1
00:00:17,833 --> 00:00:20,416
Pikiran lebih luas dibanding langit
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,333
Jika ditempatkan berdampingan
3
00:00:28,291 --> 00:00:30,666
Itu akan membungkus langit
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,458
Bersamamu di dalamnya
5
00:00:38,541 --> 00:00:40,875
Pikiran lebih dalam dibanding samudera
6
00:00:44,375 --> 00:00:47,000
Jika ditempatkan bersebelahan
7
00:00:50,166 --> 00:00:52,333
Itu akan menelan samudera
8
00:00:55,291 --> 00:00:57,541
Bagai spons menyerap air
9
00:01:13,125 --> 00:01:14,625
Ayah?
10
00:01:17,541 --> 00:01:20,375
Aku tahu apa yang kulihat. Aku tidak gila!
11
00:01:21,041 --> 00:01:22,708
Ayah apakan kakakku?
12
00:01:23,375 --> 00:01:25,041
Di mana dia?
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,250
Dia ada di Prometheus.
14
00:01:27,333 --> 00:01:29,958
Dia tahu perbuatan Ayah
di kapal-kapal ini.
15
00:01:30,041 --> 00:01:33,416
Kenapa aku tak bisa ingat?
Ayah apakan ingatanku?
16
00:01:33,500 --> 00:01:35,666
Aku tidak gila!
17
00:01:37,708 --> 00:01:38,666
Bangun.
18
00:02:06,125 --> 00:02:07,833
"Kapal uap hilang di laut.
19
00:02:07,916 --> 00:02:10,208
Prometheus belum ditemukan
setelah empat bulan."
20
00:02:22,958 --> 00:02:24,750
THE AWAKENING
KARYA KATE CHOPIN
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,375
HENRY
22
00:02:37,291 --> 00:02:38,666
KARTU POS PRIBADI
23
00:02:38,750 --> 00:02:42,166
"Aku tahu perbuatan ayah kita.
Temui aku di New York.
24
00:02:42,250 --> 00:02:44,000
Jangan percaya siapa pun.
25
00:02:44,625 --> 00:02:45,833
Kakakmu."
26
00:02:59,791 --> 00:03:01,375
Aku Maura Franklin.
27
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
Lahir di Morefield.
28
00:03:04,416 --> 00:03:07,708
Hari ini 19 Oktober,
29
00:03:09,083 --> 00:03:10,166
1899.
30
00:03:14,750 --> 00:03:16,083
Aku tidak gila.
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,541
Aku Maura Franklin.
32
00:04:11,750 --> 00:04:14,125
{\an8}SERIAL NETFLIX
33
00:05:25,708 --> 00:05:29,666
KAPAL
34
00:05:31,958 --> 00:05:33,583
Ayo, yang mantap!
35
00:05:33,666 --> 00:05:34,916
Oke.
36
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
Baiklah, sekarang!
37
00:05:37,500 --> 00:05:39,041
Teruskan!
38
00:05:40,666 --> 00:05:42,416
Aku tak percaya takhayul.
39
00:05:42,500 --> 00:05:46,291
Maksudku, sudah empat bulan,
tapi Prometheus belum ditemukan.
40
00:05:46,958 --> 00:05:49,250
Kapal besar menghilang begitu saja.
41
00:05:49,333 --> 00:05:52,666
- Aneh.
- Bukan hilang, tapi tenggelam.
42
00:05:52,750 --> 00:05:55,250
- Titik.
- Kau tak tahu itu.
43
00:06:00,208 --> 00:06:02,208
Astaga, jangan lagi.
44
00:06:04,375 --> 00:06:05,500
Hei, Polack!
45
00:06:10,458 --> 00:06:11,833
Naiklah. Perbaiki.
46
00:06:18,833 --> 00:06:23,291
Tahun lalu, di dermaga, ada pria ini.
Bercerita tentang...
47
00:07:00,333 --> 00:07:03,125
Polack! Geser tuasnya.
48
00:07:11,916 --> 00:07:13,708
Aku terus kepikiran kapal hilang itu.
49
00:07:13,791 --> 00:07:15,291
Hidangan pertama, Nyonya.
50
00:07:15,375 --> 00:07:16,458
Apa itu tenggelam?
51
00:07:16,541 --> 00:07:19,250
Cuma itu yang mungkin.
Kalau tidak, pasti ketemu.
52
00:07:20,000 --> 00:07:22,916
Aku tak nyaman bepergian
dengan kapal dari perusahaan yang sama.
53
00:07:23,000 --> 00:07:27,333
Tapi berapa peluang
hal tersebut itu terjadi lagi?
54
00:07:27,416 --> 00:07:28,333
Benar, 'kan?
55
00:07:30,875 --> 00:07:32,750
Kau mendengarkanku, Lucien?
56
00:07:37,458 --> 00:07:39,416
Kenapa perlu banyak pisau?
57
00:07:40,625 --> 00:07:41,708
Entahlah.
58
00:07:43,291 --> 00:07:45,375
Berpura-puralah tahu caranya.
59
00:07:47,833 --> 00:07:48,833
Cepat makan.
60
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
Ikuti saja.
61
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
Lucien?
62
00:07:56,166 --> 00:07:57,250
Terserah kau saja.
