1
00:00:24,375 --> 00:00:25,416
Ada!
2
00:00:32,875 --> 00:00:34,083
Ada!
3
00:00:40,875 --> 00:00:41,958
Ada!
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Di mana kau?
5
00:00:44,583 --> 00:00:46,041
Ayo tangkap aku.
6
00:00:48,875 --> 00:00:51,541
Ini tak lucu lagi.
Kita harus pulang sekarang.
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,458
Ayo tangkap aku.
8
00:01:05,250 --> 00:01:06,166
Kena kau.
9
00:01:09,416 --> 00:01:10,541
Bangun.
10
00:01:23,291 --> 00:01:25,041
Nihil. Tak ada jawaban.
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,458
Di mana bocah itu?
12
00:01:33,250 --> 00:01:34,958
Di mana bocah itu?
13
00:01:36,750 --> 00:01:38,125
Ibuku benar.
14
00:01:38,708 --> 00:01:41,083
Bocah itu penyebabnya!
Sehingga mereka semua mati!
15
00:01:41,166 --> 00:01:42,583
Krester dan Ada!
16
00:01:43,916 --> 00:01:45,458
Apa yang terjadi?
17
00:01:47,291 --> 00:01:48,500
Di mana bocah itu?
18
00:01:48,583 --> 00:01:50,125
Tove, hentikan.
19
00:01:50,208 --> 00:01:51,208
Entahlah.
20
00:01:51,708 --> 00:01:54,250
Dengar, kita di tengah lautan.
21
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Dan mesinnya mati.
22
00:01:57,375 --> 00:01:59,083
Jika tak menyalakannya lagi,
23
00:02:00,541 --> 00:02:02,375
kita semua akan mati di sini.
24
00:02:06,666 --> 00:02:07,500
Dia benar.
25
00:02:10,583 --> 00:02:12,208
Kita harus mencari daratan.
26
00:02:13,041 --> 00:02:14,291
Kita harus berpencar.
27
00:02:14,916 --> 00:02:16,625
Olek, Franz.
28
00:02:17,291 --> 00:02:19,583
Ruang mesin. Nyalakan mesinnya.
29
00:02:20,083 --> 00:02:21,583
Kalian butuh bantuan.
30
00:02:21,666 --> 00:02:23,791
Bawa para pria ke ruang mesin.
31
00:02:23,875 --> 00:02:27,250
Kedua pendeta, temani dia.
32
00:02:28,666 --> 00:02:30,541
Tunjukkan cara kerja telegraf.
33
00:02:30,625 --> 00:02:31,666
Apa katanya?
34
00:02:31,750 --> 00:02:34,083
Kirim sinyal bahaya dan koordinat kita.
35
00:02:35,000 --> 00:02:36,541
Kita harus mencari penyintas.
36
00:02:38,416 --> 00:02:40,125
Bu Wilson, itu tugasmu.
37
00:02:40,833 --> 00:02:42,083
Ajak para wanita.
38
00:02:43,875 --> 00:02:45,500
- Clémence?
- Kami ikut Bu...
39
00:02:45,583 --> 00:02:47,166
- Tak apa-apa.
- Nona Franklin?
40
00:02:47,666 --> 00:02:49,125
Bantu aku menemukan bocah itu.
41
00:02:52,500 --> 00:02:56,750
Jika kita ingin selamat,
kita harus saling percaya.
42
00:03:12,166 --> 00:03:14,166
SERIAL NETFLIX
43
00:04:24,958 --> 00:04:29,333
PIRAMIDA
44
00:04:59,583 --> 00:05:01,125
Kenapa tak beri tahu mereka?
45
00:05:04,458 --> 00:05:05,708
Tentang ayahku?
46
00:05:08,583 --> 00:05:10,125
Kau bisa memberi tahu mereka.
47
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Kenapa kau tak bilang
aku kapten Prometheus?
48
00:05:18,541 --> 00:05:19,875
Semua ini tak masuk akal.
49
00:05:21,250 --> 00:05:22,083
Terima kasih.
50
00:05:25,666 --> 00:05:27,625
Karena tak menganggapku gila.
51
00:05:33,166 --> 00:05:34,541
Sebaiknya kita bergegas.
52
00:05:38,666 --> 00:05:39,916
Halo?
53
00:05:43,125 --> 00:05:44,208
Halo?
54
00:05:49,708 --> 00:05:50,625
Halo?
