:07:31,541
Is he the reason why we're here?
74
00:07:32,041 --> 00:07:33,666
Is he working for your father?
75
00:07:34,375 --> 00:07:35,833
I think he's trying to help.
76
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
I think he's trying
to get us all out of here.
77
00:07:51,416 --> 00:07:52,416
Fuck.
78
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
Come on.
79
00:08:22,625 --> 00:08:23,666
Oh, come on, please.
80
00:08:25,041 --> 00:08:26,458
Please work!
81
00:08:32,250 --> 00:08:35,458
Our brain is
a very complicated construct.
82
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
As much as we can try to forget the things
we don't want to remember,
83
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
we will never be able
to delete them entirely.
84
00:08:44,833 --> 00:08:46,416
They're part of who we are.
85
00:08:46,916 --> 00:08:49,166
Woven into our very fabric.
86
00:08:52,416 --> 00:08:54,458
It's time for you to remember.
87
00:09:08,250 --> 00:09:11,125
Your truth
lies behind these walls.
88
00:09:12,916 --> 00:09:14,500
There's no reason to be afraid.
89
00:09:14,583 --> 00:09:16,083
This isn't real.
90
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
Remember?
91
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
It's spreading.
92
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
I'm not taking another step
until you tell us
93
00:09:39,208 --> 00:09:41,583
exactly what is happening.
94
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
Why should we still trust you?
95
00:09:44,833 --> 00:09:46,500
Your father owns this ship.
96
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
You must know something.
97
00:09:49,000 --> 00:09:50,541
Why are you even here?
98
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
I don't know.
99
00:09:57,333 --> 00:10:00,291
The last thing I remember
before waking up on board the Kerberos
100
00:10:00,375 --> 00:10:02,958
was finding the envelope
in front of my door.
101
00:10:03,541 --> 00:10:05,250
I think my brother sent it.
102
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
And this was in it.
103
00:10:09,250 --> 00:10:12,208
I don't know how my father did it,
but he somehow made me forget.
104
00:10:12,291 --> 00:10:15,958
He made me forget
what happened and who I am.
105
00:10:16,041 --> 00:10:18,125
But I think whatever this opens,
106
00:10:18,208 --> 00:10:19,541
it will make me remember,
107
00:10:19,625 --> 00:10:21,416
and it will get us all out of here.
108
00:10:24,458 --> 00:10:26,041
Mother was right.
109
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
We should never have gotten
onto this ship.
110
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Now everyone is dead.
111
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
Olek is dead.
112
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
My mother is dead.
113
00:10:37,583 --> 00:10:39,500
I'm not staying here one minute longer.
114
00:10:39,583 --> 00:10:41,250
I'm going to get off this ship.
115
00:10:41,916 --> 00:10:43,267
She's right.
116
00:10:43,291 --> 00:10:46,375
We should let one of the lifeboats down.
Get off this bloody ship.
117
00:10:46,458 --> 00:10:48,416
But don't you understand?
118
00:10:48,500 --> 00:10:49,916
There is nowhere to go.
119
00:10:50,000 --> 00:10:53,125
This ship isn't real.
The ocean out there, it isn't real.
120
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
It's only happening inside of your brain.
121
00:10:56,250 --> 00:10:57,958
I'm sure you're a very bright woman.
122
00:10:58,041 --> 00:10:59,875
I admire that you studied medicine
123
00:10:59,958 --> 00:11:03,875
and that you stand against the conventions
and limitations that women face.
124
00:11:03,958 --> 00:11:06,375
But you can't really believe
what you're saying.
125
00:11:06,458 --> 00:11:08,375
It doesn't make any sense.
126
00:11:13,291 --> 00:11:15,125
Let's get off this ship.
127
00:11:16,208 --> 00:11:18,000
Wait, where are you going?
128
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
We're getting off the ship.
Feel free to join us.
129
00:11:25,583 --> 00:11:26,892
They want to get off the ship.
130
00:11:26,916 --> 00:11:28,041
Let's go.