63
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Pelayan.
64
00:08:33,208 --> 00:08:34,125
Tambah.
65
00:08:34,708 --> 00:08:36,291
Tidakkah sudah cukup?
66
00:08:36,375 --> 00:08:38,291
Masalahnya, kau membosankan.
67
00:08:38,375 --> 00:08:40,083
Ángel, pelankan suaramu.
68
00:08:40,166 --> 00:08:42,416
"Ángel, pelankan suaramu.
Ángel, tenanglah."
69
00:08:42,500 --> 00:08:46,458
Mereka tak mengerti perkataanku.
Untuk apa kupelankan?
70
00:08:50,916 --> 00:08:52,125
Nona Franklin.
71
00:08:52,625 --> 00:08:55,166
Tak biasanya kau sepagi ini. Bolehkah?
72
00:09:01,583 --> 00:09:02,958
Jangan berwajah begitu.
73
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
Aku sudah membantumu.
74
00:09:06,125 --> 00:09:09,083
Aku mengerti.
Aku sudah lama bepergian sendiri.
75
00:09:09,583 --> 00:09:12,791
Aku tahu kadang lebih baik menyendiri
daripada ditemani,
76
00:09:13,708 --> 00:09:16,000
tapi orang cepat menghakimi,
77
00:09:17,041 --> 00:09:19,000
dan sudah ada rumor yang beredar.
78
00:09:21,208 --> 00:09:23,000
Benarkah kau seorang dokter?
79
00:09:26,375 --> 00:09:28,916
Fokusku adalah otak manusia.
80
00:09:29,000 --> 00:09:31,166
Kau diperbolehkan memotong otak?
81
00:09:32,208 --> 00:09:35,041
Wanita di Inggris diizinkan belajar,
bukan praktik.
82
00:09:35,750 --> 00:09:37,250
Begitulah mereka.
83
00:09:39,583 --> 00:09:43,875
Mereka menunjukkan dunia,
lalu bilang kita tak bisa memilikinya.
84
00:09:45,958 --> 00:09:48,291
Lihat pria itu? Dokter Reginald Murray.
85
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
Dia bodoh sekali.
86
00:09:52,083 --> 00:09:54,875
Ayahnya seorang dokter,
begitu juga kakeknya, dan seterusnya.
87
00:09:55,916 --> 00:09:58,333
Terlahir sebagai laki-laki dan dimanja.
88
00:09:58,416 --> 00:10:01,125
Mungkin kita bisa berjalan-jalan di dek.
89
00:10:02,083 --> 00:10:06,500
Katakan. Apa yang menarik dari otak?
90
00:10:08,625 --> 00:10:11,000
Otak mengendalikan
pikiran dan perilaku kita.
91
00:10:11,083 --> 00:10:13,291
Menyimpan semua rahasia semesta.
92
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
Rahasia semesta?
93
00:10:16,041 --> 00:10:19,291
Ada dunia tersembunyi di dalam diri kita
yang perlu ditafsirkan.
94
00:10:19,375 --> 00:10:21,291
Bukankah ada yang lebih baik tak diungkap?
95
00:10:23,125 --> 00:10:24,250
Lihat mereka.
96
00:10:25,958 --> 00:10:27,625
Menurutmu kenapa mereka di sini?
97
00:10:28,333 --> 00:10:29,708
Pendeta yang gugup
98
00:10:29,791 --> 00:10:32,041
dan adiknya yang tampak terangsang.
99
00:10:32,791 --> 00:10:36,166
Gadis kecil eksotis di sana
dengan pelayannya.
100
00:10:37,500 --> 00:10:40,750
Dan pasangan Prancis itu
menikah bukan karena cinta.
101
00:10:42,041 --> 00:10:43,666
Mereka semua lari dari sesuatu.
102
00:10:44,333 --> 00:10:47,041
Cuma itu alasan
orang ingin pergi ke tempat lain.
103
00:10:59,125 --> 00:11:00,583
Kalau tidak salah,
104
00:11:01,541 --> 00:11:03,875
kau juga begitu, Sayang.
105
00:11:07,541 --> 00:11:09,708
Permisi.
106
00:11:15,583 --> 00:11:16,791
Permisi.
107
00:11:16,875 --> 00:11:18,916
Kami butuh bantuan.
108
00:11:19,708 --> 00:11:21,041
Kami butuh
109
00:11:22,208 --> 00:11:23,666
seorang dokter.
110
00:11:23,750 --> 00:11:25,500
Adikku...
111
00:11:26,833 --> 00:11:28,500
Seorang dokter?
112
00:11:28,583 --> 00:11:29,791
Dokter?
113
00:11:30,708 --> 00:11:33,958
Dia butuh... Kami bingung.
Kami butuh dokter.
114
00:11:38,250 --> 00:11:39,750
Aku mohon.
115
00:11:39,833 --> 00:11:42,250
Dia sekarat. Kami bingung. Aku mohon.
116
00:11:42,958 --> 00:11:44,833
Dia sekarat saat aku memohon!
117
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Aku mohon! Dokter! Kami butuh dokter!
118
00:11:48,541 --> 00:11:50,250
Lepaskan! Berhenti!
119
00:11:50,875 --> 00:11:52,083
Tolong kami!