55
00:05:51,875 --> 00:05:53,000
Ada orang di sana?
56
00:05:56,375 --> 00:05:57,458
Ada orang di sana?
57
00:06:06,916 --> 00:06:07,750
Halo?
58
00:06:12,916 --> 00:06:14,583
Ayo tangkap aku.
59
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
Ibu dengar itu?
60
00:06:16,791 --> 00:06:17,625
Ibu?
61
00:06:18,375 --> 00:06:19,375
Apa?
62
00:06:20,208 --> 00:06:21,833
Sepertinya aku mendengar sesuatu.
63
00:06:23,833 --> 00:06:25,458
Kini kau percaya pada Ibu?
64
00:06:26,583 --> 00:06:27,750
Itu semua benar.
65
00:06:28,291 --> 00:06:30,166
Kau terpilih.
66
00:06:30,250 --> 00:06:31,625
Ibu. Berhenti.
67
00:06:38,083 --> 00:06:39,833
Akan lebih cepat jika kita berpencar.
68
00:06:40,750 --> 00:06:43,791
Kalian berdua ke sana. Kami ke ke sini.
69
00:07:18,416 --> 00:07:19,416
Apa itu?
70
00:07:21,458 --> 00:07:23,041
Aneh. Sebelumnya tak ada.
71
00:07:25,875 --> 00:07:27,250
Apa? Apa katanya?
72
00:07:27,833 --> 00:07:30,791
Bisa tolong jelaskan apa yang terjadi?
73
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
74
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
Ada apa ini?
75
00:07:38,791 --> 00:07:39,791
Berhenti!
76
00:07:40,291 --> 00:07:41,500
Jangan sentuh.
77
00:07:42,083 --> 00:07:44,958
Kita tak tahu apa itu, atau apa fungsinya.
78
00:07:49,250 --> 00:07:52,291
Cukup. Aku ingin turun dari kapal ini.
79
00:08:24,583 --> 00:08:27,000
Dia membawaku ke sana, lalu menghilang.
80
00:08:33,041 --> 00:08:34,458
Mungkin kau benar.
81
00:08:35,625 --> 00:08:37,500
Mungkin ini semacam mimpi.
82
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
Siapa yang memimpikannya?
83
00:08:41,333 --> 00:08:42,541
Kau atau aku?
84
00:09:35,375 --> 00:09:37,625
Di mana kita? Kau pernah ke sini?
85
00:09:38,958 --> 00:09:42,583
Ini seperti tempat tinggalku saat kecil,
tapi rasanya berbeda.
86
00:09:46,083 --> 00:09:47,583
Bagaimana mungkin?
87
00:09:49,208 --> 00:09:50,291
Entahlah.
88
00:09:51,750 --> 00:09:53,250
Tapi gedung di sana,
89
00:09:53,750 --> 00:09:55,541
itu milik ayahku.
90
00:09:58,250 --> 00:09:59,500
Menurutmu dia di sana?
91
00:10:00,875 --> 00:10:01,750
Bocah itu?
92
00:10:36,166 --> 00:10:37,541
Tak ada orang di sini.
93
00:10:38,833 --> 00:10:40,125
Ini membuang waktu.
94
00:10:51,583 --> 00:10:53,083
Kapan lahirnya?
95
00:10:55,208 --> 00:10:56,375
Maksudku...
96
00:10:57,458 --> 00:10:58,583
Bayinya?
97
00:10:59,583 --> 00:11:00,416
Kapan?
98
00:11:03,791 --> 00:11:04,833
Dua bulan.
99
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
Aku selalu menginginkan anak.
100
00:11:13,875 --> 00:11:15,041
Banyak anak.
101
00:11:16,875 --> 00:11:19,208
Sampai kakakku melahirkan dua anak.
102
00:11:20,500 --> 00:11:22,375
Mereka cukup menyebalkan.
103
00:11:23,000 --> 00:11:24,041
Tapi, yah...
104
00:11:25,708 --> 00:11:29,875
Itu seperti semua hal
yang sangat kita inginkan saat kecil.
105
00:11:31,250 --> 00:11:32,333
Jatuh cinta.
106
00:11:33,250 --> 00:11:35,833
Menikah. Punya anak.
107
00:11:37,416 --> 00:11:40,375
Selalu menjadi kebalikan
dari yang kita bayangkan.
