1
00:00:32,574 --> 00:00:35,953
BEHIND EVERY STAR
2
00:00:38,747 --> 00:00:41,833
"Physical beauty disappears."
3
00:00:42,543 --> 00:00:44,294
"It's a temporary possession."
4
00:00:44,962 --> 00:00:47,798
"However, a beautiful heart
5
00:00:47,881 --> 00:00:49,341
that enriches the soul…
6
00:00:49,424 --> 00:00:50,259
EPISODE 3
7
00:00:50,342 --> 00:00:53,095
…and the love in our hearts
will always be there."
8
00:00:53,178 --> 00:00:57,182
"They only grow with the passing of time."
9
00:00:57,266 --> 00:01:01,645
"The love in our hearts
will always be there."
10
00:01:01,728 --> 00:01:03,564
-"They only--"
-"The love in our hearts
11
00:01:03,647 --> 00:01:05,065
will always be there."
12
00:01:05,691 --> 00:01:09,403
"They only grow with the passing of time."
13
00:01:09,486 --> 00:01:11,446
Hello, ma'am.
14
00:01:11,530 --> 00:01:15,325
Arthur Miller. I adore that playwright.
15
00:01:15,409 --> 00:01:18,287
-It's Tennessee Williams.
-Are you an aspiring actress?
16
00:01:18,370 --> 00:01:21,832
Yes, I also act on stage.
17
00:01:22,332 --> 00:01:24,710
This is the play I'm in now.
18
00:01:26,086 --> 00:01:26,962
Is that so?
19
00:01:27,045 --> 00:01:29,381
There's still plenty of time.
I'll stop by sometime.
20
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
Those are the good days.
21
00:01:32,551 --> 00:01:35,304
I was once like you, young lady.
22
00:01:36,054 --> 00:01:40,100
My heart was full of dreams
to the point that it was overflowing.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,769
-Gosh, those were the days.
-Welcome, Ms. Kim.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,396
-Hey.
-I'm sorry.
25
00:01:44,479 --> 00:01:46,565
I should have gone to see you,
but something urgent came up.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,484
Right. Won-jae, put it down. It's heavy.
27
00:01:49,985 --> 00:01:52,112
I brought some marinated crab,
28
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
hairtail boiled in soy sauce,
and some radish kimchi.
29
00:01:55,324 --> 00:01:57,326
You don't have to do this every time.
30
00:01:57,409 --> 00:02:00,037
You need to eat right
no matter how busy you are.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,455
-Thank you.
-Sure.
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,248
-Okay, now.
-This way, ma'am.
33
00:02:04,249 --> 00:02:05,751
-Goodness.
-Hello, Hyo-rim.
34
00:02:05,834 --> 00:02:07,586
-What brings you here?
-Hello.
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,588
Why are you at the office?
36
00:02:09,671 --> 00:02:11,798
-Director Ma wanted to see me.
-I see.
37
00:02:11,882 --> 00:02:14,676
-I came to see Mr. Kim.
-I see.
38
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
If I had known, we could have carpooled.
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,680
-We should have.
-Your car is really nice.
40
00:02:18,764 --> 00:02:22,225
Oh, my. Did you get a new outfit?
I haven't seen it before.
41
00:02:22,309 --> 00:02:24,394
That's a nice color.
42
00:02:24,478 --> 00:02:26,772
There's some leather too. It's cute.
43
00:02:26,855 --> 00:02:30,317
Is there anything Mommy doesn't know?
44
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
You have an eye
for all the latest fashion trends.
45
00:02:32,778 --> 00:02:35,739
-We should go shopping sometime.
-Let's do that, Mommy.
46
00:02:35,822 --> 00:02:37,157
Just give me a date.
47
00:02:37,240 --> 00:02:38,408
Okay.
48
00:02:38,492 --> 00:02:40,077
-Let's head inside.
-Sure.
49
00:02:40,619 --> 00:02:42,829
-To your office, Mr. Kim?
-This way.
50
00:02:46,416 --> 00:02:49,002
When will the shoot begin?
51
00:02:49,086 --> 00:02:51,546
Early next year.
It's scheduled to air in September.
52
00:02:51,630 --> 00:02:52,631
Okay.
53
00:02:52,714 --> 00:02:54,341
How did you find the script?
54
00:02:54,424 --> 00:02:57,719
It's been a while
since I've seen such a good script.
55
00:02:57,803 --> 00:03:01,515
Since it's Ms. Kim So-hyun who wrote it,
I won't have to worry about the ratings.
56
00:03:01,598 --> 00:03:02,724
Of course not.
57
00:03:02,808 --> 00:03:05,894
Senior actors hardly get
any screen time these days,
58
00:03:05,977 --> 00:03:09,606
but this is perfect for you to return
to TV with since you'll be the lead.
59
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
It's so much fun!
60
00:03:11,525 --> 00:03:12,526
It's amazing, right?
61
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
She really went the length
to write a hit this time.
62
00:03:15,278 --> 00:03:18,031
Are you sure I can play
a role in this drama?
63
00:03:18,115 --> 00:03:21,535
Of course. She said you'd be welcome
anytime as long as you're okay with it.
64
00:03:22,244 --> 00:03:24,121
It'll be a great opportunity for you.
65
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
A great opportunity, indeed.
66
00:03:26,248 --> 00:03:28,333
It's about time
I resumed my acting career.
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,709
I think so too.
68
00:03:30,460 --> 00:03:34,381
If you turn it down, people will think
you're only doing variety shows now.
69
00:03:34,464 --> 00:03:36,508
Okay. Good work.
70
00:03:37,926 --> 00:03:40,846
I'd like to schedule a meeting
with the director and the writer.
71
00:03:41,430 --> 00:03:43,724
-Would that be okay?
-Of course, I'd love to.
72
00:03:43,807 --> 00:03:47,602
Ms. Kim is rather picky
when it comes to casting.
73
00:03:47,686 --> 00:03:50,439
Both the writer and the director
just adore you.
74
00:03:50,522 --> 00:03:51,940
They said you'd be perfect.
75
00:03:52,023 --> 00:03:56,153
They should be thanking me
since I found them their perfect actor.
76
00:03:56,236 --> 00:03:57,529
You're right.
77
00:03:58,739 --> 00:04:00,532
-Then I'll give you a call later.
-Okay.
78
00:04:02,117 --> 00:04:05,412
And also, you can't tell anyone
that you've seen this script.
79
00:04:05,495 --> 00:04:08,415
-That's great. It's perfect for me.
-No one else has seen it.
80
00:04:08,498 --> 00:04:09,374
-It's top secret.
-And another thing…
81
00:04:09,458 --> 00:04:11,460
I asked you over
because the script had to be
82
00:04:11,543 --> 00:04:13,086
-kept confidential.
-I mean it.
83
00:04:13,170 --> 00:04:14,838
I'll do a great job.
84
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Fine. My lips are sealed.
85
00:04:18,300 --> 00:04:21,636
-So who's playing the mother-in-law?
-Who's playing the daughter-in-law?
86
00:04:23,513 --> 00:04:25,974
MY SON'S WOMAN
87
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
MY SON'S WOMAN
88
00:04:31,104 --> 00:04:34,274
You said it was top secret.
89
00:04:36,860 --> 00:04:38,820
I could have read it at home.
90
00:04:46,036 --> 00:04:48,872
-Didn't you know about this?
-No, ma'am.
91
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
-Exactly, I thought it was--
-I'm back.
92
00:04:51,708 --> 00:04:53,293
I checked with the production.
93
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
I got back to them late
because I was checking your schedule,
94
00:04:56,213 --> 00:04:58,673
and they made an offer
to Hyo-rim in that while.
95
00:04:58,757 --> 00:05:00,133
-I see.
-That's impossible.
96
00:05:00,217 --> 00:05:02,928
I first talked to them months ago
for her to get this role--
97
00:05:03,011 --> 00:05:04,805
In the end, isn't this for the better?
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,474
We can see you two in the same drama.
99
00:05:07,557 --> 00:05:11,770
Is the writer okay with the two of us
starring in the same drama again?
100
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Of course. I just talked to her,
and she was thrilled.
101
00:05:15,398 --> 00:05:17,651
Really? That's great then.
102
00:05:17,734 --> 00:05:18,944
This is great news, right?
103
00:05:19,027 --> 00:05:22,489
I can't believe I'm starring in
another drama with you.
104
00:05:22,572 --> 00:05:24,991
My gosh, what are the chances?
105
00:05:28,078 --> 00:05:29,996
You lied about contacting them first.
106
00:05:30,622 --> 00:05:34,042
Your goal was to have Ms. Kim Soo-mi
and Hyo-rim both cast in the same show.
107
00:05:34,125 --> 00:05:35,377
That's right.
108
00:05:36,419 --> 00:05:38,630
The production said
they were talking to Hyo-rim,
109
00:05:38,713 --> 00:05:41,925
so I went to talk to the writer about
casting Ms. Kim and she said it was okay.
110
00:05:42,008 --> 00:05:43,218
What's the problem?
111
00:05:43,718 --> 00:05:45,512
How could you cut in like that?
112
00:05:45,595 --> 00:05:47,430
I knew you'd make a fuss about it.
113
00:05:48,682 --> 00:05:51,101
Then why didn't you tell me
that Hyo-rim had the role?
114
00:05:51,184 --> 00:05:53,270
Because the script was confidential.
115
00:05:53,353 --> 00:05:56,314
This is a huge project
that will be aired over multiple seasons.
116
00:05:56,815 --> 00:05:59,359
We're going to have
two of our actors star in it.
117
00:05:59,985 --> 00:06:01,486
Do you get what that means?
118
00:06:08,326 --> 00:06:11,413
Get it together
if you want to save the company.