120
00:11:54,291 --> 00:11:57,708
Dokter! Kalian membunuhnya!
Kami butuh dokter!
121
00:12:00,875 --> 00:12:02,500
Tentu kau tak keberatan kutinggal.
122
00:12:12,208 --> 00:12:13,750
Kami perlu dokter.
123
00:12:15,583 --> 00:12:16,666
Kami perlu dokter.
124
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Diam.
125
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Kau tak pantas berada di sini.
126
00:12:28,750 --> 00:12:31,875
Lain kali, aku akan melemparmu ke laut.
Mengerti?
127
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
Bu.
128
00:12:58,625 --> 00:12:59,500
Berhenti!
129
00:13:00,625 --> 00:13:02,500
Kau mencari dokter.
130
00:13:03,708 --> 00:13:04,541
Kau dokter?
131
00:13:07,083 --> 00:13:08,583
Oke. Mari.
132
00:13:09,208 --> 00:13:10,291
Lewat sini.
133
00:13:23,916 --> 00:13:26,375
Sudah berapa lama? Berapa usia kandungan?
134
00:13:28,916 --> 00:13:30,666
Sudah berapa lama kau mengandung?
135
00:13:32,458 --> 00:13:33,791
Berapa bulan?
136
00:13:33,875 --> 00:13:36,291
- Berapa lama? Tujuh bulan? Enam?
- Tujuh.
137
00:13:36,375 --> 00:13:37,375
Tujuh?
138
00:13:38,041 --> 00:13:39,250
Keluarkan bayinya!
139
00:13:39,750 --> 00:13:41,000
Keluarkan sekarang!
140
00:13:42,166 --> 00:13:44,791
- Dia pikir bayinya sudah mati.
- Siapa itu, Krester?
141
00:13:44,875 --> 00:13:47,791
Kenapa kau membawanya?
Dasar bodoh! Kita tak butuh bantuan.
142
00:13:49,333 --> 00:13:50,416
Berikan itu.
143
00:13:54,041 --> 00:13:57,208
Tidak. Ini salah. Kita tak tahu siapa dia.
144
00:13:57,833 --> 00:13:59,291
Lakukanlah sesuatu.
145
00:14:06,125 --> 00:14:07,208
Ada detak jantung.
146
00:14:11,416 --> 00:14:13,250
Rasa sakitnya mungkin dari tali pusar.
147
00:14:13,333 --> 00:14:15,500
Itu bisa menjerat bayi
meski jarang terjadi.
148
00:14:17,875 --> 00:14:19,541
Aku harus membalikkan bayinya.
149
00:14:19,625 --> 00:14:21,583
Dia ingin membalik bayinya.
150
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Jangan.
151
00:14:26,416 --> 00:14:27,750
Ini mungkin sakit.
152
00:14:30,333 --> 00:14:32,750
Tidak. Ini salah.
153
00:14:32,833 --> 00:14:35,875
Lakukan sesuatu.
Dia akan membunuhnya. Itu anak Tuhan.
154
00:14:36,958 --> 00:14:39,125
- Anker!
- Kau ingin aku bagaimana?
155
00:15:11,083 --> 00:15:12,000
Beres.
156
00:15:25,458 --> 00:15:26,458
Terima kasih.
157
00:17:40,583 --> 00:17:42,125
Berusahalah sedikit,
158
00:17:42,708 --> 00:17:45,958
bukannya diam saja, seperti mayat.
159
00:17:47,666 --> 00:17:48,916
Maksudmu ini salahku?
160
00:17:53,166 --> 00:17:55,625
Hentikan sandiwaramu. Itu berlebihan.
161
00:17:57,125 --> 00:17:59,166
Orang tuamu tak ada. Tak perlu begitu.
162
00:17:59,250 --> 00:18:01,625
Kau tak pernah mencintaiku.
163
00:18:02,458 --> 00:18:04,416
Ini bukan pernikahan, tapi perjanjian.
164
00:18:05,833 --> 00:18:07,666
Jadi, berhentilah berpura-pura.
165
00:18:37,750 --> 00:18:38,958
Terima kasih.
166
00:18:40,916 --> 00:18:42,333
Karena menolong kakakku.
167
00:18:46,833 --> 00:18:49,916
Saat dewasa,
aku ingin menjadi dokter sepertimu.
168
00:18:52,916 --> 00:18:55,250
Maaf. Aku tak mengerti ucapanmu.
169
00:18:57,000 --> 00:18:57,958
Terima kasih.
170
00:19:03,375 --> 00:19:04,541
Kau punya anak?
171
00:19:08,000 --> 00:19:09,416
Tidak, aku...
172
00:19:10,166 --> 00:19:11,166
Aku...
173
00:19:12,416 --> 00:19:13,875
Aku tak bisa punya anak.
174
00:19:22,750 --> 00:19:23,666
Ini.
175
00:19:26,041 --> 00:19:27,333
Cuma ini yang kami punya.
176
00:20:19,333 --> 00:20:20,375
Apa kau tersesat?
177
00:20:23,500 --> 00:20:25,041
Aku tak sadar ada kau.
178
00:20:59,916 --> 00:21:01,041
Kau kaptennya.