108
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Aku mengagumimu.
109
00:11:49,458 --> 00:11:51,041
Kau tampak sangat kuat.
110
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Begitu mandiri.
111
00:12:01,666 --> 00:12:02,916
Aku merasa konyol.
112
00:12:16,875 --> 00:12:18,250
Kau tahu rumornya?
113
00:12:19,708 --> 00:12:23,125
Pria menciptakan gaun
dan sepatu hak tinggi
114
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
agar wanita tak bisa kabur.
115
00:13:04,541 --> 00:13:06,083
Aku tak suka ini.
116
00:13:07,333 --> 00:13:09,791
Kita harus membuat api di kedua sisi.
117
00:13:20,708 --> 00:13:21,875
Mulai dari sini. Ayo.
118
00:13:31,208 --> 00:13:32,041
Sial.
119
00:13:35,541 --> 00:13:37,083
Aku harus ambil batu bara.
120
00:14:05,583 --> 00:14:07,625
Kau pikir aku mau tetap bersama mereka?
121
00:14:08,500 --> 00:14:09,708
Kau pasti gila.
122
00:14:12,666 --> 00:14:14,000
Ini selalu macet.
123
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
Biar kubantu.
124
00:14:22,375 --> 00:14:23,708
Terima kasih.
125
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Ini milikmu?
126
00:14:53,291 --> 00:14:55,083
Apa ini dari seorang gadis?
127
00:14:58,916 --> 00:14:59,916
Pacar?
128
00:15:01,916 --> 00:15:02,916
Tidak.
129
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Bukan.
130
00:15:05,291 --> 00:15:06,416
Saudaraku.
131
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
Kakak.
132
00:15:09,541 --> 00:15:13,208
Dia tinggal di Amerika, dan...
133
00:15:16,833 --> 00:15:18,125
Ceritanya panjang.
134
00:15:31,541 --> 00:15:33,541
Kau sangat berbeda dari pria lain.
135
00:15:46,083 --> 00:15:46,916
Maaf.
136
00:16:58,166 --> 00:16:59,750
KESEHATAN MENTAL
137
00:17:10,375 --> 00:17:11,916
Tempat apa ini?
138
00:17:13,791 --> 00:17:15,291
Rumah sakit jiwa.
139
00:17:34,125 --> 00:17:36,500
Ayahku membangun ini untuk ibuku.
140
00:17:45,875 --> 00:17:48,666
Dia satu-satunya orang yang Ayah sayangi.
141
00:17:49,833 --> 00:17:52,333
Dia punya dua anak, aku dan kakakku.
142
00:17:52,833 --> 00:17:55,791
Setiap melahirkan, kondisinya makin buruk.
143
00:17:56,875 --> 00:17:59,333
Awalnya, dia hanya melupakan banyak hal.
144
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Lalu dia mulai melupakan nama kami.
145
00:18:05,000 --> 00:18:06,708
Dan akhirnya, melupakan kami.
146
00:18:08,333 --> 00:18:10,750
Ayahku membenci kami karena itu.
147
00:18:11,541 --> 00:18:13,166
Dia ingin Ibu sembuh.
148
00:18:13,916 --> 00:18:15,333
Jadi, dia membangun ini.
149
00:18:18,916 --> 00:18:21,208
Dia ingin belajar cara kerja otak manusia.
150
00:18:21,916 --> 00:18:24,125
Cara memperbaikinya jika rusak.
151
00:18:33,791 --> 00:18:35,125
Ada apa di ujung sana?
152
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
Apa yang terjadi di sini?
153
00:19:02,250 --> 00:19:03,500
Aku tak ingat.
154
00:19:34,875 --> 00:19:36,666
Ini seperti lambung kapal.
155
00:20:46,958 --> 00:20:47,791
Hei!
156
00:20:49,625 --> 00:20:50,666
Kau mau ke mana?
157
00:20:50,750 --> 00:20:53,625
Ini tak ada gunanya.
Tak akan ada yang jawab.
158
00:20:54,125 --> 00:20:55,333
Hei, tunggu!
159
00:21:12,875 --> 00:21:14,250
Aku turut berduka cita.
160
00:21:24,791 --> 00:21:26,875
Aku tak pernah mau menjadi pendeta.
161
00:21:29,958 --> 00:21:31,250
Tadinya aku petani.
162
00:21:35,166 --> 00:21:37,833
Seperti ayah dan kakekku.