119
00:06:25,635 --> 00:06:28,471
It's me. I have a favor to ask.
120
00:06:28,972 --> 00:06:30,640
I wanted to introduce someone.
121
00:06:31,641 --> 00:06:33,018
A woman? Hardly.
122
00:06:33,518 --> 00:06:36,479
She's an agent.
She doesn't have a lot of experience,
123
00:06:36,563 --> 00:06:38,940
but she's still a good kid.
She's smart and diligent.
124
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
"Actors."
125
00:06:41,151 --> 00:06:44,904
If we don't max out the corporate card,
we won't be able to sleep peacefully.
126
00:06:44,988 --> 00:06:47,574
Think about how much we suffer at work.
127
00:06:47,657 --> 00:06:51,244
So I'm going to use up everything
and not even leave 100 won behind.
128
00:06:51,328 --> 00:06:52,912
I'm going all out.
129
00:06:52,996 --> 00:06:55,624
RECRUITING NEW OR EXPERIENCED AGENTS
ACTOR'S AGENT FOR HIRE
130
00:06:55,707 --> 00:06:57,250
EUN-GYUL
A NEW MESSAGE HAS ARRIVED
131
00:06:57,834 --> 00:07:00,253
I just don't get
why you're acting like this.
132
00:07:03,965 --> 00:07:05,467
Can we meet up and talk?
133
00:07:36,289 --> 00:07:37,958
-Director Ma.
-My gosh.
134
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
Do you need anything?
135
00:07:40,460 --> 00:07:41,628
No, not really.
136
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
-I was looking for a script.
-Script…
137
00:07:43,505 --> 00:07:45,799
No, it's all right.
I don't think it's here.
138
00:07:45,882 --> 00:07:47,300
It's all right.
139
00:08:00,647 --> 00:08:02,524
We're back.
140
00:08:02,607 --> 00:08:05,944
I should've bought the croque monsieur.
I keep craving it.
141
00:08:06,027 --> 00:08:07,362
Exactly.
142
00:08:07,445 --> 00:08:10,073
-But the macarons here are excellent too.
-Indeed.
143
00:08:20,625 --> 00:08:22,794
You had quite the feast.
Have you no conscience?
144
00:08:22,877 --> 00:08:24,295
Thank you.
145
00:08:25,922 --> 00:08:29,759
DIRECTOR MA TAE-OH
146
00:08:29,843 --> 00:08:33,471
I'M SORRY ABOUT LAST TIME
147
00:08:33,555 --> 00:08:34,723
Mr. Kim.
148
00:08:35,890 --> 00:08:37,892
Director Yoon Jong-bin contacted us.
149
00:08:37,976 --> 00:08:40,186
He wants one of our actors
to audition for him.
150
00:08:40,270 --> 00:08:42,147
That's great. Who?
151
00:08:42,230 --> 00:08:43,440
Well…
152
00:08:44,441 --> 00:08:45,734
It's Hee-sun.
153
00:08:46,943 --> 00:08:49,612
Kim Hee-sun? The Hee-sun we know?
154
00:08:51,072 --> 00:08:52,115
Well…
155
00:08:52,866 --> 00:08:56,411
Ms. Kang Hee-sun
is not signed as an actress with us.
156
00:08:56,953 --> 00:08:59,205
No. Yes, that's right.
157
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
No, not at all.
158
00:09:01,166 --> 00:09:03,668
In that case,
please call the audition off--
159
00:09:06,796 --> 00:09:08,423
What did you just do?
160
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
It wasn't easy for me
to land that audition.
161
00:09:11,134 --> 00:09:13,011
Can't you turn a blind eye just once?
162
00:09:13,094 --> 00:09:14,804
Let me audition just once.
163
00:09:15,597 --> 00:09:16,639
Can't I?
164
00:09:16,723 --> 00:09:17,640
Please?
165
00:09:17,724 --> 00:09:20,226
What were you thinking
when you told them that?
166
00:09:20,310 --> 00:09:21,561
What if you get the part
167
00:09:21,644 --> 00:09:24,147
and they find out
you aren't signed with us?
168
00:09:25,732 --> 00:09:28,568
This is falsifying documentation.
This is fraud.
169
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
But I can always sign with you
170
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
once I get the part.
171
00:09:34,240 --> 00:09:37,202
Says who? We have no intention
of signing a contract with you.
172
00:09:38,953 --> 00:09:40,163
Why not?
173
00:09:40,246 --> 00:09:42,332
I mean, we don't even know
how good you are.
174
00:09:42,415 --> 00:09:46,336
Exactly. You haven't even seen me act.
175
00:09:46,419 --> 00:09:49,380
I asked you to come
to watch my play in your free time,
176
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
but nobody came.
177
00:09:50,840 --> 00:09:53,968
There isn't a single person in this agency
who shows me any interest.
178
00:09:54,052 --> 00:09:57,180
You all just ignore me
no matter how hard I try!
179
00:09:57,263 --> 00:09:58,264
One second.
180
00:09:59,808 --> 00:10:01,643
Will you lower your voice?
181
00:10:01,726 --> 00:10:03,937
Don't push me around.
You're not even my agent.
182
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
What are you talking about?
183
00:10:06,064 --> 00:10:07,524
Agents never push clients around.
184
00:10:07,607 --> 00:10:11,778
I'm sorry for lying about
being signed to the agency, okay?
185
00:10:11,861 --> 00:10:13,613
You don't seem sorry at all.
186
00:10:18,743 --> 00:10:20,411
But no one helps me around here.
187
00:10:21,746 --> 00:10:25,959
The actors here have agents
who look after them and help them.
188
00:10:27,127 --> 00:10:28,253
But I had no one.
189
00:10:31,464 --> 00:10:33,174
You have no idea, do you?
190
00:10:34,175 --> 00:10:36,344
I'm so jealous of your actors.
191
00:10:43,059 --> 00:10:44,811
This week is my last show.
192
00:10:44,894 --> 00:10:46,437
Come if you want. I don't care.
193
00:10:46,521 --> 00:10:48,231
A STREETCAR NAMED DESIRE
194
00:10:55,530 --> 00:10:56,781
Come.
195
00:10:57,949 --> 00:10:59,075
Please.
196
00:11:11,754 --> 00:11:14,007
Yes, Hyo-rim. Did you get home all right?
197
00:11:15,550 --> 00:11:16,634
What?
198
00:11:18,344 --> 00:11:19,929
What do you mean?
199
00:11:20,638 --> 00:11:22,223
You can't do the drama?
200
00:11:25,810 --> 00:11:26,936
Yes.
201
00:11:27,520 --> 00:11:30,398
THE SPY MOVIE
202
00:12:00,845 --> 00:12:02,138
What's wrong?
203
00:12:02,221 --> 00:12:03,765
I saw everything.
204
00:12:04,265 --> 00:12:07,435
Director Ma left the tickets
to the preview on your desk.
205
00:12:07,518 --> 00:12:10,855
This again? I told you
there's nothing going on between us.
206
00:12:10,939 --> 00:12:14,859
If that's the case,
why did he give you those tickets?
207
00:12:14,943 --> 00:12:18,071
A VIP ticket, at that.
It's reserved for industry veterans.
208
00:12:18,154 --> 00:12:21,908
I think he was just passing it
on to me at Ms. Chun's request.
209
00:12:22,492 --> 00:12:24,202
Since I've never attended a preview,
210
00:12:24,285 --> 00:12:27,163
-he probably wanted me to experience--
-What?
211
00:12:27,246 --> 00:12:29,415
You looked upward
and to the right just now.
212
00:12:29,499 --> 00:12:31,376
That proves that you're lying.
213
00:12:31,459 --> 00:12:33,169
I've got you now.
214
00:12:35,046 --> 00:12:38,299
I've known Director Ma for years.
215
00:12:38,383 --> 00:12:41,678
He's not the type of person
who'd ever run errands for Ms. Chun.
216
00:12:41,761 --> 00:12:45,723
Hee-sun even said you came to see him
when you first came to our office.
217
00:12:45,807 --> 00:12:47,266
Who are you?
218
00:12:48,393 --> 00:12:50,645
I swear, there's nothing
going on between us.
219
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
It sure doesn't look that way.
You better start talking.
220
00:12:53,356 --> 00:12:55,066
Could you please let it go?
221
00:12:55,149 --> 00:12:57,110
Now you're being even more suspicious.
222
00:12:57,193 --> 00:12:59,654
Tell me.
What's your relationship with Director Ma?
223
00:12:59,737 --> 00:13:01,280
-Director Ma is…
-Yes?
224
00:13:01,364 --> 00:13:02,573
-my dad…
-Dad?
225
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
What? Dad?
226
00:13:10,581 --> 00:13:12,375
My dad's friend.
227
00:13:13,167 --> 00:13:15,003
Director Ma and my dad are friends.
228
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
Lies. So you're going to keep lying?
229
00:13:22,927 --> 00:13:25,346
It's the truth, honest to God.
230
00:13:27,098 --> 00:13:30,935
Then why didn't you just say so?
231
00:13:32,520 --> 00:13:33,730
Well, because…
232
00:13:36,566 --> 00:13:38,901
It's quite difficult
233
00:13:39,819 --> 00:13:41,779
to bring up with others.
234
00:13:42,864 --> 00:13:47,118
I was actually born out of wedlock
and my dad has a family of his own.
235
00:13:48,411 --> 00:13:50,371
Only Director Ma knows about this.
236
00:13:50,455 --> 00:13:54,208
Wait. Your dad isn't
one of our clients, is he?
237
00:13:56,711 --> 00:13:57,962
Who is it?
238
00:13:58,963 --> 00:14:00,173
Can you tell me?