131
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
You've seen it.
132
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
The shafts.
133
00:11:48,791 --> 00:11:51,083
Your memory. Mine.
134
00:11:53,166 --> 00:11:54,166
You believe me?
135
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
Where did it go?
136
00:12:14,750 --> 00:12:17,625
You think he's in there?
Your father, in your memory?
137
00:12:17,708 --> 00:12:21,666
His office, it wasn't where it used to be.
But he said I'd know where to find him.
138
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
No!
139
00:12:31,750 --> 00:12:33,625
How do we get to the mental hospital?
140
00:13:00,958 --> 00:13:01,958
Follow me.
141
00:13:35,000 --> 00:13:36,458
This is his memory.
142
00:13:37,583 --> 00:13:40,916
I'm in all these pictures,
but I don't remember any of it.
143
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
I look at these,
and I don't feel anything.
144
00:13:45,541 --> 00:13:47,083
You don't remember being married?
145
00:13:51,666 --> 00:13:56,208
If all this is an illusion,
could his memory be one as well?
146
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
How do you know he's telling the truth?
147
00:13:59,291 --> 00:14:03,875
The boy, he said that there was a Creator,
somebody who's created all of this.
148
00:14:05,000 --> 00:14:06,083
Your father.
149
00:14:06,166 --> 00:14:07,791
You think he created this?
150
00:14:07,875 --> 00:14:11,041
Whoever created it,
there must be some kind of a logic to it.
151
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
A design.
152
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
You mean there's a pattern to it?
A blueprint?
153
00:14:18,666 --> 00:14:21,083
Inside the brain,
memories are stored in different areas.
154
00:14:21,166 --> 00:14:24,250
But they're connected to each other
through neural pathways.
155
00:14:24,333 --> 00:14:26,000
When you smell a certain smell,
156
00:14:26,083 --> 00:14:29,416
you might remember a lot of memories
that are tied to that smell.
157
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
So maybe that's what this is, it's...
158
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
some kind of imitation of the brain,
159
00:14:35,500 --> 00:14:37,916
and different areas
are connected to each other.
160
00:16:03,625 --> 00:16:04,985
What's happening?
161
00:16:11,875 --> 00:16:13,375
Let's keep moving.
162
00:16:21,708 --> 00:16:22,750
Shit.
163
00:16:25,458 --> 00:16:26,458
It's moving.
164
00:16:28,625 --> 00:16:30,000
Fuck.
165
00:16:31,333 --> 00:16:32,458
What is this?
166
00:16:34,250 --> 00:16:35,370
Quick! This way!
167
00:16:46,083 --> 00:16:47,791
Let's go. Let's go, quick!
168
00:16:54,916 --> 00:16:55,916
Where did they go?
169
00:16:56,916 --> 00:16:57,916
Hey!
170
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
The doctor,
maybe she was right?
171
00:17:08,291 --> 00:17:10,875
Whatever's going on,
I'm getting off this ship now.
172
00:17:11,916 --> 00:17:14,000
There must be a way out of here.
173
00:17:18,833 --> 00:17:21,433
Wait. Where are you going?
We already lost the others!
174
00:17:23,916 --> 00:17:26,375
We should go back.
Find the doctor and the captain.
175
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
Even if we delete
memories in this simulation,
176
00:17:39,416 --> 00:17:43,375
our senses are still reacting
to the same triggers.
177
00:17:45,583 --> 00:17:49,166
Your mind might not remember
what happened in that room.
178
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
But your body does.
179
00:18:08,583 --> 00:18:10,125
I'll show you the truth.
180
00:18:11,583 --> 00:18:12,875
Trust me.
181
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
Have a seat.
182
00:18:33,458 --> 00:18:36,875
I know you think it's your mother
who is trapped in here.
183
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
This is not her prison.
184
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
It's yours.
185
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
This may hurt.
186
00:19:18,291 --> 00:19:20,375
You can't stop him
from dying, Maura.
187
00:19:20,958 --> 00:19:22,166
Maura?