179
00:21:02,875 --> 00:21:04,416
Apa yang kau lakukan di sana?
180
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Menurutku itu bukan urusanmu.
181
00:21:14,125 --> 00:21:16,583
Penumpang kelas satu dilarang ke sana.
182
00:21:18,208 --> 00:21:21,041
Ada aturan di kapal ini
dan itu tak boleh dilanggar.
183
00:21:21,125 --> 00:21:25,000
Siapa yang membuat
dan siapa yang diuntungkan aturan itu?
184
00:21:31,000 --> 00:21:31,875
Kapten!
185
00:21:35,541 --> 00:21:38,125
Kapten, lihatlah ini.
186
00:21:44,125 --> 00:21:46,458
TELEGRAF PERUSAHAAN KAPAL UAP
187
00:21:46,541 --> 00:21:49,541
Selama 20 menit,
kita menerima sinyal yang sama.
188
00:21:53,625 --> 00:21:55,666
Sepertinya dari kapal yang hilang.
189
00:21:56,791 --> 00:21:57,958
Prometheus.
190
00:22:31,125 --> 00:22:33,458
Empat puluh empat. Lima puluh tujuh.
191
00:22:34,250 --> 00:22:36,041
Lima puluh sembilan. Enam puluh.
192
00:22:36,791 --> 00:22:38,916
Mereka hanya mengirim koordinat ini.
193
00:22:39,000 --> 00:22:40,416
Berulang kali. Cuma itu.
194
00:22:41,791 --> 00:22:44,000
Kita tak yakin itu Prometheus.
195
00:22:45,791 --> 00:22:47,250
Seberapa jauh dari kita?
196
00:22:52,666 --> 00:22:55,541
Kita di sini, dengan kecepatan 18 knot.
197
00:23:03,375 --> 00:23:04,416
Ini aneh.
198
00:23:05,833 --> 00:23:08,125
Jika mereka keluar jalur empat bulan lalu,
199
00:23:08,208 --> 00:23:11,666
arus seharusnya membawa mereka
ke utara, bukan ke selatan.
200
00:23:13,291 --> 00:23:14,833
Bagaimana mereka bisa ada di sini?
201
00:23:20,458 --> 00:23:22,250
Sekitar tujuh jam.
202
00:23:23,875 --> 00:23:26,333
Ubah haluan. Tujuan baru.
203
00:23:26,416 --> 00:23:30,375
Koordinat 42,4 LU dan 44,57 BB.
204
00:23:35,625 --> 00:23:37,333
Kurangi kecepatan ke sembilan knot.
205
00:23:37,958 --> 00:23:40,958
Bersiap untuk berbelok.
Belok 20 derajat ke kiri.
206
00:23:41,041 --> 00:23:42,833
Arah baru, 230 derajat.
207
00:23:43,791 --> 00:23:45,791
Ke kiri 20 derajat. 230 derajat.
208
00:23:48,958 --> 00:23:50,875
Bersiap untuk berbelok!
209
00:23:51,458 --> 00:23:53,541
Tambah tenaga di poros kanan.
210
00:23:53,625 --> 00:23:56,250
Tutup semua tungku di sisi kiri!
211
00:23:56,333 --> 00:23:57,458
Cepatlah.
212
00:23:57,541 --> 00:23:58,791
Kenapa kita berbelok?
213
00:24:02,000 --> 00:24:03,083
Kita mau ke mana?
214
00:24:06,750 --> 00:24:10,291
- Kenapa membelokkan kapal?
- Lakukan apa yang diperintahkan.
215
00:24:11,708 --> 00:24:13,041
Tak boleh bertanya.
216
00:24:28,708 --> 00:24:31,166
Seolah-olah kau ingin
semua orang tahu, Ángel.
217
00:24:31,916 --> 00:24:33,708
Tak bisakah kau lebih berhati-hati?
218
00:24:34,458 --> 00:24:36,041
- Lebih hati-hati?
- Maksudku...
219
00:24:36,125 --> 00:24:39,041
Bukankah lebih baik tak menarik perhatian?
220
00:24:39,125 --> 00:24:41,916
Kau tahu apa
perbedaan mencolok antara kita,
221
00:24:42,750 --> 00:24:43,875
Kakak?
222
00:24:45,125 --> 00:24:46,458
Aku tak kenal takut.
223
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Tapi kau sangat penakut.
224
00:24:50,208 --> 00:24:52,291
Bicaralah dengan Tuhan.
225
00:24:53,541 --> 00:24:55,833
Tanyakan kenapa dia menjadikanmu domba
226
00:24:56,583 --> 00:24:57,875
dan menjadikanku serigala.
227
00:25:01,791 --> 00:25:02,833
Ada apa ini?
228
00:25:04,083 --> 00:25:05,041
Entahlah.
229
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Ada apa ini?
230
00:25:10,125 --> 00:25:11,125
Kapalnya berbelok.
231
00:25:12,541 --> 00:25:13,625
Berbelok.
232
00:25:14,916 --> 00:25:16,708
Jangan konyol. Untuk apa?
233
00:25:16,791 --> 00:25:18,833
Kapalnya berbelok!
234
00:25:22,541 --> 00:25:26,291
- Menurutmu kita akan kembali?
- Jangan sampai. Kita tak boleh kembali.