239
00:14:01,132 --> 00:14:03,301
I'm afraid I can't do that.
240
00:14:04,552 --> 00:14:07,847
Come on, I'll keep your secret.
241
00:14:07,930 --> 00:14:09,891
Just give me his initials or something.
242
00:14:10,600 --> 00:14:11,434
I can't.
243
00:14:11,517 --> 00:14:13,311
Or else I'll tell everyone.
244
00:14:13,394 --> 00:14:14,771
-You can't.
-Every one of them.
245
00:14:20,735 --> 00:14:22,320
That's So Ji-sub.
246
00:14:24,781 --> 00:14:27,742
Your name is So Hyun-joo.
247
00:14:29,369 --> 00:14:31,537
Did Director Ma get you those tickets
248
00:14:31,621 --> 00:14:35,708
so you could meet up with So Ji-sub?
249
00:14:36,959 --> 00:14:38,878
Goodness, you look a little like him.
250
00:14:39,629 --> 00:14:43,007
I had no idea.
I thought Director Ma and you were…
251
00:14:44,258 --> 00:14:45,885
Goodness, I'm so sorry.
252
00:14:45,968 --> 00:14:49,889
-It must've been hard.
-You really can't tell anyone else.
253
00:14:49,972 --> 00:14:53,101
-I won't tell anyone until the day I die.
-Okay.
254
00:14:53,184 --> 00:14:54,727
Don't worry.
255
00:15:34,142 --> 00:15:39,021
Our general director hasn't come in yet.
256
00:15:42,608 --> 00:15:44,986
You're late.
Why didn't you pick up your phone?
257
00:15:45,653 --> 00:15:47,613
-What's going on?
-A special tax investigation.
258
00:15:47,697 --> 00:15:48,739
Special tax investigation?
259
00:15:48,823 --> 00:15:51,576
That means someone ratted us out
to the National Tax Service.
260
00:15:52,577 --> 00:15:54,829
By any chance,
do you have an empty office?
261
00:15:54,912 --> 00:15:56,789
We need some office space.
262
00:15:57,498 --> 00:16:00,001
I can help you with that.
263
00:16:10,636 --> 00:16:12,472
What's with her sudden enthusiasm?
264
00:16:16,726 --> 00:16:17,935
As you may already know,
265
00:16:18,019 --> 00:16:20,313
the company president
passed away recently.
266
00:16:21,189 --> 00:16:24,150
It's hectic having to be audited
on top of that.
267
00:16:27,612 --> 00:16:29,322
Have we met?
268
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
-I don't think so.
-Don't get ahead of yourself.
269
00:16:36,871 --> 00:16:38,498
I'm not trying to start something.
270
00:16:39,040 --> 00:16:40,500
You just seem familiar.
271
00:16:44,670 --> 00:16:46,214
If you need anything--
272
00:16:48,883 --> 00:16:50,718
Call for me if you need anything.
273
00:16:51,219 --> 00:16:53,638
My office is down that way.
274
00:16:56,224 --> 00:16:57,350
Bye, then.
275
00:17:05,483 --> 00:17:07,151
NATIONAL TAX SERVICE
276
00:17:20,665 --> 00:17:23,125
A tax investigation out of the blue?
277
00:17:24,001 --> 00:17:25,920
They never barge in here for no reason.
278
00:17:26,003 --> 00:17:29,674
Someone definitely reported us,
but for what?
279
00:17:29,757 --> 00:17:31,801
Did we evade our taxes or something?
280
00:17:32,301 --> 00:17:35,054
Why are you so quiet?
You're making me anxious.
281
00:17:35,137 --> 00:17:36,305
What is it?
282
00:17:36,389 --> 00:17:37,807
Do you know something?
283
00:17:38,516 --> 00:17:39,684
Well, actually…
284
00:17:41,644 --> 00:17:45,398
Mr. Wang actually used a bit
of the company's money for himself.
285
00:17:45,481 --> 00:17:46,899
-What?
-What?
286
00:17:46,983 --> 00:17:49,068
Why are you telling us that now?
287
00:17:49,151 --> 00:17:51,112
How much? Since when?
288
00:17:51,195 --> 00:17:54,532
I don't know the details.
I only found out a few months ago.
289
00:17:54,615 --> 00:17:56,993
He said he'd take care of it
when he got back.
290
00:17:57,076 --> 00:17:58,744
I can't believe this.
291
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
Then what will happen now?
292
00:18:02,582 --> 00:18:04,417
Let's wait and see.
293
00:18:04,500 --> 00:18:07,003
We'll tell our staff
to give them their full cooperation
294
00:18:07,086 --> 00:18:09,922
and have them keep it a secret
so our clients don't find out.
295
00:18:10,006 --> 00:18:13,509
And if there are any casting calls
currently underway, hurry it up.
296
00:18:14,719 --> 00:18:16,971
Let's seal Ms. Kim
and Hyo-rim's casting contracts
297
00:18:17,054 --> 00:18:19,432
as soon as our meeting
with the screenwriter is over.
298
00:18:19,515 --> 00:18:21,392
Right. I'll do that.
299
00:18:21,934 --> 00:18:23,603
Who do you think reported us?
300
00:18:23,686 --> 00:18:26,731
It might have been Star Media.
301
00:18:27,857 --> 00:18:30,568
Their president and Mr. Wang
fought like cats and dogs.
302
00:18:34,113 --> 00:18:36,282
I'll keep my eye
on Mr. National Tax Service
303
00:18:36,365 --> 00:18:38,743
and try to find out whatever I can
on who's behind this.
304
00:18:39,410 --> 00:18:40,786
And how will you do that?
305
00:18:40,870 --> 00:18:42,496
By doing whatever necessary.
306
00:18:52,673 --> 00:18:53,924
Do you need help?
307
00:18:55,718 --> 00:18:57,637
How do you like your coffee? Black?
308
00:18:59,513 --> 00:19:01,599
-I'll do it.
-Let me help you get started.
309
00:19:01,682 --> 00:19:03,476
A single shot or a double?
310
00:19:05,102 --> 00:19:06,395
Double shot, then.
311
00:19:06,896 --> 00:19:08,814
And with extra water.
312
00:19:09,982 --> 00:19:11,025
Double shot
313
00:19:11,734 --> 00:19:14,445
with extra water.
314
00:19:15,571 --> 00:19:16,781
Just like me.
315
00:19:20,326 --> 00:19:23,037
This machine is quite old,
316
00:19:24,163 --> 00:19:27,625
so it takes some time for it to heat up.
317
00:19:29,835 --> 00:19:33,339
Once you feel the machine
318
00:19:33,422 --> 00:19:36,801
getting hotter and hotter,
319
00:19:38,177 --> 00:19:40,888
that's when you press the button.
320
00:20:06,372 --> 00:20:09,500
The entire elevator reeks of food.
321
00:20:09,583 --> 00:20:10,710
Gosh.
322
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
Have you read the script?
323
00:20:15,673 --> 00:20:18,884
Yes, it was great. What about you?
324
00:20:18,968 --> 00:20:20,511
It was simply remarkable.
325
00:20:20,594 --> 00:20:24,098
Ms. Kim sure is an amazing screenwriter.
326
00:20:25,850 --> 00:20:30,396
I had no idea you wanted to act
in a drama of hers that badly.
327
00:20:31,230 --> 00:20:33,816
If we were to begin shooting
at around six in the morning,
328
00:20:33,899 --> 00:20:36,986
we'll probably end up spending
the entire day together and then some.
329
00:20:38,946 --> 00:20:39,780
Yes.
330
00:20:39,864 --> 00:20:41,490
Yes, I'll email you.
331
00:20:42,032 --> 00:20:43,075
Goodbye.
332
00:20:44,785 --> 00:20:46,036
-Hello.
-Hey.
333
00:20:46,120 --> 00:20:47,037
Hi.
334
00:20:47,121 --> 00:20:50,583
Your heels are adorable. Are they new?
335
00:20:51,667 --> 00:20:53,335
No, I've had them for a while now.
336
00:20:53,419 --> 00:20:56,338
I wish I had a pointy pair like that.
337
00:20:57,006 --> 00:20:58,424
They're to die for.
338
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
-Ma'am. Hyo-rim. Welcome.
-Hey.
339
00:21:01,051 --> 00:21:02,678
-Hello, ma'am.
-Hi.
340
00:21:02,762 --> 00:21:03,804
Welcome.
341
00:21:04,472 --> 00:21:07,892
Mr. Kim, may I have a word with you
before the meeting?
342
00:21:08,893 --> 00:21:10,311
Sure thing.
343
00:21:10,394 --> 00:21:13,647
Won-jae, there's a big fridge in there.
Go and put the food in there.
344
00:21:13,731 --> 00:21:15,566
You really didn't have to.
345
00:21:18,569 --> 00:21:19,904
Go on and take a seat.
346
00:21:21,614 --> 00:21:23,741
So? Have you given it some thought?
347
00:21:25,618 --> 00:21:28,329
I thought I'd be fine
just until this morning, but…
348
00:21:28,412 --> 00:21:29,246
But?
349
00:21:29,955 --> 00:21:32,458
I started having second thoughts
after seeing her face.
350
00:21:32,541 --> 00:21:33,667
Hyo-rim.
351
00:21:33,751 --> 00:21:35,544
You have no idea what it's like.
352
00:21:35,628 --> 00:21:38,047
She keeps watching me
to see what clothes I'm wearing,
353
00:21:38,130 --> 00:21:41,008
what shoes I've got on,
or what bags I'm carrying.
354
00:21:41,801 --> 00:21:44,678
And then she'd be like
"Honey, what brand is this?"
355
00:21:44,762 --> 00:21:47,681
"Honey, when did you buy that?"