188
00:19:22,250 --> 00:19:23,375
Mum?
189
00:19:25,458 --> 00:19:26,541
Dad?
190
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
You know this isn't right, Maura.
191
00:19:31,208 --> 00:19:32,458
Why can't you hear me?
192
00:19:37,458 --> 00:19:39,125
Mum, what's going on here?
193
00:19:40,833 --> 00:19:41,958
- Mum!
- Please.
194
00:19:42,041 --> 00:19:43,666
- Please!
- You have to let him go.
195
00:19:43,750 --> 00:19:45,666
Mum! Mum!
196
00:19:46,166 --> 00:19:49,458
- I can't.
- Mum, Mum, please!
197
00:19:49,541 --> 00:19:51,375
Mum, please! Mum, no!
198
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
- Don't worry, my love.
- No! No, Mum, please!
199
00:19:54,666 --> 00:19:57,416
- Don't be afraid.
- No! No! No!
200
00:19:57,500 --> 00:20:00,458
- You'll forget. I promise.
- No! Please, no!
201
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
You'll forget this ever happened.
202
00:20:02,333 --> 00:20:05,166
It's the only way.
It's the only way for us to be together.
203
00:20:06,000 --> 00:20:10,583
No! No! No!
204
00:20:10,666 --> 00:20:12,833
Please! No!
205
00:20:26,625 --> 00:20:28,500
You saw the truth, didn't you?
206
00:20:29,458 --> 00:20:33,375
You're trapped in this simulation
so your mother can keep you alive.
207
00:20:33,458 --> 00:20:36,083
You're lying. That's not my memories.
208
00:20:36,166 --> 00:20:37,875
You planted that in my brain.
209
00:20:40,666 --> 00:20:42,541
When your mother was your age...
210
00:20:44,750 --> 00:20:48,041
she found a paper
on Plato's cave allegory in my study.
211
00:20:48,541 --> 00:20:53,041
She was clearly too young to understand
the abstract concept Plato was suggesting.
212
00:20:53,541 --> 00:20:57,458
Nevertheless, she read it over and over.
213
00:20:59,083 --> 00:21:00,958
It was this one thought
214
00:21:02,333 --> 00:21:04,625
that turned her world upside down.
215
00:21:06,625 --> 00:21:09,416
The idea that our knowledge has limits
216
00:21:09,500 --> 00:21:14,166
and that we can never know
if things truly are how they appear.
217
00:21:14,250 --> 00:21:18,791
We're in a slumber,
unaware of the true nature of things.
218
00:21:20,000 --> 00:21:22,250
One evening she came to me and said,
219
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
"If it's true what Plato argues,
220
00:21:25,291 --> 00:21:27,541
then how do we know if anything is real?"
221
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
"How do we know that the actual reality
222
00:21:30,708 --> 00:21:33,625
isn't outside the life we're living?"
223
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
It was a mighty big thought
for a girl her age.
224
00:21:38,583 --> 00:21:40,583
I looked at her and asked her,
225
00:21:41,250 --> 00:21:43,083
"Isn't that what God is?"
226
00:21:43,666 --> 00:21:46,375
"The creator of our reality?"
227
00:21:46,458 --> 00:21:48,166
She thought about it for a moment.
228
00:21:48,958 --> 00:21:50,083
And then she answered,
229
00:21:51,250 --> 00:21:55,291
"But then it's the world
God is living in that's real
230
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
and we are just his doll's house."
231
00:22:00,916 --> 00:22:03,500
"And then again, who created God?"
232
00:22:03,583 --> 00:22:05,916
"Doesn't it go on endlessly?"
233
00:22:07,375 --> 00:22:10,000
In a way, this here is a doll's house.
234
00:22:12,791 --> 00:22:14,666
And it was built for you.
235
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
You're lying.
236
00:22:18,833 --> 00:22:21,166
That's what your father
wants you to believe.
237
00:22:24,000 --> 00:22:25,583
But he has been lying to you.