235
00:25:26,375 --> 00:25:28,916
Tuhan, tolong jangan biarkan kami kembali.
236
00:25:30,291 --> 00:25:31,625
Kita tak boleh kembali.
237
00:25:35,875 --> 00:25:37,083
Aku tak bisa.
238
00:25:49,000 --> 00:25:50,208
Tove?
239
00:25:50,833 --> 00:25:53,416
Tove. Tove, bangun.
240
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
Kau sudah bangun?
241
00:26:05,333 --> 00:26:06,750
Di mana yang lain?
242
00:26:07,625 --> 00:26:09,708
Di luar, mencari kapal.
243
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
Kapal apa?
244
00:26:11,500 --> 00:26:13,250
Kapal yang hilang di laut.
245
00:26:15,166 --> 00:26:17,750
- Apa maksudmu?
- Kapal kita berbelok.
246
00:26:17,833 --> 00:26:20,791
Mereka mendapat sinyal
dari kapal yang hilang.
247
00:26:20,875 --> 00:26:22,541
Kapal kita berbelok?
248
00:26:24,166 --> 00:26:26,500
- Apa kita akan kembali?
- Tidak, Bodoh.
249
00:26:27,000 --> 00:26:30,625
Sudah kubilang.
Mereka mencari kapal yang hilang itu.
250
00:26:33,583 --> 00:26:36,583
Ingat kisah kapal hantu
yang kau ceritakan kepadaku?
251
00:26:37,458 --> 00:26:40,916
Di mana semua penumpang berdosa
karena mereka membunuh paus.
252
00:26:41,750 --> 00:26:44,166
Dan roh laut menjadi sangat marah
253
00:26:44,250 --> 00:26:47,375
hingga mengirim badai besar
dan menyebabkan ombak hitam.
254
00:26:47,958 --> 00:26:51,666
Dan saat mereka bangun,
mereka semua berubah menjadi bayangan.
255
00:26:53,166 --> 00:26:55,208
Mungkin itu yang terjadi pada kapal itu.
256
00:26:55,291 --> 00:26:57,208
Bayangkan hanya ada bayangan di kapal.
257
00:26:58,583 --> 00:27:00,125
Hentikan omong kosong itu.
258
00:27:02,875 --> 00:27:04,791
Jangan sampai Ibu dan Ayah mendengarnya.
259
00:27:05,625 --> 00:27:06,708
Paham?
260
00:27:11,875 --> 00:27:17,208
KAPAL UAP HILANG DI LAUT
PROMETHEUS BELUM DITEMUKAN SETELAH 4 BULAN
261
00:27:22,375 --> 00:27:24,208
HENRY
262
00:27:27,625 --> 00:27:29,833
"Apa yang hilang, akan ditemukan."
263
00:28:19,083 --> 00:28:20,250
Boleh aku masuk?
264
00:28:28,875 --> 00:28:31,416
Penumpang juga tak boleh kemari.
265
00:28:31,500 --> 00:28:33,375
Benarkah kau menemukan Prometheus?
266
00:28:48,750 --> 00:28:50,000
Kami menerima sinyal.
267
00:28:50,791 --> 00:28:54,500
Koordinat. Belum jelas,
tapi mungkin berasal dari Prometheus.
268
00:29:00,625 --> 00:29:03,541
Menurutmu penumpangnya masih hidup?
269
00:29:05,416 --> 00:29:07,416
Sudah empat bulan. Itu mustahil.
270
00:29:07,916 --> 00:29:10,000
Jika menjatah makanan,
mereka mungkin selamat.
271
00:29:12,916 --> 00:29:14,500
Setidaknya beberapa orang.
272
00:29:18,458 --> 00:29:20,833
Kenapa kau tertarik pada Prometheus?
273
00:29:23,375 --> 00:29:25,041
Kau kenal seseorang di sana?
274
00:29:27,708 --> 00:29:28,750
Aku...
275
00:29:32,250 --> 00:29:34,041
Aku cuma sadar kapal berbelok.
276
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
Aku ingin tahu
kapan kita kembali ke jalur semula.
277
00:29:44,041 --> 00:29:46,666
Aku akan membahas situasinya
di ruang makan sejam lagi.
278
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
Semua pertanyaan kalian
akan terjawab nanti.
279
00:30:34,166 --> 00:30:37,125
EYK
280
00:30:40,791 --> 00:30:44,666
APA YANG HILANG, AKAN DITEMUKAN.
281
00:31:06,541 --> 00:31:07,666
Bu Wilson.
282
00:31:08,750 --> 00:31:10,958
Aku melihat kalian mengobrol saat sarapan.
283
00:31:11,833 --> 00:31:13,916
Kupikir aku sudah jelas.
284
00:31:14,000 --> 00:31:15,875
Jangan bicara.
285
00:31:16,750 --> 00:31:17,791
Ya, Bu.
286
00:31:33,083 --> 00:31:35,041
Dan suruh dia ceria sedikit.
287
00:31:55,541 --> 00:31:57,791
Enam jam lalu, kami menerima pesan.
288
00:31:58,333 --> 00:32:00,583
Koordinat. Dari barat daya jalur kita.
289
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
Kami percaya itu dari Prometheus.