356
00:21:48,891 --> 00:21:51,852
I have no idea what it is
that she wants from me.
357
00:21:51,936 --> 00:21:53,562
Things are bad enough already,
358
00:21:53,646 --> 00:21:56,273
and now I have to put up with her
for another six months?
359
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
It's giving me a headache.
360
00:22:01,278 --> 00:22:03,989
Fine. If you say so.
361
00:22:04,865 --> 00:22:06,575
I can see how stressed you are.
362
00:22:07,493 --> 00:22:09,411
I can't force you
to do something you don't want.
363
00:22:09,495 --> 00:22:11,205
But I'm worried about this one thing.
364
00:22:11,914 --> 00:22:16,085
I'm worried that Ms. Kim might be hurt
when she learns that you turned it down.
365
00:22:16,669 --> 00:22:19,797
She already knows
you wanted to do this more than anything.
366
00:22:19,880 --> 00:22:23,259
She might end up thinking
that you quit because of her.
367
00:22:24,885 --> 00:22:26,637
-What should I do?
-Say you'll do it.
368
00:22:26,720 --> 00:22:27,680
You startled me.
369
00:22:28,347 --> 00:22:30,516
How long have you been standing there?
370
00:22:31,350 --> 00:22:32,768
Something as important as this…
371
00:22:34,186 --> 00:22:36,146
should be discussed behind closed doors.
372
00:22:36,230 --> 00:22:39,108
Anyway, the solution is quite simple.
373
00:22:39,191 --> 00:22:40,651
If you cannot turn it down,
374
00:22:42,319 --> 00:22:44,446
make them turn you down instead.
375
00:22:46,532 --> 00:22:49,076
Since the show delves into
its subject matter with some depth,
376
00:22:49,159 --> 00:22:52,788
I wanted to meet each of you
separately to discuss your roles.
377
00:22:54,456 --> 00:22:57,418
Do you have questions
regarding the script?
378
00:22:59,670 --> 00:23:02,464
It seemed that I'd have
the opportunity to show the audience
379
00:23:02,548 --> 00:23:06,552
the wide range of styles
that I can manage to pull off.
380
00:23:07,219 --> 00:23:08,804
So I thought my character should be seen
381
00:23:08,887 --> 00:23:11,432
wearing some high-end luxury items
during the peak of her success.
382
00:23:12,016 --> 00:23:13,434
What do you think?
383
00:23:14,476 --> 00:23:15,561
Well, the wardrobe team
384
00:23:16,353 --> 00:23:18,564
won't have any problems
taking care of that.
385
00:23:19,398 --> 00:23:22,276
I think it's important
that you portray the animosity
386
00:23:22,359 --> 00:23:24,945
between your character
and her mother-in-law with realism.
387
00:23:26,155 --> 00:23:27,781
That's right. Animosity.
388
00:23:27,865 --> 00:23:29,992
So I thought it'd be great if I could
389
00:23:30,075 --> 00:23:32,911
express such feelings
through my hairstyle and my nails.
390
00:23:32,995 --> 00:23:35,789
My character will start off the show
with ash brown hair
391
00:23:35,873 --> 00:23:38,626
then she'll start wearing a bob
after she becomes successful.
392
00:23:38,709 --> 00:23:41,795
And her nails will also
begin to be more extravagant.
393
00:23:42,421 --> 00:23:43,672
What do you think?
394
00:23:44,673 --> 00:23:47,593
Mr. Kim, what do you think?
395
00:23:48,886 --> 00:23:51,138
As you can see,
she's all about the fine details.
396
00:23:52,890 --> 00:23:55,142
Hyo-rim fashion, Hyo-rim makeup,
397
00:23:55,225 --> 00:23:56,560
and Hyo-rim hairstyle.
398
00:23:57,269 --> 00:24:01,690
These need to be at the forefront
for the show to be a success.
399
00:24:01,774 --> 00:24:04,818
Don't you think so, Ms. Kim?
400
00:24:05,527 --> 00:24:07,988
Thank you, Ms. Kim.
401
00:24:19,708 --> 00:24:21,168
-Ma'am.
-Hey.
402
00:24:21,251 --> 00:24:23,545
-How did it go?
-How was the meeting?
403
00:24:23,629 --> 00:24:25,839
It was okay, I guess.
404
00:24:26,382 --> 00:24:27,591
They're waiting for you.
405
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
I'm sure you did well.
406
00:24:31,679 --> 00:24:32,763
Great work.
407
00:24:33,347 --> 00:24:36,392
You must already know
from having read the script,
408
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
but your character deviates quite a bit
409
00:24:38,644 --> 00:24:41,438
from the other mothers-in-laws
audiences have seen on TV.
410
00:24:41,522 --> 00:24:44,233
She was different indeed. I loved it.
411
00:24:45,192 --> 00:24:47,945
As you are already successful,
you find yourself in conflict
412
00:24:48,028 --> 00:24:51,073
with your daughter-in-law
because of your different backgrounds.
413
00:24:52,616 --> 00:24:55,244
Hey, wait.
414
00:24:55,327 --> 00:24:57,705
Is this some kind of joke?
415
00:24:57,788 --> 00:24:59,707
I thought you were better than that.
416
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
-I can't believe you.
-Ma'am?
417
00:25:04,044 --> 00:25:05,838
Gosh, I'm sorry.
418
00:25:05,921 --> 00:25:07,840
My mind wandered off for a moment.
419
00:25:08,424 --> 00:25:09,508
Right.
420
00:25:11,385 --> 00:25:13,679
So it's more than just a soap opera.
421
00:25:13,762 --> 00:25:16,181
The relationship between
the two women develops over time
422
00:25:16,265 --> 00:25:18,392
and emotions like love, hate,
and envy begin to sprout
423
00:25:18,475 --> 00:25:22,479
from the resentment and contempt
they had for one another initially.
424
00:25:22,563 --> 00:25:24,022
My gosh, there you are!
425
00:25:24,606 --> 00:25:26,567
It's been so long.
426
00:25:26,650 --> 00:25:29,486
-I see that you tagged along too.
-Wait…
427
00:25:29,570 --> 00:25:32,322
You haven't aged a day. Come on in.
428
00:25:32,406 --> 00:25:34,074
-Ma'am.
-You…
429
00:25:34,992 --> 00:25:36,034
Are you all right?
430
00:25:37,202 --> 00:25:39,371
There's no one here, is there?
431
00:25:39,455 --> 00:25:41,707
No, there isn't.
432
00:25:41,790 --> 00:25:42,833
That's odd.
433
00:25:42,916 --> 00:25:45,002
-I've been seeing things lately.
-Gosh.
434
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
I'm sorry. I'll stay focused.
435
00:25:47,379 --> 00:25:51,383
So we explore the emotions
the two characters begin to develop.
436
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
-Yes.
-Keep going.
437
00:25:55,846 --> 00:25:58,515
I thought that the two of you
being in-laws in real life
438
00:25:58,599 --> 00:26:02,853
could help you two explore
your characters in greater detail
439
00:26:02,936 --> 00:26:05,397
because of your similarities.
440
00:26:05,481 --> 00:26:06,356
My goodness!
441
00:26:06,440 --> 00:26:08,442
Why are you sitting on her head?
442
00:26:08,525 --> 00:26:10,778
-My gosh.
-Get off her. Have you lost it?
443
00:26:10,861 --> 00:26:13,155
-Get down! Hey!
-Ma'am.
444
00:26:13,238 --> 00:26:15,449
Ms. Kim, I think we should reschedule--
445
00:26:15,532 --> 00:26:16,909
Hold on. Listen.
446
00:26:16,992 --> 00:26:19,286
Ma'am, why did you--
447
00:26:19,369 --> 00:26:22,998
It's just that
I really didn't like that role.
448
00:26:23,582 --> 00:26:26,835
I was afraid that I wouldn't
get any more offers if I turned it down.
449
00:26:26,919 --> 00:26:29,338
Hyo-rim might get the wrong idea too.
450
00:26:29,421 --> 00:26:32,966
That's why I sabotaged the meeting.
Wasn't my acting great?
451
00:26:33,050 --> 00:26:37,679
I wanted her to reject me
so that I wouldn't get the role.
452
00:26:37,763 --> 00:26:41,141
Ma'am, didn't you say
that you loved her work?
453
00:26:41,225 --> 00:26:43,727
You also loved
how you got so much screen time.
454
00:26:43,811 --> 00:26:47,940
Is it because you want to avoid
working alongside your daughter-in-law?
455
00:26:48,023 --> 00:26:50,609
No, that's not it.
456
00:26:51,693 --> 00:26:54,154
Still, you can't just quit.
457
00:26:54,238 --> 00:26:55,614
I'll call Ms. Kim
458
00:26:55,697 --> 00:26:57,825
-and tell her that Hyo-rim should--
-No, wait.
459
00:26:57,908 --> 00:27:02,412
Just let me quit
and let Hyo-rim keep her role.
460
00:27:04,289 --> 00:27:07,918
If you drop out,
Hyo-rim will have to as well.
461
00:27:08,001 --> 00:27:08,836
Why?
462
00:27:11,004 --> 00:27:15,300
Hyo-rim was cast in the show under
the condition that you come on board.
463
00:27:15,384 --> 00:27:18,053
I didn't tell her this
because it might upset her.
464
00:27:18,136 --> 00:27:21,139
If you quit now, she won't be
able to keep working on this show.
465
00:27:21,223 --> 00:27:23,141
She'll be absolutely disappointed.
466
00:27:23,225 --> 00:27:25,185
Why are you telling me that now?
467
00:27:25,269 --> 00:27:27,020
Mr. Kim. My goodness!