238
00:22:27,250 --> 00:22:28,458
They both have.
239
00:22:36,500 --> 00:22:38,583
But there is a way out of here.
240
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
And your mother has the key.
241
00:23:13,041 --> 00:23:15,416
The doors,
where are the doors?
242
00:23:27,291 --> 00:23:29,458
There are no doors.
Where did they go?
243
00:23:30,666 --> 00:23:31,866
There's a door.
244
00:23:35,791 --> 00:23:37,191
Hurry, this way.
245
00:23:40,791 --> 00:23:41,916
No!
246
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hey. Hey you!
247
00:23:46,458 --> 00:23:48,041
Please wait for me!
248
00:24:05,166 --> 00:24:06,166
Come on!
249
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Wait for me.
250
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Where are we?
251
00:24:19,041 --> 00:24:20,321
I don't understand.
252
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
I don't understand what's happening.
253
00:24:31,958 --> 00:24:33,916
No. No.
254
00:24:34,500 --> 00:24:35,583
No!
255
00:24:35,666 --> 00:24:37,041
Where are we?
256
00:24:46,875 --> 00:24:48,208
It can't be true.
257
00:24:59,916 --> 00:25:01,083
Sir.
258
00:25:02,458 --> 00:25:04,416
He hacked into the mainframe.
259
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
I think he's trying to change
the architecture of the simulation.
260
00:25:10,291 --> 00:25:12,958
He's changing the shape of things
to cover his tracks.
261
00:25:13,875 --> 00:25:16,708
He's trying to wake her up
without delivering us the key.
262
00:25:16,791 --> 00:25:18,666
We'll be trapped in here forever.
263
00:25:21,750 --> 00:25:22,583
Find her.
264
00:25:22,666 --> 00:25:23,833
Get the key.
265
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Yes, sir.
266
00:25:36,000 --> 00:25:37,680
Is there someone in there?
267
00:25:43,083 --> 00:25:44,166
Where are we?
268
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
How did we get here?
269
00:25:46,083 --> 00:25:47,208
Help me!
270
00:25:48,166 --> 00:25:49,041
Clémence!
271
00:25:49,125 --> 00:25:50,125
It's over there.
272
00:25:51,416 --> 00:25:53,125
I don't wanna die.
273
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
I don't wanna die.
274
00:25:55,875 --> 00:25:57,791
I don't wanna die. I don't wanna die.
275
00:26:05,000 --> 00:26:07,083
- Ling Yi!
- Mei Mei!
276
00:26:07,166 --> 00:26:09,250
Help me out of here!
277
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
No!
278
00:26:12,708 --> 00:26:13,791
Don't go!
279
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
Don't go. Help me!
280
00:26:31,166 --> 00:26:34,083
Why are you manipulating the code?
281
00:26:34,666 --> 00:26:38,375
You're spreading the virus
across the whole program.
282
00:26:39,166 --> 00:26:41,250
What are you trying to hide?
283
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
Ramiro!
284
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
- Ángel!
- Ramiro, please, help me!
285
00:26:52,458 --> 00:26:54,541
I don't understand. Why are you alive?
286
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
And why am I here?
287
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
- Clémence!
- Lucien?
288
00:27:02,333 --> 00:27:03,625
We're getting you out of there!
289
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
290
00:27:16,875 --> 00:27:19,541
It will be all right.
291
00:27:43,916 --> 00:27:44,916
Olek!
292
00:27:48,625 --> 00:27:49,666
Dear God.
293
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Come.
294
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
We need to get out of here!
295
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Your father is a fool.
296
00:28:31,791 --> 00:28:35,500
His attempt to hack the code
will destroy the entire simulation.
297
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
You think your father cares about you.
298
00:28:40,625 --> 00:28:43,125
He's not doing this for you,
he's doing it for her.
299
00:28:46,958 --> 00:28:49,333
If he had to choose
between you and your mother,
300
00:28:51,500 --> 00:28:52,958
he'd always choose her.