290
00:32:05,000 --> 00:32:07,250
Kapal yang hilang beberapa bulan lalu.
291
00:32:07,333 --> 00:32:08,208
Percaya?
292
00:32:10,208 --> 00:32:12,666
Kau tak yakin
sinyalnya berasal dari kapal yang hilang?
293
00:32:13,250 --> 00:32:14,125
Tidak.
294
00:32:15,000 --> 00:32:18,833
Tapi teknologi komunikasi
di perusahaan kapal ini langka.
295
00:32:19,500 --> 00:32:22,125
Bisa mencapai lebih jauh
dibanding milik kapal lain.
296
00:32:22,833 --> 00:32:25,208
Koordinatnya tujuh jam dari lokasi kita.
297
00:32:25,791 --> 00:32:28,666
Tak ada kapal lain dari perusahaan kami
yang melintasi rute ini.
298
00:32:28,750 --> 00:32:30,958
- Apa isi pesannya?
- Hanya itu.
299
00:32:31,916 --> 00:32:33,125
Lokasinya.
300
00:32:33,208 --> 00:32:35,833
Dan mereka tak mengidentifikasi diri
sebagai Prometheus?
301
00:32:37,041 --> 00:32:39,125
Atau tak bilang butuh bantuan?
302
00:32:41,041 --> 00:32:44,541
Jadi, kita berganti jalur
karena pesan dari pengirim tak dikenal,
303
00:32:44,625 --> 00:32:46,166
yang tak meminta bantuan.
304
00:32:48,375 --> 00:32:52,333
Prometheus membawa 1,423 penumpang.
305
00:32:52,416 --> 00:32:54,041
Mungkin ada yang masih hidup.
306
00:32:54,125 --> 00:32:55,333
Setelah empat bulan?
307
00:33:03,166 --> 00:33:04,041
Kapten.
308
00:33:06,583 --> 00:33:08,625
Kakakku dan aku, dan semua orang ini,
309
00:33:09,125 --> 00:33:11,000
kami membayar mahal untuk perjalanan ini.
310
00:33:12,666 --> 00:33:15,416
Tujuh hari untuk sampai di New York.
Langsung.
311
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
Di sini kau rupanya.
312
00:34:01,250 --> 00:34:02,875
Kenapa kau kesal?
313
00:34:04,000 --> 00:34:07,250
Apa masalahnya jika kita tiba di New York
terlambat beberapa hari?
314
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Lucien?
315
00:34:33,041 --> 00:34:36,458
JALAN RAYA DRIGGS, BROOKLYN, NEW YORK
316
00:35:02,625 --> 00:35:03,458
Maaf.
317
00:35:04,041 --> 00:35:05,375
Sungguh maaf, Pak.
318
00:35:05,458 --> 00:35:08,583
Aku tahu aku tak boleh kemari.
Aku sedang istirahat.
319
00:35:08,666 --> 00:35:10,708
- Tinggallah.
- Aku pergi sekarang.
320
00:35:11,291 --> 00:35:12,208
Tinggallah.
321
00:35:13,083 --> 00:35:16,333
Aku tak mau menyakitimu. Aku lapar.
322
00:35:18,583 --> 00:35:19,666
Rotinya.
323
00:35:32,500 --> 00:35:33,416
Namamu?
324
00:35:36,000 --> 00:35:37,291
Siapa namamu?
325
00:35:41,833 --> 00:35:43,750
Aku Jérôme.
326
00:35:46,000 --> 00:35:46,916
Kau?
327
00:35:50,083 --> 00:35:50,916
Olek.
328
00:36:08,750 --> 00:36:10,791
Semua orang sedang makan malam.
329
00:36:12,333 --> 00:36:14,458
Dan kau? Apa kau tak lapar?
330
00:36:16,083 --> 00:36:18,875
Cuma tak ingin percakapan tentang cuaca,
331
00:36:19,666 --> 00:36:23,458
kemunduran kekaisaran, atau fakta
bahwa aku wanita yang bepergian sendiri.
332
00:36:32,875 --> 00:36:33,875
Benarkah?
333
00:36:35,625 --> 00:36:37,083
Bahwa kau belajar kedokteran?
334
00:36:39,458 --> 00:36:42,666
Kurasa Bu Wilson benar,
rumor menyebar dengan cepat.
335
00:36:47,333 --> 00:36:51,291
Kau tahu rumor tentangmu di kapal ini
sama banyaknya denganku?
336
00:37:12,041 --> 00:37:16,291
Di sini, kedalaman laut
hampir 4,000 meter.
337
00:37:20,083 --> 00:37:22,666
Manusia telah memetakan
setiap sudut dunia ini.
338
00:37:24,250 --> 00:37:27,916
Menjelajahi gurun terjauh,
puncak gunung tertinggi...
339
00:37:31,000 --> 00:37:33,083
tapi isi lautan masih menjadi misteri.
340
00:37:34,541 --> 00:37:36,291
Dunia tersembunyi yang misterius.
341
00:37:40,916 --> 00:37:43,875
Saat tiba di kapal itu,
menurutmu apa yang akan kau temukan?
342
00:37:54,250 --> 00:37:55,291
Entahlah.
343
00:38:02,250 --> 00:38:03,375
Ada kapal di depan!