468
00:27:28,021 --> 00:27:29,439
Be quiet.
469
00:27:30,107 --> 00:27:31,483
What is it? What happened?
470
00:27:31,567 --> 00:27:33,569
I was told that Ms. Kim Soo-mi started…
471
00:27:35,028 --> 00:27:37,573
-talking to ghosts during the meeting.
-What?
472
00:27:39,700 --> 00:27:42,160
-What are you saying?
-I have no idea.
473
00:27:42,244 --> 00:27:44,454
Won-jae said he heard her say that
as he was seeing her out,
474
00:27:44,538 --> 00:27:46,415
but I have no idea what he meant by that.
475
00:27:46,498 --> 00:27:51,169
Anyway, the writer is now adamantly
against working with Ms. Kim Soo-mi.
476
00:27:51,253 --> 00:27:52,963
Apparently, she's Christian.
477
00:27:54,840 --> 00:27:59,011
If I had known,
I would have just kept my mouth shut.
478
00:27:59,094 --> 00:28:01,263
Then Hyo-rim would have
at least kept her role.
479
00:28:05,309 --> 00:28:07,227
-Where is the writer?
-She's in the parking lot.
480
00:28:08,979 --> 00:28:10,939
She can see dead people?
481
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
-Ms. Kim!
-Does she really?
482
00:28:13,150 --> 00:28:14,359
Sir.
483
00:28:16,069 --> 00:28:18,780
Hyo-rim sabotaged today's meeting
on purpose.
484
00:28:19,781 --> 00:28:22,826
-What?
-She pretended to be a ditz
485
00:28:23,827 --> 00:28:24,912
so you'd turn her down.
486
00:28:24,995 --> 00:28:28,040
She must really not have wanted
anything to do with the production.
487
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
No, that's not it.
488
00:28:29,750 --> 00:28:33,629
You know how much
of a fan she is of your work.
489
00:28:33,712 --> 00:28:35,839
She wanted this role more than anything.
490
00:28:37,090 --> 00:28:38,383
But actually,
491
00:28:39,134 --> 00:28:42,095
she didn't want to work
alongside Ms. Kim Soo-mi.
492
00:28:43,513 --> 00:28:47,893
And she cried her heart out
on her way home after the meeting.
493
00:28:49,311 --> 00:28:53,065
Could you please forgive her
and give her another chance?
494
00:28:53,148 --> 00:28:55,525
-Please, I beg of you.
-Goodness.
495
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
If Ms. Kim Soo-mi also didn't want
to work alongside Hyo-rim,
496
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
we didn't have to get both of them
cast for the show.
497
00:29:02,950 --> 00:29:07,704
I've prepared for months
to get Hyo-rim this role.
498
00:29:07,788 --> 00:29:11,208
So can't you just let her have this role?
499
00:29:11,291 --> 00:29:13,252
When will you quit being such an amateur?
500
00:29:14,336 --> 00:29:17,673
If they work together,
do you know how many ad offers that'll be?
501
00:29:17,756 --> 00:29:21,343
But we can't just force them into it
when they're not comfortable with it.
502
00:29:22,344 --> 00:29:25,639
All you care about is your actors.
What about the agency?
503
00:29:26,306 --> 00:29:27,891
Look at the state we're in.
504
00:29:28,475 --> 00:29:31,603
I'm not doing this for myself.
I'm doing this to save the company.
505
00:29:35,399 --> 00:29:36,566
Mr. Kim.
506
00:29:37,985 --> 00:29:41,530
There's no telling how much we'll have to
cough up once the investigation ends.
507
00:29:41,613 --> 00:29:43,657
We might end up suffering serious losses.
508
00:29:44,199 --> 00:29:48,161
So make sure you have
both of them cast no matter what.
509
00:29:49,079 --> 00:29:50,247
Do you understand?
510
00:30:08,015 --> 00:30:09,141
But you know what?
511
00:30:12,185 --> 00:30:14,396
I really do think
I've seen you somewhere before.
512
00:30:14,479 --> 00:30:17,566
I never forget someone's face
once I see them.
513
00:30:18,525 --> 00:30:19,776
Would you like a hint?
514
00:30:19,860 --> 00:30:21,486
So we have met before.
515
00:30:22,154 --> 00:30:22,988
Where was it?
516
00:30:25,032 --> 00:30:28,744
"I hate pathetic, pushy losers like you,
517
00:30:28,827 --> 00:30:30,704
so never talk to me again."
518
00:30:31,246 --> 00:30:33,081
PINETREE86: ARE YOU STILL THERE? HELLO?
519
00:30:33,165 --> 00:30:34,207
YOU SHOULD'VE GIVEN UP…
520
00:30:46,762 --> 00:30:48,221
You're Pinetree.
521
00:30:53,977 --> 00:30:55,979
I think there's been a misunderstanding.
522
00:30:56,063 --> 00:30:58,190
You do know that what people say online
523
00:30:58,273 --> 00:31:02,652
doesn't necessarily reflect
what they actually mean to say, right?
524
00:31:07,991 --> 00:31:10,952
What are the chances?
How did we end up meeting like this?
525
00:31:11,036 --> 00:31:13,914
Don't you think that we were
drawn together by fate?
526
00:31:20,462 --> 00:31:22,798
Are you doing this because you're afraid
of what I'd do to this company?
527
00:31:22,881 --> 00:31:23,924
No.
528
00:31:25,008 --> 00:31:28,804
I just wanted to continue the conversation
we never got to have that night.
529
00:31:31,932 --> 00:31:34,059
If you keep bothering me like this,
530
00:31:35,018 --> 00:31:38,146
your company might end up in
a worse predicament than it's in already.
531
00:31:38,230 --> 00:31:41,400
As you already know,
I am such a pathetic loser.
532
00:31:44,986 --> 00:31:46,822
That's not what I meant.
533
00:32:01,294 --> 00:32:03,213
Still, it's so good to see you again.
534
00:32:29,948 --> 00:32:32,492
I'd like to have the both of you onboard.
535
00:32:34,453 --> 00:32:38,957
Yesterday, I discovered these new emotions
that you two seemed to share.
536
00:32:39,040 --> 00:32:41,460
That's why I wanted to
see you two again today.
537
00:32:42,252 --> 00:32:43,962
Let's be honest.
538
00:32:44,546 --> 00:32:47,632
You both don't want to
work with each other.
539
00:32:48,175 --> 00:32:50,844
That's why you both ended up
sabotaging your meetings.
540
00:32:53,096 --> 00:32:56,183
Why did you tell them
that you didn't want to work with me?
541
00:32:56,266 --> 00:32:58,727
I could say the same thing.
What about you, then?
542
00:32:59,227 --> 00:33:01,354
Don't try to put the blame on me.
543
00:33:01,438 --> 00:33:03,857
Be honest. Why did you tell them that?
544
00:33:03,940 --> 00:33:07,152
I doubt anyone would ever want to
work alongside their mother-in-law.
545
00:33:07,235 --> 00:33:09,321
You stay out of this.
546
00:33:10,822 --> 00:33:11,865
Tell me.
547
00:33:12,574 --> 00:33:15,243
Why did you tell them
that you didn't want to work with me?
548
00:33:15,827 --> 00:33:19,998
Frankly speaking, the thought of
having to see you for the next six months
549
00:33:21,082 --> 00:33:22,417
was quite unnerving.
550
00:33:23,001 --> 00:33:25,545
I bring you food every chance I get,
551
00:33:25,629 --> 00:33:28,840
and I always tell my friends
how proud of you I am when I see them.
552
00:33:28,924 --> 00:33:33,595
You're all I ever talk about with anyone,
whether it's our fellow actors or friends.
553
00:33:34,095 --> 00:33:35,847
What's so unnerving about working with me?
554
00:33:35,931 --> 00:33:40,602
I'm grateful that you say nice things
about me on TV or with your friends,
555
00:33:40,685 --> 00:33:45,232
but at times, it feels as if you're
pushing me to be a better daughter-in-law.
556
00:33:45,315 --> 00:33:48,401
I'm thankful for all
the food you bring me.
557
00:33:48,485 --> 00:33:52,113
But checking whether I post it on
social media or checking for news about it
558
00:33:52,697 --> 00:33:57,077
puts a lot of pressure on me.
I can't help but feel stressed out.
559
00:33:57,160 --> 00:33:59,829
I can't believe this.
560
00:33:59,913 --> 00:34:02,457
I don't even know
how to check social media.
561
00:34:02,541 --> 00:34:06,503
Why would you be worried about that?
That's complete nonsense.
562
00:34:06,586 --> 00:34:07,754
Goodness.
563
00:34:07,837 --> 00:34:12,175
Is this what I get after bringing you food
all this time and complimenting you?
564
00:34:12,259 --> 00:34:13,468
Be honest.
565
00:34:14,219 --> 00:34:17,597
That food isn't for me. It's for your son.
566
00:34:17,681 --> 00:34:19,266
You still eat it, don't you?
567
00:34:20,350 --> 00:34:22,143
While we're on the subject,
568
00:34:22,852 --> 00:34:25,564
think of all the jewelry
and the watches I gave you.
569
00:34:25,647 --> 00:34:28,066
Think of all the designer bags I gave you.
570
00:34:28,149 --> 00:34:31,903
You always call me "Mommy"
and start wagging your tail when I do.
571
00:34:31,987 --> 00:34:33,989
Was all of that just an act?
572
00:34:34,698 --> 00:34:36,241
That's exactly it.
573
00:34:36,324 --> 00:34:38,034
The mother-in-law
disguises her selfishness
574
00:34:38,118 --> 00:34:40,120
as the love she supposedly has
for her daughter-in-law,
575
00:34:40,203 --> 00:34:41,621
while the daughter-in-law continues
576
00:34:41,705 --> 00:34:44,291
to treat her mother-in-law
with nothing but lies and deceit.