163
00:21:39,791 --> 00:21:43,750
Kami tak punya banyak uang,
tapi kami bahagia.
164
00:21:47,958 --> 00:21:49,541
Lalu sesuatu terjadi.
165
00:21:51,083 --> 00:21:55,041
Setelah itu, Iben, istriku,
166
00:21:55,750 --> 00:21:57,666
dia mulai mendengar suara Tuhan.
167
00:22:02,333 --> 00:22:03,625
Dia bilang
168
00:22:05,125 --> 00:22:06,875
Tuhan punya rencana lain untuk kami.
169
00:22:07,375 --> 00:22:08,666
Rencana yang lebih besar.
170
00:22:10,500 --> 00:22:14,541
Itu memberinya harapan
saat semuanya tampak hancur, dan aku...
171
00:22:17,958 --> 00:22:20,791
Dan aku sangat ingin
merasakan harapan yang sama.
172
00:22:24,625 --> 00:22:26,125
Tapi yang terpenting...
173
00:22:30,375 --> 00:22:32,583
aku hanya ingin dia bahagia.
174
00:22:38,333 --> 00:22:39,625
Tapi aku pembohong.
175
00:22:42,875 --> 00:22:44,583
Aku tak pernah mendengar suara Tuhan.
176
00:22:45,458 --> 00:22:46,875
Dan jika boleh jujur...
177
00:22:52,000 --> 00:22:53,916
aku tak percaya Tuhan ada.
178
00:23:03,833 --> 00:23:05,250
Entahlah.
179
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
Semua dosamu akan diampuni.
180
00:23:14,666 --> 00:23:16,500
Semua dosamu akan dimaafkan.
181
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
Terima kasih.
182
00:23:35,958 --> 00:23:37,583
Di sini juga tak ada orang.
183
00:23:44,458 --> 00:23:45,416
Aku...
184
00:23:47,208 --> 00:23:48,666
Aku turut berduka.
185
00:23:57,666 --> 00:23:59,708
Ada pepatah bahwa
kita menentukan takdir kita.
186
00:24:02,000 --> 00:24:04,375
Tapi itu salah. Takdir sudah digariskan.
187
00:24:06,416 --> 00:24:08,208
Tuhan yang menggariskannya.
188
00:24:09,916 --> 00:24:12,833
Kita tak bisa apa-apa
selain menerima pilihan-Nya.
189
00:24:15,833 --> 00:24:19,083
Semua yang terjadi
adalah bagian dari rencana-Nya.
190
00:25:35,375 --> 00:25:37,000
Di sini juga tak ada orang.
191
00:25:44,041 --> 00:25:45,083
Kau lihat itu?
192
00:25:45,750 --> 00:25:47,000
Apa katamu?
193
00:25:48,833 --> 00:25:50,375
Tunggu, kau mau ke mana?
194
00:25:56,958 --> 00:25:57,791
Halo?
195
00:26:00,375 --> 00:26:01,541
Ada orang di sana?
196
00:26:07,208 --> 00:26:08,291
Krester?
197
00:26:18,375 --> 00:26:19,500
Krester!
198
00:26:59,125 --> 00:27:00,041
Krester.
199
00:27:13,500 --> 00:27:15,083
Aku sudah menunggumu.
200
00:27:17,833 --> 00:27:18,875
Jangan!
201
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Ada apa ini?
202
00:27:38,125 --> 00:27:39,791
Tenang.
203
00:27:40,375 --> 00:27:41,333
Tenanglah.
204
00:27:43,833 --> 00:27:44,833
Ini aku.
205
00:27:47,291 --> 00:27:48,333
Aku mencarimu.
206
00:27:50,958 --> 00:27:52,083
Tove, ada apa?
207
00:28:17,416 --> 00:28:19,083
Mari lanjutkan ke dek bawah.
208
00:29:29,541 --> 00:29:30,833
Ini tidak masuk akal.
209
00:29:31,333 --> 00:29:32,916
Dulu ada pintu di sini.
210
00:29:33,666 --> 00:29:35,958
Pintu masuk ke kantor ayahku.
211
00:29:43,416 --> 00:29:45,875
Seolah-olah semua ini bagian dari kapal.
212
00:29:53,708 --> 00:29:56,875
Bocah itu. Sebelum membawaku ke sini,
dia bicara.
213
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Dia mengatakan hal yang aneh.
214
00:30:00,583 --> 00:30:04,375
Bahwa mereka mendengarkan,
dan jika ingin jawaban, tanya Si Pencipta.
215
00:30:05,208 --> 00:30:07,000
Si Pencipta? Maksudnya Tuhan?
216
00:30:10,333 --> 00:30:12,000
Mungkin kita berdua sudah gila.
217
00:30:20,750 --> 00:30:22,250
Kita harus terus mencari.
218
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
Kau tak apa-apa?
219
00:31:38,833 --> 00:31:41,500
Tunggulah di sini.
Aku akan mencari yang lain, ya?
220
00:32:03,833 --> 00:32:04,916
Halo?
221
00:32:09,125 --> 00:32:10,208
Ada orang di sana?
222
00:32:35,041 --> 00:32:36,041
Krester?
223
00:32:40,875 --> 00:32:42,333
Krester, apa itu kau?
224
00:32:45,541 --> 00:32:46,416
Ingat aku?
225
00:33:35,625 --> 00:33:37,041
Lihat ada siapa ini.
226
00:33:39,875 --> 00:33:41,541
Tapi satu dari kalian belum muncul.
227
00:33:45,041 --> 00:33:46,375
Di mana adikmu?
228
00:33:50,666 --> 00:33:53,083
Di sekolah. Dia di sekolah.
229
00:33:53,666 --> 00:33:54,583
Krester?
230
00:33:56,208 --> 00:33:57,291
Krester?
231
00:33:59,416 --> 00:34:00,958
Aku mau dengar pendapatmu.
232
00:34:02,125 --> 00:34:06,541
Menurutmu, apa berkata jujur itu baik?
233
00:34:07,208 --> 00:34:09,291
Ya. Ya, kurasa begitu.
234
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
Ya.
235
00:34:11,041 --> 00:34:14,166
Menurutmu berbohong itu dosa?
236
00:34:16,916 --> 00:34:20,916
Apa kau setuju
seseorang harus dihukum karena dosa?
237
00:34:23,000 --> 00:34:26,291
- Entahlah. Maaf, aku tak tahu.
- Tunggu.
238
00:34:26,833 --> 00:34:28,750
Dengarkan aku.
239
00:34:28,833 --> 00:34:32,166
Aku yakin kita bisa
membicarakan jalan keluarnya!
240
00:34:44,666 --> 00:34:47,250
Putramu mencuri sesuatu dariku.
241
00:34:48,041 --> 00:34:49,583
Lalu dia berbohong.
242
00:34:50,916 --> 00:34:56,416
Aku tak bisa membiarkan
para pekerjaku tak berbudi luhur.
243
00:35:05,041 --> 00:35:08,958
Kau menyentuh putraku
dan merenggut kepolosannya.
244
00:35:10,750 --> 00:35:13,416
Kini aku mengambil sesuatu dari kalian
sebagai balasannya.
245
00:35:13,500 --> 00:35:14,916
Maaf.
246
00:35:15,000 --> 00:35:15,875
Kumohon.
247
00:36:59,416 --> 00:37:01,541
Tove! Aku mendengarmu berteriak.
248
00:37:02,458 --> 00:37:03,625
Kau tak apa-apa?
249
00:37:05,875 --> 00:37:07,791
Apa yang terjadi?
250
00:37:08,583 --> 00:37:09,791
Ada apa?
251
00:37:11,541 --> 00:37:13,625
Apa itu darah? Tove?
252
00:37:41,416 --> 00:37:44,666
Kau mungkin tak akan memercayaiku,
tapi aku menyesal.
253
00:37:45,875 --> 00:37:46,958
Tentang semuanya.
254
00:37:49,708 --> 00:37:52,375
Semuanya? Sungguh?
255
00:37:56,291 --> 00:37:58,625
Kau menyesal telah menjadi pembohong?
256
00:37:59,583 --> 00:38:01,750
Kau menyesal memfitnahku?
257
00:38:04,041 --> 00:38:04,958
Yah...
258
00:38:06,000 --> 00:38:07,708
Kau dapat yang kau mau.
259
00:38:12,458 --> 00:38:13,500
Kau salah.
260
00:38:15,916 --> 00:38:17,291
Aku tak dapat yang kuinginkan.
261
00:38:17,875 --> 00:38:19,541
Tapi yang pantas kudapatkan.
262
00:38:24,708 --> 00:38:26,250
Kepalaku bermasalah.
263
00:38:27,500 --> 00:38:29,625
Hidupku mungkin beberapa hari lagi.
264
00:38:30,250 --> 00:38:33,166
Itu sebabnya aku harus pergi ke Amerika.
Ada dokter di sana.
265
00:38:33,250 --> 00:38:35,541
Dia akan mencoba mengoperasi,
menyembuhkannya.
266
00:38:36,833 --> 00:38:39,250
Dia hanya pernah berlatih dengan mayat.
267
00:38:39,333 --> 00:38:40,791
Tapi ada peluang sembuh.
268
00:38:41,750 --> 00:38:42,583
Lihat?
269
00:38:43,375 --> 00:38:46,458
Keinginanmu terkabul.
Kau hanya ingin melihatku mati.
270
00:38:49,666 --> 00:38:51,583
Takdir telah membantumu.
271
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
Sudah berfungsi lagi.
272
00:39:05,791 --> 00:39:06,916
Kita berhasil.
273
00:39:09,291 --> 00:39:10,250
Berhasil.
274
00:39:31,916 --> 00:39:33,000
Mereka berhasil.
275
00:39:34,125 --> 00:39:35,958
Mereka berhasil! Kapalnya bergerak lagi!
276
00:39:45,208 --> 00:39:47,208
- Siapa yang mengemudi?
- Apa?
277
00:39:48,416 --> 00:39:52,000
Pria yang pergi tadi,
bukankah seharusnya dia yang mengemudi?
278
00:39:52,083 --> 00:39:55,250
Kau benar. Ke mana kita pergi?
279
00:40:05,291 --> 00:40:07,208
Koordinat 43 derajat LU...
280
00:40:07,291 --> 00:40:09,333
Kita harus mencari cara mengemudikannya.
281
00:40:10,125 --> 00:40:14,958
Koordinat 43 derajat LU, 53 derajat BB.
282
00:40:19,500 --> 00:40:21,291
Ini. Di sini ada daratan.
283
00:40:22,125 --> 00:40:23,375
Sekarang bagaimana?
284
00:40:25,083 --> 00:40:28,416
Kau pasti bercanda. Kau belajar
mengemudikan kapal dengan membaca?
285
00:40:31,208 --> 00:40:32,625
Tak akan berhasil.
286
00:40:47,916 --> 00:40:49,708
Semua halaman berisi ini.
287
00:40:50,375 --> 00:40:51,666
Hanya itu yang tertulis.
288
00:40:56,875 --> 00:40:58,083
Apa maksudnya?
289
00:41:01,500 --> 00:41:04,208
"Semoga kopimu
290
00:41:04,708 --> 00:41:05,916
bekerja,
291
00:41:06,666 --> 00:41:09,458
sebelum kenyataan mengentak."
292
00:41:32,000 --> 00:41:33,375
Kau melanggar protokol.
293
00:41:34,208 --> 00:41:35,916
Situasinya tak terkendali.
294
00:41:38,375 --> 00:41:39,708
Berapa lama lagi?
295
00:41:40,458 --> 00:41:42,583
Sekitar 48 jam untuk pemindahan.
296
00:41:44,708 --> 00:41:45,833
Dan bocah itu?
297
00:41:50,666 --> 00:41:51,541
Temukan dia.
298
00:41:53,291 --> 00:41:54,750
Kita butuh piramida itu.
299
00:41:56,250 --> 00:41:59,708
Kau tahu berapa banyak yang tergantung
pada keberhasilan proyek ini?
300
00:42:00,375 --> 00:42:01,250
Ya, Pak.
301
00:42:03,458 --> 00:42:06,125
Orang-orang tak menyadari kenyataan.
302
00:42:09,916 --> 00:42:12,000
Hanya melihat yang mereka inginkan.
303
00:42:14,625 --> 00:42:17,375
Terpenjara oleh batasan pikiran mereka.
304
00:42:25,291 --> 00:42:26,666
Padahal mereka hanya perlu
305
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
mengubah perspektif mereka
306
00:42:35,083 --> 00:42:37,458
untuk melihat secara keseluruhan.
307
00:42:54,416 --> 00:42:56,083
Kita menggeledah seluruh gedung.
308
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Dia tak ada di sini.
309
00:43:02,458 --> 00:43:03,541
Apa itu?
310
00:43:06,291 --> 00:43:07,958
Sebelumnya tidak ada.
311
00:43:26,500 --> 00:43:28,583
Berhenti! Jangan mendekatinya.
312
00:43:29,958 --> 00:43:31,416
Sedang apa kau di sini?
313
00:43:32,375 --> 00:43:33,333
Aku mengikuti kalian.
314
00:43:35,583 --> 00:43:37,708
Kau bekerja untuknya, ayahku.
315
00:43:39,041 --> 00:43:40,333
Kau tak ingat?
316
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Kau tak ingat siapa aku?
317
00:43:44,166 --> 00:43:45,041
Berhenti!
318
00:43:46,458 --> 00:43:47,750
Tetap di tempatmu.
319
00:43:48,541 --> 00:43:50,458
Kita tak punya banyak waktu. Itu menyebar.
320
00:43:55,583 --> 00:43:57,125
Kau tahu apa yang terjadi?
321
00:43:59,208 --> 00:44:00,208
Jalan!
322
00:44:02,666 --> 00:44:04,958
Maura, tolong, kau harus ingat.
323
00:44:05,041 --> 00:44:06,000
Jalan!
324
00:44:15,375 --> 00:44:16,625
Terus jalan.
325
00:44:18,166 --> 00:44:20,083
Tak akan kubiarkan ini terulang.
326
00:44:21,791 --> 00:44:23,666
Tak akan kutinggalkan kau lagi.
327
00:44:25,333 --> 00:44:26,541
Masuk ke sana!
328
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Di mana dia?
329
00:44:47,958 --> 00:44:49,541
Apa yang kau lakukan kepadanya?
330
00:44:49,625 --> 00:44:51,333
Aku tak mau ini terjadi.
331
00:44:51,833 --> 00:44:54,291
Aku bisa jelaskan. Beri aku kesempatan.
332
00:44:54,791 --> 00:44:55,750
Siapa kau?
333
00:44:56,250 --> 00:44:58,625
- Tolong, kau harus...
- Jangan bergerak.
334
00:44:59,666 --> 00:45:00,583
Lihat aku.
335
00:45:00,666 --> 00:45:02,375
Kau tak tahu siapa aku?
336
00:45:08,166 --> 00:45:10,666
Ini aku, Daniel.
337
00:45:14,583 --> 00:45:16,625
Kita menikah 12 tahun lalu.
338
00:45:26,458 --> 00:45:27,666
Kau bohong!
339
00:45:28,541 --> 00:45:31,666
Ini salah satu permainannya!
Kau bekerja untuk ayahku!
340
00:45:31,750 --> 00:45:34,458
Kumohon, aku tahu kau tahu!
Lihat sekelilingmu!
341
00:45:34,541 --> 00:45:37,041
Ini tidak nyata. Semua ini tak nyata.
342
00:45:38,500 --> 00:45:40,250
Kau harus ingat.
343
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
Jatuhkan itu.
344
00:45:56,125 --> 00:45:57,500
Masuk ke sana.
345
00:46:00,625 --> 00:46:02,541
Masuk ke sana!
346
00:46:03,625 --> 00:46:04,958
Maura, kumohon.
347
00:46:18,208 --> 00:46:19,416
Aku mencintaimu.
348
00:46:24,083 --> 00:46:25,916
Kumohon, bangun.
349
00:46:48,500 --> 00:46:51,250
Aku tidak gila. Namaku Maura Franklin.
350
00:46:51,333 --> 00:46:53,583
Lahir di Morefield. Aku tidak gila.
351
00:46:55,000 --> 00:46:57,041
Aku tahu Ayah mengawasiku!
352
00:46:58,458 --> 00:47:00,083
Ayah di mana?
353
00:47:05,916 --> 00:47:07,458
Ayah!
354
00:48:28,000 --> 00:48:29,791
Ini tak mungkin nyata.
355
00:49:00,291 --> 00:49:01,458
Mereka semua mati.
356
00:49:03,541 --> 00:49:04,791
Mereka semua mati.
357
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
Hanya tersisa kita.
358
00:49:23,791 --> 00:49:25,166
Ini tak mungkin nyata.
359
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
Ini tak mungkin nyata.
360
00:50:18,083 --> 00:50:21,875
{\an8}PROMETHEUS
361
00:52:16,083 --> 00:52:19,166
Terjemahan subtitle oleh Rendy A