344
00:38:05,083 --> 00:38:06,375
Ada kapal di depan!
345
00:38:34,291 --> 00:38:36,958
PROMETHEUS
346
00:38:40,250 --> 00:38:43,208
Kapten, dengan segala hormat,
347
00:38:44,666 --> 00:38:46,083
kembalilah ke jalur semula.
348
00:38:46,166 --> 00:38:49,833
Begitu ada kontak radio,
beri tahu perusahaan soal ini.
349
00:38:49,916 --> 00:38:51,708
Turunkan sekoci.
350
00:38:52,541 --> 00:38:56,833
Tapi itu gila. Kita harus
menghubungi perusahaan dahulu.
351
00:38:58,375 --> 00:39:01,041
Kapten, mualim satu benar.
352
00:39:07,833 --> 00:39:10,166
Kau yang memimpin selama aku tak ada.
353
00:39:10,916 --> 00:39:12,375
Ini melanggar peraturan.
354
00:39:12,458 --> 00:39:14,625
Kau memimpin kapal. Kau tak bisa...
355
00:39:20,833 --> 00:39:22,583
Kalian bertiga ikut aku.
356
00:39:23,083 --> 00:39:24,166
Aku ikut denganmu.
357
00:39:27,958 --> 00:39:29,666
Kau mungkin butuh dokter.
358
00:39:34,333 --> 00:39:36,458
Coba hubungi perusahaan lagi.
359
00:39:36,541 --> 00:39:38,916
Katakan kita menemukan Prometheus.
360
00:39:44,166 --> 00:39:45,208
Tunggu apa lagi?
361
00:39:46,208 --> 00:39:47,041
Nona Franklin.
362
00:39:48,333 --> 00:39:49,291
Kau juga.
363
00:39:59,833 --> 00:40:00,750
Itu si kapten.
364
00:40:07,750 --> 00:40:08,666
Kapten?
365
00:40:10,708 --> 00:40:12,833
Bukankah kita memerlukan pendeta?
366
00:40:12,916 --> 00:40:16,125
Aku cuma usul. Kita tak tahu
apa yang menanti kita di sana, dan...
367
00:40:16,208 --> 00:40:17,541
Apa katanya?
368
00:40:18,916 --> 00:40:21,000
Mereka ingin kau ikut dengan mereka.
369
00:40:21,083 --> 00:40:23,291
- Ke mana?
- Ke kapal yang hilang.
370
00:40:23,375 --> 00:40:26,291
- Kenapa?
- Karena kau pendeta, ingat?
371
00:40:26,375 --> 00:40:27,291
Siapa namamu?
372
00:40:27,375 --> 00:40:30,291
- Ini konyol. Aku tak bisa bahasa mereka.
- Namamu?
373
00:40:30,875 --> 00:40:32,625
- Namamu.
- Ramiro.
374
00:40:33,750 --> 00:40:34,875
Pastor Ramiro.
375
00:40:36,833 --> 00:40:39,000
Prometheus telah hilang
selama empat bulan.
376
00:40:39,083 --> 00:40:41,375
Entah berapa penumpang yang masih hidup,
377
00:40:41,458 --> 00:40:42,833
apa yang telah mereka lalui.
378
00:40:44,750 --> 00:40:46,541
Melihatmu akan menenangkan mereka.
379
00:40:52,583 --> 00:40:55,000
Tenanglah. Semua akan baik-baik saja.
380
00:41:15,583 --> 00:41:16,791
Sedang apa kalian?
381
00:41:18,625 --> 00:41:19,458
Aku...
382
00:41:20,875 --> 00:41:21,958
Aku...
383
00:41:22,041 --> 00:41:24,666
Kau baru? Aku belum pernah melihatmu.
384
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
Kalian tahu dilarang kemari.
385
00:41:30,500 --> 00:41:31,958
Kembalilah ke pos kalian.
386
00:41:33,166 --> 00:41:35,666
Kau tuli? Kembali ke pos!
387
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
Franz, turunkan sekoci.
388
00:41:40,625 --> 00:41:42,041
Kenapa lautnya tenang?
389
00:41:42,750 --> 00:41:43,875
Tak ada angin.
390
00:41:43,958 --> 00:41:45,375
Kau tahu kata orang.
391
00:41:47,791 --> 00:41:49,916
Laut tahu saat kematian sudah dekat.
392
00:41:50,750 --> 00:41:52,666
Dia benar. Ada yang tak beres.
393
00:41:55,000 --> 00:41:58,416
Kenapa mereka tak merespons?
Kenapa tak ada lampu?
394
00:41:59,000 --> 00:42:00,541
Aku tak mau ke sana.
395
00:42:01,416 --> 00:42:02,291
Kau.
396
00:42:05,666 --> 00:42:06,958
Siapa namamu?
397
00:42:07,041 --> 00:42:08,166
Olek.
398
00:42:17,750 --> 00:42:19,166
Kalian berdua ikut aku.
399
00:43:09,041 --> 00:43:10,041
Boleh minta satu?
400
00:43:25,291 --> 00:43:26,666
Boleh aku minta satu?
401
00:43:56,041 --> 00:43:56,916
Apa?
402
00:43:57,458 --> 00:43:58,875
Kau tak mau lagi?