577
00:34:44,874 --> 00:34:47,085
What on earth are you going on about?
578
00:34:47,168 --> 00:34:49,671
She's telling it like it is.
You call this deceit?
579
00:34:49,754 --> 00:34:53,341
She's told me that this is
how she really feels deep down inside.
580
00:34:53,967 --> 00:34:56,136
I'm not accusing her of being selfish.
581
00:34:56,219 --> 00:34:58,388
I feel uneasy being around her
because I'm not so sure
582
00:34:59,389 --> 00:35:01,266
that I can live up to her expectations.
583
00:35:02,684 --> 00:35:04,102
Before I got married,
584
00:35:05,061 --> 00:35:07,105
I was just Seo Hyo-rim the actress.
585
00:35:08,690 --> 00:35:12,360
But now people just see me
as Kim Soo-mi's daughter-in-law,
586
00:35:13,945 --> 00:35:15,071
when I…
587
00:35:15,780 --> 00:35:19,034
I just want to be myself.
588
00:35:19,117 --> 00:35:21,870
-She's crying.
-Wait.
589
00:35:21,953 --> 00:35:24,080
Why are they so immersed?
590
00:35:26,082 --> 00:35:27,584
I don't think they're doing a reading.
591
00:35:28,627 --> 00:35:31,880
I just feel like I'm not enough.
592
00:35:34,758 --> 00:35:37,302
-Goodness.
-I'm sorry.
593
00:35:37,385 --> 00:35:39,804
That's right.
You still have a long way to go.
594
00:35:39,888 --> 00:35:43,433
That's why you should stick close
and try to learn from me.
595
00:35:43,516 --> 00:35:47,646
You keep making my imagination run wild
by just saying you don't want to.
596
00:35:47,729 --> 00:35:49,773
You're good in your own way.
597
00:35:49,856 --> 00:35:53,610
Why would you even compare yourself to me,
a veteran of 50 years' experience?
598
00:35:53,693 --> 00:35:55,111
Enough. Stop crying.
599
00:35:55,195 --> 00:35:56,446
-Don't you worry.
-But…
600
00:35:56,529 --> 00:35:57,781
Go on.
601
00:35:58,615 --> 00:36:01,326
I still don't get why
you didn't want to work with me.
602
00:36:01,409 --> 00:36:02,619
Now, that--
603
00:36:03,161 --> 00:36:04,579
I think I can answer that.
604
00:36:06,456 --> 00:36:08,375
It might be because Ms. Kim Soo-mi
605
00:36:09,250 --> 00:36:12,712
had also felt rather small
whenever she was with you, Hyo-rim.
606
00:36:13,755 --> 00:36:15,548
Not only are you young,
607
00:36:16,341 --> 00:36:19,803
but you also have
the love of her son all to yourself.
608
00:36:19,886 --> 00:36:22,305
And you still have
a bright future ahead of you
609
00:36:23,556 --> 00:36:25,809
-while it's all downhill for Ms. Kim now.
-What?
610
00:36:26,309 --> 00:36:27,519
What we have here
611
00:36:28,561 --> 00:36:30,772
is exactly what I've been looking for.
612
00:36:31,272 --> 00:36:34,275
The daughter-in-law who wants to
triumph over her mother-in-law,
613
00:36:35,235 --> 00:36:37,112
and the mother-in-law who is
614
00:36:37,195 --> 00:36:39,614
envious of her daughter-in-law's
youth and potential.
615
00:36:42,325 --> 00:36:45,578
This drama will most certainly make waves.
616
00:36:46,746 --> 00:36:49,082
Now this is what you call method acting!
617
00:36:49,165 --> 00:36:52,377
-You bitch! I'm going to kill you!
-Ma'am!
618
00:36:52,460 --> 00:36:54,629
You damn bitch.
619
00:37:03,346 --> 00:37:05,640
Darn it.
620
00:37:06,683 --> 00:37:10,019
I'll make sure to apologize to her.
621
00:37:10,103 --> 00:37:12,313
I lost it there for a moment.
622
00:37:12,397 --> 00:37:14,983
I think I broke one of her glass lenses.
623
00:37:15,525 --> 00:37:16,735
Is her face okay?
624
00:37:16,818 --> 00:37:18,403
It's fine, ma'am.
625
00:37:18,486 --> 00:37:21,906
We're also to blame
for having pushed the two of you ahead
626
00:37:21,990 --> 00:37:23,700
to work on the same show.
627
00:37:23,783 --> 00:37:25,535
That's not true.
628
00:37:25,618 --> 00:37:30,582
How are you so wise and kindhearted?
629
00:37:30,665 --> 00:37:32,250
You're right, Mother.
630
00:37:33,168 --> 00:37:34,294
Listen.
631
00:37:34,377 --> 00:37:38,339
You weren't the reason why
I backed out of working on that show.
632
00:37:38,923 --> 00:37:41,134
You had nothing to do with it, Hyo-rim.
633
00:37:41,217 --> 00:37:44,053
I just didn't like it that much
to begin with.
634
00:37:44,137 --> 00:37:45,096
I'm sorry?
635
00:37:45,597 --> 00:37:47,140
I never get any new roles.
636
00:37:47,223 --> 00:37:48,391
I'm always someone's mom,
637
00:37:48,475 --> 00:37:51,352
someone's mother-in-law,
or someone's foulmouthed grandma.
638
00:37:51,436 --> 00:37:54,647
I'm so sick and tired of playing
the same roles over and over again.
639
00:37:54,731 --> 00:37:56,858
Why is it that people here
640
00:37:56,941 --> 00:38:00,487
can't make something like
The Bridges of Madison County?
641
00:38:00,570 --> 00:38:02,155
I don't want to do it.
642
00:38:02,238 --> 00:38:05,200
How many more films or shows
do you think I can be in?
643
00:38:05,283 --> 00:38:08,745
I just want to stick to playing
the roles I actually like from now on.
644
00:38:08,828 --> 00:38:14,334
Why didn't you just say so from the start?
645
00:38:14,417 --> 00:38:17,879
Well, he told me
that you'd also have to quit
646
00:38:17,962 --> 00:38:19,881
if I ended up declining the offer.
647
00:38:19,964 --> 00:38:23,426
-Who told you that?
-I didn't want to be in it from the start.
648
00:38:23,510 --> 00:38:25,637
You said so yourself.
Didn't you, Director Ma?
649
00:38:25,720 --> 00:38:29,307
You said Hyo-rim would
have to quit if I declined the offer.
650
00:38:29,390 --> 00:38:31,226
Well, that's--
651
00:38:31,309 --> 00:38:32,393
That's impossible.
652
00:38:32,477 --> 00:38:34,854
We were working on
getting Hyo-rim cast in the show
653
00:38:34,938 --> 00:38:37,524
months before they went
to you with the offer.
654
00:38:37,607 --> 00:38:38,691
That's right.
655
00:38:39,901 --> 00:38:42,362
Wait. I mean, why would you…
656
00:38:42,445 --> 00:38:43,321
What did I do?
657
00:38:44,989 --> 00:38:46,282
Well, actually…
658
00:38:47,659 --> 00:38:49,410
Hear me out, Hyo-rim. Let me explain.
659
00:38:50,370 --> 00:38:51,496
Ma'am.
660
00:38:52,622 --> 00:38:53,832
Bye.
661
00:39:00,213 --> 00:39:02,215
The doors are closing.
662
00:39:11,641 --> 00:39:12,725
How can you smile right now?
663
00:39:12,809 --> 00:39:15,645
I told you I was against
having them working together.
664
00:39:16,437 --> 00:39:18,189
You should've listened to me.
665
00:39:22,902 --> 00:39:24,195
Gosh, why that little…
666
00:39:25,280 --> 00:39:26,281
Hey!
667
00:39:26,948 --> 00:39:29,325
Don't let this get to you.
668
00:39:29,409 --> 00:39:32,912
You still have plenty of chances
for other great titles.
669
00:39:34,205 --> 00:39:35,248
Okay.
670
00:39:36,165 --> 00:39:39,752
And who knows?
We might end up being cast together again.
671
00:39:43,256 --> 00:39:47,385
Let's get rid of the labels
as mother-in-law and daughter-in-law
672
00:39:47,886 --> 00:39:51,598
and square off as two actresses
competing against each other.
673
00:39:52,515 --> 00:39:54,767
-I'd love that.
-Sure.
674
00:39:54,851 --> 00:39:58,104
Mother. What do you think
about my outfit today?
675
00:39:58,187 --> 00:40:02,275
It's just my style, but I don't think
I could just wear it anywhere.
676
00:40:02,358 --> 00:40:05,904
It would be perfect to wear
when attending parties or concerts.
677
00:40:06,863 --> 00:40:09,490
I bought one more of this outfit.
678
00:40:09,574 --> 00:40:11,492
-Really?
-To give to you.
679
00:40:11,576 --> 00:40:15,371
My goodness. Let me take another look.
680
00:40:15,455 --> 00:40:17,332
Gosh, I love it.
681
00:40:17,874 --> 00:40:20,585
-It's pretty, right?
-It is. How wonderful.
682
00:40:20,668 --> 00:40:22,921
Your dress is pretty too.
683
00:40:23,004 --> 00:40:25,715
I guess all that time
I spent shopping finally paid off.
684
00:40:30,887 --> 00:40:33,973
This seems to make
my complexion look a bit fairer.
685
00:40:34,557 --> 00:40:36,684
Mom. Which do you think is better?
686
00:40:37,268 --> 00:40:40,605
Why all the fuss when you're just
going to the movies with a friend?