301
00:29:24,083 --> 00:29:26,791
Our memories,
they are all connected.
302
00:29:27,666 --> 00:29:29,375
How is your father doing this?
303
00:29:30,625 --> 00:29:32,458
How did he get into our minds?
304
00:29:34,041 --> 00:29:35,125
I don't know.
305
00:29:36,625 --> 00:29:39,416
But I do know that my father
did something to my memory.
306
00:29:41,833 --> 00:29:43,208
In that building.
307
00:29:55,416 --> 00:29:56,416
Olek!
308
00:30:02,750 --> 00:30:03,875
Olek!
309
00:30:06,958 --> 00:30:08,791
How did you get here?
310
00:30:08,875 --> 00:30:13,291
Ángel. Have you seen him?
He was down in the well and now...
311
00:30:16,083 --> 00:30:18,250
Olek? Have you seen Olek?
312
00:30:19,041 --> 00:30:20,041
What's the matter?
313
00:30:23,291 --> 00:30:24,666
Has anyone seen Olek?
314
00:30:25,958 --> 00:30:27,250
He didn't die!
315
00:30:27,333 --> 00:30:28,166
What?
316
00:30:28,250 --> 00:30:29,916
He was here just now!
317
00:30:30,000 --> 00:30:31,333
What do you mean?
318
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Ángel?
319
00:30:44,333 --> 00:30:46,213
- Ángel?
- Hey, where are you going?
320
00:30:46,833 --> 00:30:47,833
Where's he going?
321
00:30:47,875 --> 00:30:50,541
I don't know.
But the engine room should be this way.
322
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Let's go!
323
00:31:05,833 --> 00:31:07,353
I don't understand.
324
00:31:08,625 --> 00:31:10,541
My father's office must be somewhere.
325
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
This is insane. Nothing but a bad dream.
326
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
This is not a dream.
327
00:31:20,833 --> 00:31:24,750
Daniel, he used the word simulation,
as if this was some kind of a fake reality
328
00:31:24,833 --> 00:31:26,625
and we're all stuck in it.
329
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
This is crazy.
330
00:31:31,375 --> 00:31:35,083
What is crazy is that you still haven't
figured out what this is all about.
331
00:31:37,125 --> 00:31:38,666
I wouldn't do that if I were you.
332
00:31:39,833 --> 00:31:40,916
You knew.
333
00:31:41,666 --> 00:31:43,791
You knew what was going on the whole time.
334
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
The key.
335
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
We don't have time for this.
336
00:31:58,750 --> 00:32:00,458
The simulation has been corrupted.
337
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
It's all falling apart.
338
00:32:04,083 --> 00:32:05,416
Give me what I want.
339
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
The key.
340
00:32:21,875 --> 00:32:23,416
I'm sorry, Captain.
341
00:32:27,375 --> 00:32:28,500
No!
342
00:32:29,083 --> 00:32:32,375
No, no, no, no! Come back.
343
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Bring him back. Please!
344
00:32:34,958 --> 00:32:36,000
That's impossible.
345
00:32:36,083 --> 00:32:37,083
Please!
346
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Come back.
347
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Come back.
348
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
Eyk.
349
00:32:47,583 --> 00:32:48,666
Get up.
350
00:32:48,750 --> 00:32:50,875
Your father's already waiting for you.
351
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
You all right?
352
00:33:06,916 --> 00:33:08,833
He knows what you did to him.
353
00:33:12,583 --> 00:33:13,916
What did I do to you?
354
00:33:15,125 --> 00:33:17,541
Elliot, please.
355
00:33:18,708 --> 00:33:19,791
Why can't I remember?
356
00:33:19,875 --> 00:33:21,750
You're still not asking
the right questions.
357
00:33:21,833 --> 00:33:24,250
Stop! Just stop it!
358
00:33:24,833 --> 00:33:28,041
I am your daughter.
What kind of a father would ever do this?
359
00:33:33,708 --> 00:33:35,000
The key.
360
00:33:36,250 --> 00:33:37,333
Do you have it?
361
00:33:55,708 --> 00:33:56,916
You've been watching me.
362
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
The whole time.
363
00:34:01,041 --> 00:34:04,375
That's why Ciaran sent the letter.
He found out what you did.
364
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Where is my brother?
365
00:34:07,291 --> 00:34:08,875
What have you done to Ciaran?
366
00:34:08,958 --> 00:34:13,416
Believe me, he's the last one
you should be concerned about.
367
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
Stop your fucking games and tell me
what the hell is going on here!
368
00:34:20,791 --> 00:34:21,958
What's happening?
369
00:34:24,166 --> 00:34:25,208
How did you do this?
370
00:34:34,833 --> 00:34:37,916
We're born into this world
either a seeker or an avoider.
371
00:34:39,166 --> 00:34:41,208
To be an avoider is pure bliss.
372
00:34:42,583 --> 00:34:46,041
To be a seeker, on the other hand,
373
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
brings nothing but pain.
374
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
You will open every door,
step into the darkest voids,
375
00:34:53,958 --> 00:34:57,375
driven by the urge to gain more knowledge.
376
00:34:58,125 --> 00:35:01,583
Contrary to your brother,
you were born a seeker,
377
00:35:02,083 --> 00:35:03,875
and I wish now that you weren't.
378
00:35:04,416 --> 00:35:09,000
You tried to get rid of your pain,
but all you did was create more pain.
379
00:35:10,000 --> 00:35:11,208
Stop!
380
00:35:12,000 --> 00:35:13,791
This is just one of your sick mind games.
381
00:35:13,875 --> 00:35:16,041
You give me more credit than I deserve.
382
00:35:16,125 --> 00:35:18,791
This is not my sick mind game.
383
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
It's yours.
384
00:35:27,750 --> 00:35:29,208
You are the Creator.
385
00:35:32,000 --> 00:35:34,916
You're lying. That's not true.
386
00:35:35,000 --> 00:35:38,375
You created this.
You and your husband. This is your design.
387
00:35:40,958 --> 00:35:42,833
You forced this path onto everyone.
388
00:35:44,250 --> 00:35:46,375
They're all trapped in this loop
because of you.
389
00:35:47,875 --> 00:35:50,125
I will leave this godforsaken place now.
390
00:35:51,000 --> 00:35:54,041
And for you, it's time to forget again.
391
00:36:12,208 --> 00:36:15,916
Whatever he has told you, it's not true.
I didn't create this.
392
00:36:17,750 --> 00:36:19,416
I didn't create this!
393
00:36:22,541 --> 00:36:23,958
I didn't create this!
394
00:36:24,041 --> 00:36:25,541
Don't be afraid.
395
00:36:27,208 --> 00:36:29,250
You'll forget this ever happened.
396
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
Just like all the times before.
397
00:36:31,750 --> 00:36:34,291
I'll make sure
you'll stay in here forever.
398
00:36:48,791 --> 00:36:50,250
Ángel?
399
00:37:04,208 --> 00:37:05,848
This can't be real.
400
00:37:53,583 --> 00:37:55,250
Time to wake up.
401
00:38:10,750 --> 00:38:12,166
Why is it not working?
402
00:38:16,208 --> 00:38:18,500
He changed the code.
403
00:38:21,583 --> 00:38:24,125
Simulation has been corrupted.
404
00:38:29,375 --> 00:38:30,708
What's happening?
405
00:38:38,208 --> 00:38:40,416
Deleting simulation
406
00:38:41,166 --> 00:38:44,750
in ten, nine, eight,
407
00:38:44,833 --> 00:38:47,625
seven, six,
408
00:38:47,708 --> 00:38:49,833
five, four,
409
00:38:49,916 --> 00:38:52,708
three, two,
410
00:38:52,791 --> 00:38:54,750
one, zero.
411
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
It worked.
412
00:40:39,750 --> 00:40:42,041
It didn't start all over again.
413
00:40:50,291 --> 00:40:51,333
Where am I?
414
00:40:52,458 --> 00:40:53,625
Is this real?
415
00:40:55,625 --> 00:40:56,625
No.
416
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
This is the first simulation
we ever created.
417
00:41:01,166 --> 00:41:03,083
It's our home away from home.
418
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
We created this?
419
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
Why don't I remember?
420
00:41:14,000 --> 00:41:15,375
That doesn't matter now.
421
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Why am I here?
422
00:41:20,208 --> 00:41:24,666
The objects in a simulation
are just manifestations of codes.
423
00:41:25,291 --> 00:41:27,416
They're just facades,
like everything else.
424
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
I exchanged their values.
425
00:41:31,708 --> 00:41:33,083
I reprogrammed them.
426
00:41:35,041 --> 00:41:38,375
This time, the syringe didn't
bring you back and make you forget.
427
00:41:39,958 --> 00:41:41,291
It brought you here.
428
00:41:50,208 --> 00:41:51,500
I switched objects.
429
00:41:51,583 --> 00:41:55,041
The pyramid your father has, it's useless.
430
00:41:55,708 --> 00:41:56,791
As is the key.
431
00:42:09,833 --> 00:42:12,958
Your wedding ring holds the exit code now.
432
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
This time,
433
00:42:15,875 --> 00:42:17,416
you will get out of here.
434
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Your brother,
435
00:42:21,333 --> 00:42:24,041
he took over the whole program
whilst you were in here.
436
00:42:25,208 --> 00:42:28,375
- My brother did what?
- He's been controlling everything.
437
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
And I've tried so hard
to get you out of here, multiple times.
438
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
I thought my father was controlling...
439
00:42:33,916 --> 00:42:36,041
He's just as stuck here as everyone else.
440
00:42:38,666 --> 00:42:41,958
I don't know how fast your brother
is gonna figure out what I've done.
441
00:42:43,208 --> 00:42:44,708
But you have to leave now.
442
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
This is so much bigger than you think.
443
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
You have to wake up.
444
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
You have to stop him,
445
00:42:56,250 --> 00:42:58,083
or everything will be lost.
446
00:43:14,750 --> 00:43:16,541
Will you be there when I wake up?
447
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Always.
448
00:43:21,375 --> 00:43:22,666
I'll always be there.
449
00:45:46,083 --> 00:45:50,250
♪ Didn't know what time it was
The lights were low ♪
450
00:45:51,041 --> 00:45:53,500
♪ I leaned back on my radio ♪
451
00:45:56,000 --> 00:45:59,333
♪ Some cat was layin' down
Some rock 'n' roll ♪
452
00:45:59,416 --> 00:46:00,666
♪ "Lotta soul," he said ♪
453
00:46:03,333 --> 00:46:07,666
♪ Then the loud sound did seem to fade ♪
454
00:46:07,750 --> 00:46:12,041
♪ Came back like a slow voice
On a wave of phase ♪
455
00:46:13,458 --> 00:46:14,541
"Project Prometheus."
456
00:46:21,125 --> 00:46:25,750
♪ There's a starman waiting in the sky ♪
457
00:46:25,833 --> 00:46:28,416
♪ He'd like to come and meet us ♪
458
00:46:28,500 --> 00:46:30,708
♪ But he thinks he'd blow our minds ♪
459
00:46:31,750 --> 00:46:33,625
Receiving message.
460
00:46:33,708 --> 00:46:35,708
♪ ...waiting in the sky ♪
461
00:46:35,791 --> 00:46:37,833
♪ He's told us not to blow it ♪
462
00:46:37,916 --> 00:46:40,166
♪ 'Cause he knows it's all worthwhile ♪
463
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
♪ He told me ♪
464
00:46:41,333 --> 00:46:43,708
♪ Let the children lose it ♪
465
00:46:43,791 --> 00:46:46,083
♪ Let the children use it ♪
466
00:46:46,166 --> 00:46:48,583
♪ Let all the children boogie ♪