403
00:44:08,291 --> 00:44:09,166
Terima kasih.
404
00:44:14,666 --> 00:44:16,500
Aku melihatmu tadi di ruang makan.
405
00:44:18,291 --> 00:44:19,708
Wajahmu menarik.
406
00:44:23,625 --> 00:44:24,750
Aneh, tapi...
407
00:44:27,416 --> 00:44:28,541
bekas luka di sana...
408
00:44:37,708 --> 00:44:39,458
itu hampir cocok untukmu.
409
00:45:26,458 --> 00:45:27,375
Halo!
410
00:45:28,125 --> 00:45:29,291
Ada orang di sana?
411
00:45:31,625 --> 00:45:32,500
Halo!
412
00:45:36,500 --> 00:45:37,541
Tunggu kami.
413
00:45:37,625 --> 00:45:40,208
Jika kami tak kembali
dalam satu jam, cari bantuan.
414
00:45:40,291 --> 00:45:41,541
Kau dulu.
415
00:45:55,000 --> 00:45:57,041
Aku awakmu selama 12 tahun.
416
00:45:58,666 --> 00:46:00,333
Peringkatnya lebih rendah dariku.
417
00:46:01,708 --> 00:46:02,791
Dia harus tinggal.
418
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
Tidak, tetap di sini.
419
00:46:04,625 --> 00:46:05,875
Satu jam.
420
00:46:07,125 --> 00:46:08,500
Lalu cari bantuan.
421
00:46:49,333 --> 00:46:50,875
Kenapa tak ada orang di sini?
422
00:46:51,708 --> 00:46:52,916
Seseorang mengirim sinyal.
423
00:46:53,000 --> 00:46:54,375
Pasti ada yang selamat.
424
00:47:17,541 --> 00:47:18,625
Itu berhenti.
425
00:47:19,500 --> 00:47:22,625
- Apanya?
- Mereka berhenti mengirim koordinat.
426
00:47:29,625 --> 00:47:32,083
Mereka pasti melihat kita, 'kan?
427
00:47:35,958 --> 00:47:36,833
Mungkin.
428
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
Di mana semua orang?
429
00:48:32,041 --> 00:48:33,750
Apa yang terjadi di sini?
430
00:49:20,583 --> 00:49:21,541
Kau tak apa-apa?
431
00:49:38,500 --> 00:49:40,250
Tak ada yang akan berubah.
432
00:49:40,916 --> 00:49:42,875
Tetap pada rencana.
433
00:49:46,708 --> 00:49:50,416
Aku tak tahan
memakai riasan dan kostum ini lagi.
434
00:49:51,125 --> 00:49:54,625
Jika kau menerima takdirmu,
semua ini tak akan terjadi.
435
00:49:54,708 --> 00:49:55,958
Sakit.
436
00:49:58,750 --> 00:50:00,416
Hidup memang menyakitkan.
437
00:50:02,500 --> 00:50:04,583
Kau harus berlatih bahasa Jepang.
438
00:50:10,000 --> 00:50:12,333
Kau mau berdansa?
439
00:50:13,083 --> 00:50:14,500
Kau mau berdansa?
440
00:50:15,791 --> 00:50:17,333
Kau mau berdansa?
441
00:50:17,875 --> 00:50:19,166
Berdansa?
442
00:50:19,250 --> 00:50:20,375
Berdansa?
443
00:50:23,916 --> 00:50:24,958
Berdansa?
444
00:50:25,500 --> 00:50:27,458
Senang berjumpa.
445
00:50:27,541 --> 00:50:29,166
Senang berjumpa.
446
00:50:30,500 --> 00:50:34,166
Kita cuma harus berpura-pura lebih lama.
447
00:50:35,125 --> 00:50:36,125
Ingat...
448
00:50:37,000 --> 00:50:39,125
Semua akan berakhir baik.
449
00:50:39,791 --> 00:50:42,750
Jika tidak baik, itu bukanlah akhir.
450
00:50:42,833 --> 00:50:44,833
Senang berkenalan.
451
00:50:45,333 --> 00:50:47,291
Senang berkenalan.
452
00:51:15,625 --> 00:51:17,708
Ada yang merusak telegrafnya.
453
00:51:23,750 --> 00:51:25,708
Bagaimana mereka mengirim sinyal?
454
00:52:24,083 --> 00:52:25,166
Halo?
455
00:52:26,375 --> 00:52:27,625
Ada orang di sini?
456
00:52:53,875 --> 00:52:54,875
Apa yang dia lakukan?
457
00:53:22,125 --> 00:53:23,333
Apa itu tadi?
458
00:53:27,958 --> 00:53:29,875
Tuhan. Jangan lakukan ini kepadaku.
459
00:53:36,500 --> 00:53:38,958
Hei, kau gila?
460
00:53:39,041 --> 00:53:40,791
Kau tak tahu isinya!
461
00:53:56,333 --> 00:53:57,541
Astaga.
462
00:54:10,791 --> 00:54:11,958
Kau tak apa-apa?
463
00:54:19,541 --> 00:54:20,916
Siapa yang mengurungmu?
464
00:58:13,083 --> 00:58:15,916
Terjemahan subtitle oleh Rendy A