687
00:40:41,189 --> 00:40:43,232
Hold on, don't tell me.
688
00:40:43,316 --> 00:40:45,443
Don't you dare start dating
some random guy.
689
00:40:45,526 --> 00:40:48,112
-I'm not going with a guy.
-Listen, you.
690
00:40:48,780 --> 00:40:51,199
Have you tried calling your dad?
691
00:40:52,241 --> 00:40:54,577
I did and I already met him.
692
00:40:54,661 --> 00:40:55,662
What did he say?
693
00:40:55,745 --> 00:40:57,246
He told me to work hard
694
00:40:57,330 --> 00:40:59,540
and to call him if I ever need anything.
695
00:40:59,624 --> 00:41:00,792
Is that so?
696
00:41:01,834 --> 00:41:05,880
Anyway, don't call your dad too often.
697
00:41:05,964 --> 00:41:07,465
You know what I mean, right?
698
00:41:08,883 --> 00:41:09,884
I know.
699
00:41:09,968 --> 00:41:11,344
I'm sorry.
700
00:41:12,178 --> 00:41:13,513
Don't be like that again.
701
00:41:14,222 --> 00:41:15,390
I'm running late. Bye.
702
00:41:15,473 --> 00:41:17,600
Don't stay out too late.
703
00:42:09,152 --> 00:42:09,986
Hi.
704
00:42:12,030 --> 00:42:13,614
What are you doing here?
705
00:42:13,698 --> 00:42:16,325
A friend of mine has
a supporting role in the movie.
706
00:42:16,409 --> 00:42:17,744
He gave me a ticket.
707
00:42:18,411 --> 00:42:19,412
What about you?
708
00:42:20,621 --> 00:42:22,457
I came with Ms. Chun.
709
00:42:23,332 --> 00:42:24,709
Really?
710
00:42:24,792 --> 00:42:26,210
Where is she?
711
00:42:26,294 --> 00:42:28,921
She's running late because of traffic.
712
00:42:30,506 --> 00:42:31,549
I see.
713
00:42:33,760 --> 00:42:35,928
Do you want this? I can get another one.
714
00:42:36,721 --> 00:42:37,930
No, it's okay.
715
00:42:38,514 --> 00:42:40,099
-Take it.
-No, it's fine.
716
00:42:40,183 --> 00:42:41,726
Come on, just take it.
717
00:42:52,236 --> 00:42:54,739
I'll head inside now.
718
00:42:58,826 --> 00:43:00,828
Also, let me know…
719
00:43:03,081 --> 00:43:05,750
if you ever feel like talking to me again.
720
00:43:05,833 --> 00:43:06,959
I'll wait for you.
721
00:43:09,003 --> 00:43:09,837
Sure.
722
00:43:20,640 --> 00:43:24,268
-I'm just barely getting by.
-It must have cost a fortune.
723
00:43:24,352 --> 00:43:26,062
-Hey, you're here.
-Hello.
724
00:43:26,562 --> 00:43:28,356
Director Ma.
I don't think I'm feeling too--
725
00:43:28,439 --> 00:43:30,983
This is So Hyun-joo,
the one I told you about.
726
00:43:31,067 --> 00:43:33,694
And this is Chief Baek Gang-ho
of Play Entertainment.
727
00:43:35,196 --> 00:43:37,490
Hello, my name is So Hyun-joo.
728
00:43:37,573 --> 00:43:38,825
I've heard a lot about you.
729
00:43:38,908 --> 00:43:41,452
He had nothing
but nice things to say about you.
730
00:43:42,537 --> 00:43:43,663
Thank you.
731
00:43:44,330 --> 00:43:46,082
You two should chat.
732
00:43:46,165 --> 00:43:49,085
Feel free to ask him any questions
that you may have.
733
00:43:50,294 --> 00:43:52,130
-See you around.
-Okay.
734
00:43:54,215 --> 00:43:56,259
-Hello, Director Ma.
-Hello.
735
00:44:00,096 --> 00:44:02,348
This is no place for a lady
to be standing around.
736
00:44:02,431 --> 00:44:03,391
Okay.
737
00:44:05,059 --> 00:44:06,477
A drink, please.
738
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
It's tough working
under Director Ma, right?
739
00:44:12,233 --> 00:44:13,484
He's such a perfectionist.
740
00:44:14,443 --> 00:44:15,987
No, not at all.
741
00:44:16,070 --> 00:44:17,488
He's very nice to me.
742
00:44:17,572 --> 00:44:18,573
Really?
743
00:44:20,825 --> 00:44:23,244
We're actually looking
to hire experienced agents.
744
00:44:23,828 --> 00:44:25,329
If it's okay with you,
745
00:44:25,413 --> 00:44:27,290
you're welcome to join us.
746
00:44:27,373 --> 00:44:30,668
Thank you for the offer, but it's okay.
747
00:44:30,751 --> 00:44:33,045
I've only just started
working as an agent.
748
00:44:34,213 --> 00:44:36,382
You shouldn't miss
such a great opportunity.
749
00:44:37,049 --> 00:44:39,468
Moving agencies
isn't a big deal in this industry.
750
00:44:40,595 --> 00:44:42,013
I'll consider it.
751
00:44:46,267 --> 00:44:47,768
Don't be like that.
752
00:44:48,352 --> 00:44:50,062
I'll treat you better than Director Ma.
753
00:44:51,689 --> 00:44:52,773
I'm sorry?
754
00:44:54,901 --> 00:44:56,861
I've already discussed this with him.
755
00:44:58,446 --> 00:45:00,698
He begged me to take care of you.
756
00:45:02,366 --> 00:45:05,036
How did you end up
with a connection like him?
757
00:45:06,245 --> 00:45:09,415
There must be something special
about you that I'm yet to find out.
758
00:45:10,833 --> 00:45:14,086
How about we skip the movie
and head out for some fresh air?
759
00:45:14,670 --> 00:45:16,088
You must have a death wish.
760
00:45:17,924 --> 00:45:18,758
What was that?
761
00:45:20,468 --> 00:45:23,429
I said that you must have a death wish!
762
00:45:25,181 --> 00:45:27,350
-My gosh.
-What's going on?
763
00:45:28,184 --> 00:45:29,936
-What?
-What's going on?
764
00:45:30,645 --> 00:45:31,938
What happened?
765
00:45:33,356 --> 00:45:36,150
It's fine. Don't mind me.
766
00:45:38,027 --> 00:45:39,111
I'm fine.
767
00:45:43,574 --> 00:45:44,408
Hey.
768
00:45:46,369 --> 00:45:49,080
What do you think you're doing
in front of all these people?
769
00:45:51,832 --> 00:45:53,793
Jerk…
770
00:45:54,752 --> 00:45:55,962
What?
771
00:45:56,629 --> 00:45:57,797
Lucky for us,
772
00:45:58,881 --> 00:46:01,342
now that I've made a scene
in front of all those people,
773
00:46:01,425 --> 00:46:03,094
no agency will ever want to hire me.
774
00:46:03,719 --> 00:46:06,681
Now, I can't help but work
for Method Entertainment until I die.
775
00:46:08,891 --> 00:46:10,101
Even so,
776
00:46:10,810 --> 00:46:13,729
how could you leave me
in the hands of a creep like that?
777
00:46:16,148 --> 00:46:17,900
If you hate me that much,
778
00:46:19,151 --> 00:46:21,028
why don't you leave the company instead?
779
00:46:21,696 --> 00:46:23,322
Has that never crossed your mind?
780
00:46:52,518 --> 00:46:53,686
Excuse me.
781
00:47:00,401 --> 00:47:02,737
Basement one. Going down.
782
00:47:45,071 --> 00:47:47,406
-What are you doing here?
-Hey. Nothing much.
783
00:47:47,490 --> 00:47:49,950
-Are you getting off work now?
-Yes.
784
00:47:50,868 --> 00:47:51,994
I heard the others say
785
00:47:52,078 --> 00:47:54,872
the guy from the National Tax Service
is the no-nonsense type.
786
00:47:55,831 --> 00:47:57,666
That seems to be true,
787
00:47:57,750 --> 00:48:00,044
but I think there's more to him
than meets the eye.
788
00:48:01,212 --> 00:48:02,588
Whatever.
789
00:48:03,464 --> 00:48:05,341
I'm feeling down. Are you up for a drink?
790
00:48:05,424 --> 00:48:06,926
We could go to that bar you like.
791
00:48:07,593 --> 00:48:08,844
I'll just head home today.
792
00:48:09,720 --> 00:48:10,846
I'm off.
793
00:48:11,388 --> 00:48:13,099
-Just like that?
-Yes.
794
00:48:14,433 --> 00:48:15,392
Drive safely.
795
00:48:33,661 --> 00:48:35,955
A STREETCAR NAMED DESIRE
796
00:48:38,999 --> 00:48:40,501
Are you just going to live here?
797
00:48:42,962 --> 00:48:44,880
I was planning on doing that
798
00:48:45,798 --> 00:48:48,926
if you were okay with it.
799
00:48:49,760 --> 00:48:50,886
Well, okay.
800
00:48:50,970 --> 00:48:53,764
RUNTIME: 2 HOURS AND 30 MINUTES,
NO INTERMISSION
801
00:48:54,473 --> 00:48:56,767
Could you help us out a little?
802
00:48:57,518 --> 00:49:00,271
I don't think you ever
enjoyed talking with me.
803
00:49:00,354 --> 00:49:03,065
Your so-called millionaire friend.
804
00:49:04,150 --> 00:49:06,485
I guess he won't ever meddle
in your private life.
805
00:49:07,069 --> 00:49:09,655
He's not the kind of man you think he is.
806
00:49:10,322 --> 00:49:14,160
He is a gentleman and he respects me.
807
00:49:15,703 --> 00:49:18,831
All he wants from me is friendship.
808
00:49:19,415 --> 00:49:23,711
People tend to grow lonely
when they become much too wealthy.
809
00:49:25,838 --> 00:49:27,423
Those are
810
00:49:28,048 --> 00:49:30,134
the only things I have.
811
00:49:31,760 --> 00:49:34,722
The kind of things that make me
shine brighter as the days go by.
812
00:49:40,853 --> 00:49:42,021
I find it strange…
813
00:49:45,065 --> 00:49:47,151
how you called me…
814
00:49:50,779 --> 00:49:52,156
a pitiful woman.
815
00:49:55,910 --> 00:49:57,161
My heart is
816
00:49:58,495 --> 00:50:00,789
filled with such treasures.
817
00:50:05,419 --> 00:50:06,503
I believe…
818
00:50:08,172 --> 00:50:11,133
that I am living an affluent life.
819
00:50:13,969 --> 00:50:17,848
When the lights go off
820
00:50:18,349 --> 00:50:22,061
And the stars fall asleep
821
00:50:23,354 --> 00:50:27,650
I begin to hear a whispering voice
822
00:50:29,318 --> 00:50:33,864
Someone once said to me
823
00:50:34,406 --> 00:50:38,410
That I must shine more brightly
824
00:50:39,245 --> 00:50:44,875
They told me with a smile on their face
825
00:50:46,460 --> 00:50:49,546
Like the star that rises
826
00:50:49,630 --> 00:50:54,218
In the break of dawn after a long night
827
00:50:55,177 --> 00:51:01,225
I may seem faint in your eyes
828
00:51:01,308 --> 00:51:05,646
But everyone will eventually know
829
00:51:05,729 --> 00:51:10,192
After time has passed
830
00:51:10,734 --> 00:51:14,196
That the only thing that didn't shine
831
00:51:14,905 --> 00:51:21,912
Was your heart
832
00:51:50,524 --> 00:51:51,358
Ma'am?
833
00:51:52,318 --> 00:51:54,320
I call myself an agent
834
00:51:54,403 --> 00:51:56,739
but it's been so long
since I last watched a play.
835
00:51:59,533 --> 00:52:01,785
Are you sure you're here for the play?
836
00:52:02,494 --> 00:52:03,579
Sorry?
837
00:52:04,079 --> 00:52:05,289
How adorable.
838
00:52:06,290 --> 00:52:09,585
You have no idea
how jealous of you I am right now.
839
00:52:12,838 --> 00:52:13,881
Ma'am.
840
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
You wanted a new role to play
841
00:52:17,468 --> 00:52:18,927
and also said earlier today
842
00:52:19,428 --> 00:52:22,639
that life is too short for us
to do all the things we enjoy.
843
00:52:24,224 --> 00:52:27,770
Please tell me
the kinds of roles you'd like to play.
844
00:52:28,354 --> 00:52:31,440
I might still be a nobody,
845
00:52:31,523 --> 00:52:35,444
but I'll help you soar
to achieve any dreams that you have.
846
00:52:36,111 --> 00:52:39,281
Thank you for taking an interest
in my dreams.
847
00:52:39,990 --> 00:52:43,660
I never thought anyone would ever
ask me such a question again.
848
00:52:46,163 --> 00:52:48,582
-Mr. Kim.
-Yes, ma'am?
849
00:52:49,917 --> 00:52:51,001
You know what?
850
00:52:53,128 --> 00:52:54,505
Before I pass away,
851
00:52:57,049 --> 00:53:00,719
I want to play a character who
experiences love at its most passionate.
852
00:53:01,970 --> 00:53:04,139
I want to star in a romance.
853
00:53:11,605 --> 00:53:12,981
I want to experience love
854
00:53:14,942 --> 00:53:16,235
that I can cherish forever…
855
00:53:18,404 --> 00:53:19,780
even after my death.
856
00:53:22,741 --> 00:53:24,535
A romance like that.
857
00:54:53,540 --> 00:54:54,833
-Great job today.
-Good work.
858
00:54:54,917 --> 00:54:56,919
-I'll come visit again.
-Okay.
859
00:54:57,002 --> 00:54:58,045
Goodbye.
860
00:54:59,171 --> 00:55:00,923
-Great job today.
-Congratulations.
861
00:55:01,006 --> 00:55:03,300
-Let's go eat.
-Let's go.
862
00:55:03,383 --> 00:55:04,718
-Let's go.
-You were great.
863
00:55:04,801 --> 00:55:05,886
Bye.
864
00:55:09,723 --> 00:55:10,724
Hee-sun.
865
00:55:17,523 --> 00:55:19,900
You came. I thought you wouldn't.
866
00:55:21,860 --> 00:55:23,195
That was a great play.
867
00:55:24,196 --> 00:55:26,448
I was really moved.
868
00:55:28,659 --> 00:55:29,660
Really?
869
00:55:29,743 --> 00:55:32,246
I'm not just saying that.
870
00:55:34,706 --> 00:55:36,959
Seeing you on that stage
actually put me to shame.
871
00:55:38,418 --> 00:55:43,090
I realized how hard
you must have been working all this time.
872
00:55:44,633 --> 00:55:47,177
Well, while we're on the subject,
873
00:55:47,928 --> 00:55:48,887
will you…
874
00:55:51,932 --> 00:55:53,267
sign with me as my client?
875
00:55:55,227 --> 00:55:57,980
I made up my mind
after I saw you perform on stage.
876
00:55:58,063 --> 00:56:01,567
If there's anything you need,
I'll be there to fill in the blanks.
877
00:56:05,988 --> 00:56:06,947
That'd be great.
878
00:56:07,698 --> 00:56:09,741
We'll sign the contract tomorrow.
879
00:56:09,825 --> 00:56:10,909
Okay.
880
00:56:12,369 --> 00:56:13,954
Will you take me home then?
881
00:56:14,705 --> 00:56:16,957
-I'm sorry?
-You're my agent now.
882
00:56:17,624 --> 00:56:19,501
Of course, I should. Let's go.
883
00:56:21,420 --> 00:56:23,130
What about your wrap party?
884
00:56:23,213 --> 00:56:24,840
We had one yesterday.
885
00:56:25,549 --> 00:56:27,759
Right, when did you learn
to play the guitar?
886
00:56:27,843 --> 00:56:31,513
I took guitar lessons for six months
in my first year of junior high.
887
00:56:31,597 --> 00:56:34,141
-I can only play a few chords.
-I couldn't tell.
888
00:57:04,463 --> 00:57:05,964
Did I keep you waiting?
889
00:57:06,590 --> 00:57:09,217
No, I just got here.
890
00:57:11,637 --> 00:57:12,763
What do you think?
891
00:57:13,430 --> 00:57:15,057
It's nice here, isn't it?
892
00:57:16,433 --> 00:57:19,978
It's the perfect place to visit
when something troubles you.
893
00:57:22,522 --> 00:57:24,900
Wang Tae-ja, that punk.
894
00:57:25,484 --> 00:57:29,237
I never thought he'd pass away like that
and have you sort his shit out for him.
895
00:57:32,324 --> 00:57:35,494
You must have your hands full
cleaning up after him.
896
00:57:40,374 --> 00:57:41,625
Why did you want to see me?
897
00:57:41,708 --> 00:57:44,086
Why would I need a reason
to ask you to come see me?
898
00:57:44,169 --> 00:57:47,339
I thought we were much closer than that.
899
00:57:55,514 --> 00:57:56,640
What do you think
900
00:57:57,724 --> 00:57:59,518
about coming to Star Media?
901
00:58:06,650 --> 00:58:11,488
You're the only one I can think of
who deserves to carry on my legacy.
902
00:58:22,457 --> 00:58:23,709
What are the terms?
903
00:58:27,629 --> 00:58:29,506
Method Entertainment's actors.
904
00:58:31,133 --> 00:58:34,011
If you manage to bring over
your clients when you join us,
905
00:58:35,971 --> 00:58:39,975
you'll become the owner of
the largest entertainment agency in Korea.
906
00:58:54,364 --> 00:58:55,866
Think about it.
907
00:59:32,736 --> 00:59:35,405
BEHIND EVERY STAR
908
01:00:01,807 --> 01:00:03,141
Someone offered to buy the company.
909
01:00:03,225 --> 01:00:05,352
-Have you considered my offer?
-I've made my decision.
910
01:00:05,435 --> 01:00:07,187
Don't mess with our clients.
911
01:00:07,270 --> 01:00:09,481
Let's show the Korean audience
who Soo-hyun really is.
912
01:00:09,564 --> 01:00:10,649
You haven't found a nanny yet?
913
01:00:10,732 --> 01:00:12,651
How long are you going to use
your kid as an excuse?
914
01:00:12,734 --> 01:00:15,237
-"Excuse"?
-Are you really not interested in me?
915
01:00:15,320 --> 01:00:17,572
Once labeled as a traitor,
I won't be able to work in this field.
916
01:00:17,656 --> 01:00:18,865
A whistleblower? What do you mean?
917
01:00:18,949 --> 01:00:20,242
Oh, my goodness! Wake up!
918
01:00:20,325 --> 01:00:21,952
He shouldn't be dating any random girl.
919
01:00:22,035 --> 01:00:25,163
-You can just tell them who I am.
-How far has it spread?
920
01:00:25,247 --> 01:00:27,707
People are posting that
they saw her being taken by the police.
921
01:00:27,791 --> 01:00:29,501
-What?
-We need to do something.
922
01:00:30,293 --> 01:00:32,504
Method Entertainment
might really go under.
923
01:00:32,587 --> 01:00:34,131
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon