2 00:04:05,580 --> 00:04:09,660 I am reporting 'live' from Devanakottai limit 3 00:04:09,790 --> 00:04:13,120 To watch this incident of exiling Anbu from his hometown 4 00:04:13,160 --> 00:04:15,620 A whole village is assembling here 5 00:04:22,580 --> 00:04:25,120 - Akka, where are you off to? - My niece is getting married 6 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 I'm the only one who can organize everything 7 00:04:27,080 --> 00:04:28,790 They are exiling a boy from our village 8 00:04:28,830 --> 00:04:30,500 Whaaat? Really?! 9 00:04:33,660 --> 00:04:35,580 One chap is being exiled 10 00:04:35,620 --> 00:04:38,040 Why go to school instead of watching this first time event? 11 00:04:38,080 --> 00:04:39,120 'I am Anbu' 12 00:04:39,450 --> 00:04:42,410 'If you should know why I am being exiled' 13 00:04:42,450 --> 00:04:44,620 'You should first know about my village' 14 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 'Why should you be respected?' 15 00:04:46,790 --> 00:04:49,080 'Who are you? What kind of people are you?' 16 00:04:49,120 --> 00:04:51,250 Don't we know how you were when you came here first? 17 00:04:51,290 --> 00:04:52,500 'Drag it' 18 00:04:52,540 --> 00:04:54,790 - We will erect a fence - Get lost! 19 00:04:54,830 --> 00:04:57,370 - You think we we'll keep quiet? - I will chop you to bits 20 00:04:57,410 --> 00:04:59,410 [clamor of voices] 21 00:04:59,450 --> 00:05:00,950 Pull, man 22 00:05:03,950 --> 00:05:06,580 'Let me see how any of you cross this barricade' 23 00:05:06,620 --> 00:05:09,250 'Try your luck I challenge you' 24 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 'This is my father Ulaganathan' 25 00:05:23,290 --> 00:05:25,000 'Older than me of course' 26 00:05:30,830 --> 00:05:32,290 - What is this? - Fence 27 00:05:32,700 --> 00:05:34,830 Why do we need a fence in between people? 28 00:05:34,870 --> 00:05:37,120 That's why we've erected it in the center of our village 29 00:05:37,410 --> 00:05:39,000 How will they come this side? 30 00:05:39,040 --> 00:05:40,950 They have a hand too in erecting this fence, sir 31 00:05:41,000 --> 00:05:42,040 They have- 32 00:05:42,080 --> 00:05:43,500 Move...move aside 33 00:05:45,250 --> 00:05:46,580 Hey! What is all this? 34 00:05:46,620 --> 00:05:49,450 Sir, his son eloped with my daughter, sir 35 00:05:49,700 --> 00:05:51,080 He belongs to a different caste 36 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 How can I face my community? 37 00:05:53,200 --> 00:05:55,120 I raised my child with so much love & care 38 00:05:55,160 --> 00:05:56,700 I never denied her anything 39 00:05:56,790 --> 00:06:00,330 Dress, chocolate, marshmallow Now she has runaway with some fellow 40 00:06:00,370 --> 00:06:03,450 Even I had built castles about my son's future wife 41 00:06:03,500 --> 00:06:05,160 I don't even dream outside of my caste! 42 00:06:05,160 --> 00:06:06,410 Understand our feelings 43 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 Hey! 44 00:06:07,500 --> 00:06:08,790 What bloody feelings? 45 00:06:09,120 --> 00:06:10,330 Onion peels as feelings! 46 00:06:10,620 --> 00:06:13,500 If a nurse had changed babies by mistake, when you were born 47 00:06:13,660 --> 00:06:18,200 All your feelings will support a different caste and religion 48 00:06:18,540 --> 00:06:20,870 You'll be standing on this side of the fence instead 49 00:06:21,120 --> 00:06:24,580 Your lifelong feelings is in the hands of a nurse 50 00:06:24,620 --> 00:06:25,910 Sir, I am 'home delivery' 51 00:06:25,950 --> 00:06:28,040 Who is that 'home delivery'? 52 00:06:28,080 --> 00:06:29,290 Who is c/o midwife! 53 00:06:29,790 --> 00:06:31,660 Listen, how can caste be important? 54 00:06:31,700 --> 00:06:34,160 I told them right then Religion is equally important too! 55 00:06:36,160 --> 00:06:38,910 Sir, no one will change their stand listening to your speech 56 00:06:38,950 --> 00:06:40,790 Please leave, sir We can handle this 57 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Come here 58 00:06:46,540 --> 00:06:48,290 - Show me your hand - No need, sir 59 00:06:48,330 --> 00:06:50,040 You have scarred me once already 60 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 That was to endorse 'All religions are equal' 61 00:06:52,040 --> 00:06:53,250 You slit my palm the day before 62 00:06:53,290 --> 00:06:54,910 Not to discriminate the rich and the poor 63 00:06:54,950 --> 00:06:56,660 - Why now, sir? - For a casteless society 64 00:06:56,700 --> 00:06:58,250 - Give me your hand - Don't do it, sir 65 00:06:58,290 --> 00:06:59,660 Please don't 66 00:07:00,910 --> 00:07:02,830 - Show me your hand - Sir, don't 67 00:07:02,870 --> 00:07:04,700 - Give it now - Sir...sir...sir 68 00:07:04,750 --> 00:07:05,830 AIYA! 69 00:07:07,660 --> 00:07:10,410 - What is the color of your blood? - Red, sir 70 00:07:10,450 --> 00:07:12,330 - Yours? - Light pink, sir 71 00:07:12,370 --> 00:07:14,040 What do you mean pink or red? 72 00:07:14,080 --> 00:07:15,200 Blood is red for everyone 73 00:07:15,250 --> 00:07:16,790 All men and women are born equal 74 00:07:16,830 --> 00:07:18,910 - Understood - Did it enter all your heads? 75 00:07:22,120 --> 00:07:23,540 Heyyyy! 76 00:07:23,870 --> 00:07:25,750 - We understood, sir - We know now, sir 77 00:07:27,120 --> 00:07:29,370 Only if we are happy our village will prosper 78 00:07:29,620 --> 00:07:32,250 Only if our village prospers our State will flourish 79 00:07:32,290 --> 00:07:33,370 If our State flourishes 80 00:07:33,410 --> 00:07:34,950 Our district will thrive 81 00:07:35,910 --> 00:07:37,080 Say 'nation' 82 00:07:37,120 --> 00:07:38,830 Rise above pettiness Why do you go down? 83 00:07:38,870 --> 00:07:39,870 'Aiyo!' 84 00:07:39,910 --> 00:07:41,750 First push this fence down 85 00:07:41,790 --> 00:07:42,870 Come on 86 00:07:43,500 --> 00:07:45,830 Push the fence Push it down 87 00:07:46,040 --> 00:07:48,080 Push...push hard 88 00:07:48,120 --> 00:07:50,830 Push it Use more force 89 00:07:51,290 --> 00:07:52,580 STOP IT! 90 00:07:52,620 --> 00:07:54,950 I said 'stop it' 91 00:07:55,000 --> 00:07:56,200 Sir is saying something 92 00:07:56,290 --> 00:07:57,500 I can't keep repeating it 93 00:07:58,120 --> 00:08:00,080 All of you push unitedly from the same side 94 00:08:00,120 --> 00:08:02,080 Move over to one side 95 00:08:02,910 --> 00:08:04,790 'My father is older than me not just in years' 96 00:08:04,830 --> 00:08:06,620 'In intelligence too' 97 00:08:06,790 --> 00:08:09,540 'He joined me in a school to make me as intelligent as him' 98 00:08:09,580 --> 00:08:10,660 'Not as a student' 99 00:08:10,700 --> 00:08:11,790 'Teacher!' 100 00:08:13,620 --> 00:08:14,910 All of you keep quiet 101 00:08:15,540 --> 00:08:16,540 Keep quiet 102 00:08:16,790 --> 00:08:17,870 Students, listen 103 00:08:18,410 --> 00:08:19,950 All of you keep quiet 104 00:08:20,660 --> 00:08:22,120 Whose class is this? 105 00:08:22,160 --> 00:08:23,450 Why are the children screaming? 106 00:08:23,500 --> 00:08:24,950 Ma'am, social period 107 00:08:25,000 --> 00:08:26,290 - Okay - Our Anbu sir's class 108 00:08:26,330 --> 00:08:27,410 Where is Anbu? 109 00:08:29,540 --> 00:08:31,120 'Break everyone's limbs' 110 00:08:33,540 --> 00:08:36,040 'Isn't anyone here to save me?' 111 00:09:00,200 --> 00:09:02,160 'If both of us should live together' 112 00:09:02,200 --> 00:09:04,330 'Not enough if only you fall in love, Gopi' 113 00:09:04,370 --> 00:09:06,370 Should the villain also fall in love? 114 00:09:07,330 --> 00:09:08,450 Super! 115 00:09:10,410 --> 00:09:11,540 That was me 116 00:09:24,370 --> 00:09:26,290 They have seen me 117 00:09:26,450 --> 00:09:28,120 Got caught, eh? 118 00:09:28,160 --> 00:09:30,120 - Come with me to meet the principal - Okay, sir 119 00:09:30,160 --> 00:09:31,870 - I need to tell her also - Tell her what? 120 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Nothing, sir 121 00:09:33,250 --> 00:09:35,620 You are shorter than the counter How did you get a ticket? 122 00:09:35,660 --> 00:09:36,870 Online, sir 123 00:09:37,040 --> 00:09:38,500 - Bought tickets online? - Yes, sir 124 00:09:38,540 --> 00:09:40,950 You said you didn't have data to attend online class 125 00:09:41,000 --> 00:09:42,290 How did you get data now? 126 00:09:43,620 --> 00:09:45,870 How will you settle in life if you waste time like this? 127 00:09:45,910 --> 00:09:48,120 You'll get married one day in the future, then...? 128 00:09:52,120 --> 00:09:53,370 Don't feel shy! 129 00:09:54,290 --> 00:09:57,450 I am the one who is feeling shy I came to watch a movie with you boys 130 00:09:57,700 --> 00:09:59,450 Either you should be here or I should be here 131 00:09:59,500 --> 00:10:01,370 No need, I'll go 132 00:10:02,410 --> 00:10:03,870 Let's go in 133 00:10:04,830 --> 00:10:07,500 Why are you going in there? Walk out of this theater 134 00:10:07,910 --> 00:10:10,660 - Out you go - He has cut class and he's yelling at us! 135 00:10:10,700 --> 00:10:12,870 Children should make their parents feel proud of them 136 00:10:13,080 --> 00:10:14,540 [mobile ringing] 137 00:10:17,660 --> 00:10:19,660 - Vanakkam, madam, tell me - Good afternoon, sir 138 00:10:19,700 --> 00:10:21,330 Anbu is absent today 139 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 He isn't in school? 140 00:10:22,660 --> 00:10:24,580 He has cut class to go and watch a film, sir 141 00:10:24,620 --> 00:10:27,250 - Cinema? - He does this quite often 142 00:10:27,290 --> 00:10:29,540 'He reviews for YouTubers watching First Day First Show' 143 00:10:29,580 --> 00:10:31,290 'I'm being patient just for your sake, sir' 144 00:10:31,330 --> 00:10:33,040 I'll handle this, madam Don't worry 145 00:10:36,790 --> 00:10:38,370 Comb with broken teeth! 146 00:10:41,250 --> 00:10:42,540 - Appa - Listen 147 00:10:42,580 --> 00:10:44,660 I don't want to hear you call me 'appa' 148 00:10:44,700 --> 00:10:46,580 - Uncle? - What do you mean 'uncle'? 149 00:10:46,620 --> 00:10:48,330 You had the gall to elope and get married 150 00:10:49,080 --> 00:10:50,160 Sir 151 00:10:50,200 --> 00:10:51,450 Happily reunited, huh? 152 00:10:51,580 --> 00:10:52,910 Come here, everyone 153 00:10:52,950 --> 00:10:55,540 Come...come All of you, come here 154 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 Happy news, sir 155 00:10:56,620 --> 00:10:58,580 Glad to hear you are a happy family again 156 00:10:58,620 --> 00:10:59,660 Who got reunited? 157 00:10:59,700 --> 00:11:01,660 I met them by chance in the market, that's all 158 00:11:01,700 --> 00:11:03,870 You rolled out a soooper speech yesterday 159 00:11:03,950 --> 00:11:06,580 Without caste discrimination a boy and a girl can get married 160 00:11:06,620 --> 00:11:07,790 But you on the other hand 161 00:11:07,830 --> 00:11:09,660 Got your daughter married to your sister's son 162 00:11:09,700 --> 00:11:12,870 I didn't fix this alliance They got married without my consent 163 00:11:12,910 --> 00:11:14,330 Don't pull a fast one on us 164 00:11:14,370 --> 00:11:15,910 What did I tell her? 165 00:11:16,000 --> 00:11:17,700 You can fall in love with whomever you want 166 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 But didn't I tell her not to choose a boy from the same caste? 167 00:11:20,290 --> 00:11:21,540 'Did she follow my advice?' 168 00:11:22,080 --> 00:11:25,290 We can 'follow' easily on Twitter or Instagram 169 00:11:25,370 --> 00:11:27,410 How can anyone 'follow' your words, sir? 170 00:11:27,450 --> 00:11:30,750 My daughter got married to a boy from another caste 171 00:11:30,790 --> 00:11:32,660 You justified your stand and scarred my hand 172 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 - True - Pain in the neck! 173 00:11:33,790 --> 00:11:37,660 Your own daughter insisted she will marry only your younger sister's son 174 00:11:37,700 --> 00:11:39,830 You presided over the weddin- 175 00:11:39,870 --> 00:11:41,660 - Hey...hey! - Wait, it's okay, sir 176 00:11:41,700 --> 00:11:44,410 But the truth is you are a true social activist 177 00:11:44,450 --> 00:11:46,870 - Am I right? - Yes...of course 178 00:11:46,910 --> 00:11:48,620 Social activist Ulaganathan 179 00:11:48,660 --> 00:11:49,660 Long live! 180 00:11:49,700 --> 00:11:51,910 - Social activist Ulaganathan sir - Long live! 181 00:11:52,080 --> 00:11:54,700 [slogan shouting] 182 00:11:55,830 --> 00:11:59,200 'My father was so worried I will follow my sister's footsteps' 183 00:11:59,830 --> 00:12:02,000 'Hailing from Devanakottai in Cuddalore district' 184 00:12:02,040 --> 00:12:04,660 'Highly respected and free thinking intellectual' 185 00:12:04,700 --> 00:12:07,290 'Grandson of the brave warrior, Mr Veluchamy' 186 00:12:07,500 --> 00:12:11,950 Always integrity conscious responsible RDO who retired after serving his tenure duly 187 00:12:13,120 --> 00:12:14,750 Mr Ulaganathan 188 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 That's me 189 00:12:16,250 --> 00:12:17,950 I, Anbu, his only son 190 00:12:18,450 --> 00:12:20,080 Affection Tender care 191 00:12:20,290 --> 00:12:21,830 Fondness, love 192 00:12:22,120 --> 00:12:23,950 For whatever reasons mentioned herewith 193 00:12:24,120 --> 00:12:26,950 In the same religion Especially in the same caste 194 00:12:27,580 --> 00:12:29,450 I will not choose a bride 195 00:12:29,500 --> 00:12:31,790 I promise my father with utmost allegiance and respect 196 00:12:31,830 --> 00:12:32,910 'Damn well sign' 197 00:12:36,660 --> 00:12:39,040 'The only place I go to and my frequent haunt' 198 00:12:39,080 --> 00:12:41,000 'The bakery owned by my friends in Pondicherry' 199 00:12:43,250 --> 00:12:44,660 - 1 coffee - I'm very busy 200 00:12:46,410 --> 00:12:47,910 1 coffee, da I'm running late 201 00:12:50,290 --> 00:12:52,160 All I asked was coffee Just give it, damn! 202 00:12:52,200 --> 00:12:53,410 I'm head deep in problems 203 00:12:53,700 --> 00:12:55,040 - Huh? - 'Problems?' 204 00:12:55,080 --> 00:12:56,410 'My friends' 205 00:12:56,450 --> 00:12:58,330 'They will rush to my side if I have a problem' 206 00:12:58,410 --> 00:12:59,500 'Not to solve it' 207 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 - 'To enjoy at my expense' - Tell us your problem 208 00:13:01,580 --> 00:13:03,830 Share with us We care for you, dude 209 00:13:05,660 --> 00:13:07,950 My sister Malar came home 210 00:13:08,000 --> 00:13:10,250 Your dad and Malar fought 211 00:13:10,290 --> 00:13:11,290 Am I right? 212 00:13:11,330 --> 00:13:13,120 Did your dad disown Malar? 213 00:13:13,290 --> 00:13:15,450 Then the new groom and your dad 214 00:13:15,500 --> 00:13:16,790 Dishum-dishum! 215 00:13:16,830 --> 00:13:19,500 'My life went on, mingling with such extraordinary people!' 216 00:13:19,580 --> 00:13:21,870 'The reason it escalated to my exile' 217 00:13:22,540 --> 00:13:23,700 'Just one love' 218 00:13:23,700 --> 00:13:29,410 "Praise thou Tamizh beauteous youthful forever ingenious" 219 00:13:29,870 --> 00:13:32,000 [Invocation of Tamil Mother] 220 00:13:32,040 --> 00:13:33,830 "Praise be to Thee" 221 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Good morning 222 00:13:37,040 --> 00:13:40,160 We have a new English teacher who has joined duty today 223 00:13:40,330 --> 00:13:43,330 Anbu sir, which movie are you booking today? 224 00:13:43,410 --> 00:13:45,330 - Get lost! - Okay...okay 225 00:13:46,000 --> 00:13:47,580 Her name is Jessica 226 00:13:48,040 --> 00:13:49,910 Let's give her a welcome applause 227 00:13:51,370 --> 00:13:53,660 What movie can I watch today? 228 00:13:55,290 --> 00:13:57,950 'Joining as a teacher in this school' 229 00:13:58,330 --> 00:14:00,750 'I feel very happy' 230 00:14:17,370 --> 00:14:18,870 I'm from Cambridge 231 00:14:26,700 --> 00:14:29,500 We are very happy to have you with us 232 00:14:30,450 --> 00:14:31,660 'Jessica?' 233 00:14:32,410 --> 00:14:36,040 It would be helpful if you can teach Social Science besides English too 234 00:14:37,080 --> 00:14:38,120 Why, madam? 235 00:14:38,540 --> 00:14:40,330 Don't we have a Social Science teacher? 236 00:14:41,200 --> 00:14:42,540 As good as not being here 237 00:14:44,540 --> 00:14:45,830 He's a waste fellow 238 00:14:45,870 --> 00:14:47,870 He will cut his class and go watch some movie 239 00:14:48,410 --> 00:14:49,500 Why, sir? 240 00:14:52,950 --> 00:14:54,080 - Muthu? - Ma'am? 241 00:14:54,120 --> 00:14:56,040 - Take Jessica to class 6A - Okay, madam 242 00:14:56,080 --> 00:14:57,910 Why trouble Muthu? I can show her 243 00:14:58,830 --> 00:15:00,290 - Please, this way - Look at that! 244 00:15:00,500 --> 00:15:02,120 Look what he is up to now 245 00:15:02,160 --> 00:15:04,870 Hi, I'm Anbu Social Science teacher 246 00:15:05,120 --> 00:15:06,290 I know 247 00:15:07,000 --> 00:15:09,620 - You're from France, right? - No, so what? 248 00:15:11,330 --> 00:15:14,200 You speak Tamil beautifully Sounds so stylish coming from you 249 00:15:14,250 --> 00:15:15,290 Actually 250 00:15:15,330 --> 00:15:17,830 Tamil sounds beautiful only because of the way you speak 251 00:15:18,330 --> 00:15:19,450 What do you want? 252 00:15:19,500 --> 00:15:21,080 Can I have your mobile #? 253 00:15:22,540 --> 00:15:23,660 Mobile #? 254 00:15:24,830 --> 00:15:26,080 How can you ask? 255 00:15:27,500 --> 00:15:29,950 Are you taking advantage of me because I'm a foreigner? 256 00:15:31,500 --> 00:15:33,040 No sense whatsoever 257 00:15:33,660 --> 00:15:35,200 How did you become a teacher? 258 00:15:35,750 --> 00:15:36,950 Useless! 259 00:15:41,700 --> 00:15:44,910 'Thank God no one saw this!' 260 00:15:52,200 --> 00:15:54,450 Are you sure you want to sell your father's land? 261 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 Mum, you know my situation 262 00:15:58,450 --> 00:16:00,290 You know my London restaurant's in debt 263 00:16:00,330 --> 00:16:02,450 You've already sold everything we had 264 00:16:03,580 --> 00:16:05,160 Let's keep this land 265 00:16:05,910 --> 00:16:08,040 It's our only connection to India 266 00:16:09,080 --> 00:16:11,410 Even if we live here for another 50 years 267 00:16:11,450 --> 00:16:13,160 We'll still be foreigners to them 268 00:16:14,120 --> 00:16:15,450 - Jessica - Hi dad 269 00:16:15,540 --> 00:16:16,910 Where have you been, darling? 270 00:16:17,040 --> 00:16:19,580 I was at school I've joined as a teacher 271 00:16:19,790 --> 00:16:20,830 - Teacher? - Yes 272 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Here? 273 00:16:22,500 --> 00:16:25,200 We are all moving back to England once this land has been sold 274 00:16:25,330 --> 00:16:28,080 Do you really want to live with these incorrigible Indians? 275 00:16:28,160 --> 00:16:29,250 Are you serious? 276 00:16:30,250 --> 00:16:32,450 It's okay, darling You know how he is 277 00:16:34,160 --> 00:16:35,950 Do you implement any work properly? 278 00:16:36,410 --> 00:16:38,500 You allow them to look into their books during exams 279 00:16:38,580 --> 00:16:39,700 Then why do we need an exam? 280 00:16:39,750 --> 00:16:41,790 Do you at least know the lay out of our class rooms? 281 00:16:41,830 --> 00:16:44,870 Till now I've never set eyes on an irresponsible teacher like you 282 00:16:46,540 --> 00:16:48,870 Madam, let's discuss this later 283 00:16:48,910 --> 00:16:50,540 I'm not discussing I am deriding you! 284 00:16:51,160 --> 00:16:52,950 'You hold a PhD in yelling!' 285 00:16:53,040 --> 00:16:54,660 Only 3 days since Jessica joined 286 00:16:54,830 --> 00:16:58,330 Did you think of taking her # and adding her in our school WhatsApp group? 287 00:16:58,950 --> 00:17:01,580 So you won't attend to your class duties 288 00:17:01,660 --> 00:17:03,410 You won't help with administration either 289 00:17:03,450 --> 00:17:04,500 Right? 290 00:17:04,580 --> 00:17:05,660 'Give me an answer' 291 00:17:13,290 --> 00:17:14,540 Good morning, sir 292 00:17:18,580 --> 00:17:19,870 That's how she is 293 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 Don't mind 294 00:17:20,950 --> 00:17:22,200 She'll keep saying 'Answer me' 295 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 If I answer, she'll yell 'Are you back answering me?' 296 00:17:25,580 --> 00:17:26,830 One day- 297 00:17:27,950 --> 00:17:30,370 I won't allow all the students to look into their text books 298 00:17:30,410 --> 00:17:33,160 I'll only tell those students who don't know the answers to copy 299 00:17:33,200 --> 00:17:35,410 At least then they will know the right answer, right? 300 00:17:38,040 --> 00:17:39,750 She yelled- 301 00:17:39,870 --> 00:17:40,910 Sorry 302 00:17:42,580 --> 00:17:45,370 I misunderstood when you asked for my phone # 303 00:17:47,620 --> 00:17:48,950 It's okay 304 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 No problem 305 00:17:51,290 --> 00:17:52,660 - Good - Yes 306 00:17:53,410 --> 00:17:55,870 - Where do you live? - French colony 307 00:17:56,450 --> 00:17:58,200 - That's very close to my place - Oh! Okay 308 00:17:58,370 --> 00:18:00,040 So whatever help you need 309 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Please don't hesitate, ask me 310 00:18:02,160 --> 00:18:05,290 Is there any vegetable shop nearby? 311 00:18:07,790 --> 00:18:08,790 Yes 312 00:18:08,830 --> 00:18:11,660 - Will even tomatoes be white in London? - No, same as these 313 00:18:12,290 --> 00:18:14,120 - Hello, Anbu - Good morning, Ganapathy 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,200 French friend, huh? 315 00:18:15,410 --> 00:18:17,120 Hey! British 316 00:18:18,080 --> 00:18:19,330 Give whatever she wants 317 00:18:19,370 --> 00:18:20,750 What do you want, madam? 318 00:18:21,500 --> 00:18:23,080 - 1 kg tomato - Okay 319 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 Ripe tomatoes 320 00:18:25,290 --> 00:18:26,700 1 spinach bunch 321 00:18:26,750 --> 00:18:27,790 Take that spinach 322 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 Spinach 323 00:18:29,950 --> 00:18:33,660 I don't know the Tamil name for that vegetable 324 00:18:33,870 --> 00:18:35,660 You can say it in English 325 00:18:35,700 --> 00:18:37,330 My husband knows everything 326 00:18:37,370 --> 00:18:39,750 When he came home to meet me for the 1st time 327 00:18:39,790 --> 00:18:41,950 I fell flat for his English! 328 00:18:41,950 --> 00:18:44,160 That's why I got married to him 329 00:18:44,200 --> 00:18:45,500 Give me bottle gourd 330 00:18:48,830 --> 00:18:49,910 Bottle gourd 331 00:18:49,950 --> 00:18:51,580 'That means...?' 332 00:18:52,830 --> 00:18:54,120 She wants bottle gourd! 333 00:18:57,750 --> 00:18:59,750 'Hope she doesn't ask me!' 334 00:19:00,080 --> 00:19:01,500 You specifically want bottle gourd? 335 00:19:01,790 --> 00:19:03,450 You don't want brinjal, green chillies? 336 00:19:03,500 --> 00:19:04,540 No 337 00:19:04,580 --> 00:19:06,080 - Bottle gourd - Yes 338 00:19:09,910 --> 00:19:12,580 I've been selling vegetables here for the past 10 years 339 00:19:12,910 --> 00:19:15,830 - I sell only fresh vegetables - 'He wants to say something' 340 00:19:15,870 --> 00:19:17,750 You asked for tomatoes I gave you ripe ones 341 00:19:17,830 --> 00:19:19,040 I gave you spinach 342 00:19:19,080 --> 00:19:21,120 Same way you'll give bottle gourd too 343 00:19:21,620 --> 00:19:22,750 She will take it happily 344 00:19:22,790 --> 00:19:24,040 I'll give, what's the rush? 345 00:19:24,790 --> 00:19:27,330 If you don't know that vegetable, just say so 346 00:19:27,370 --> 00:19:28,950 - How can- - Oh! My dear 347 00:19:29,040 --> 00:19:30,950 You really don't know what's a bottle gourd? 348 00:19:30,950 --> 00:19:32,200 I know, dear 349 00:19:34,620 --> 00:19:37,290 I have taken a Friday vow I won't touch bottle gourd today 350 00:19:37,830 --> 00:19:41,120 Okay, you tell her where it is Your wife will take it out for us 351 00:19:41,160 --> 00:19:43,410 I have taken this vow for her How will she touch it? 352 00:19:43,450 --> 00:19:44,580 Bugging me! 353 00:19:44,660 --> 00:19:45,950 You take it from here 354 00:19:46,290 --> 00:19:47,370 Don't you know? 355 00:19:50,410 --> 00:19:52,750 I have too many bad memories of bottle gourd, da 356 00:19:52,790 --> 00:19:53,830 Bad memory, huh? 357 00:19:53,870 --> 00:19:55,700 Let's not talk about bottle gourd, please 358 00:19:55,750 --> 00:19:57,910 If you don't know it's okay, I'll choose myself 359 00:19:57,950 --> 00:19:59,250 I know, I kn- 360 00:20:01,290 --> 00:20:02,700 He doesn't know But I know 361 00:20:02,750 --> 00:20:03,830 Even I know 362 00:20:03,870 --> 00:20:05,160 He just doesn't know Only I know 363 00:20:05,200 --> 00:20:07,870 You are searching in Google, go ahead 364 00:20:07,910 --> 00:20:11,580 I don't even have data I was just checking my messages 365 00:20:11,620 --> 00:20:13,950 What is that plan, you get messages without wifi? 366 00:20:14,580 --> 00:20:16,950 - Tell me, we'll also use it - Normal message, da 367 00:20:17,040 --> 00:20:18,160 - Normal- - Good evening, sir 368 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Hello, ma'am 369 00:20:19,250 --> 00:20:21,450 Mahesh, what gun-timing! 370 00:20:21,500 --> 00:20:23,910 Go and pick up a good bottle gourd 371 00:20:25,660 --> 00:20:27,290 Wha...what, sir? 372 00:20:27,620 --> 00:20:29,950 Bottle gourd, my dear boy Pick a good one for ma'am 373 00:20:30,040 --> 00:20:33,040 Aiyo! Sir, how can I choose when you are here to pick the right one? 374 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 You are our friend, teacher and guide 375 00:20:35,750 --> 00:20:37,700 Integrity, good manners, knowledge 376 00:20:38,120 --> 00:20:40,620 If you want, ask for my thumb I'll give you like Ekalavya! 377 00:20:41,040 --> 00:20:43,830 But don't ask me to give a bottle gourd, sir 378 00:20:43,870 --> 00:20:45,450 Don't ask me for this bottle gourd, sir 379 00:20:45,450 --> 00:20:46,700 - Please, sir - Hey! 380 00:20:47,620 --> 00:20:49,330 Looks like he has a bad memory too! 381 00:20:49,370 --> 00:20:51,200 - Just like you - It's okay, I will take it 382 00:20:51,250 --> 00:20:52,370 No...no...no Wait, wait 383 00:20:52,370 --> 00:20:53,910 I will talk to him, I'll try 384 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 Hey! 385 00:20:55,870 --> 00:20:58,410 - Give her a bottle gourd - I am fasting today 386 00:20:59,080 --> 00:21:02,080 Forget your vow Just give her the bottle gourd 387 00:21:02,120 --> 00:21:03,950 You don't understand, dear I am steadfas- 388 00:21:04,040 --> 00:21:05,160 Bro, give me a 'sorakkai' 389 00:21:06,250 --> 00:21:07,540 You'll get one tight slap 390 00:21:07,830 --> 00:21:10,120 Do you realize what's going on here? You want a 'sorakkai' 391 00:21:10,160 --> 00:21:11,290 How does it concern me? 392 00:21:11,330 --> 00:21:13,750 I want to buy a 'sorakkai' Anna, pick the best for me 393 00:21:13,950 --> 00:21:15,250 We elite people are discussing 394 00:21:15,290 --> 00:21:16,950 - Not that chap - Hey! I am- 395 00:21:17,040 --> 00:21:18,330 - I meant us - Who am I then? 396 00:21:18,370 --> 00:21:20,040 You know what is a bottle gourd in Tamil? 397 00:21:20,080 --> 00:21:22,160 Why do I need to know? All I want is a 'sorakkai' 398 00:21:22,200 --> 00:21:23,540 - Bro, give me - Don't give him 399 00:21:23,620 --> 00:21:24,620 - Give - Don't 400 00:21:24,660 --> 00:21:25,660 - Give me, bro - Hey! 401 00:21:25,700 --> 00:21:27,370 - Just buy a bottle gourd and go - Brother? 402 00:21:27,410 --> 00:21:29,040 Who is he? Behaving like a lunatic 403 00:21:29,080 --> 00:21:30,910 How dare you call me a lunatic! 404 00:21:30,950 --> 00:21:32,080 Don't test my patience 405 00:21:32,080 --> 00:21:33,750 Don't hit me I'll be forced to retaliate 406 00:21:33,790 --> 00:21:35,580 - Why are you digging that sack? - Hey...hey! 407 00:21:35,620 --> 00:21:36,830 This is a bottle gourd! 408 00:21:37,790 --> 00:21:39,250 This is the 'sorakkai' I wanted 409 00:21:41,370 --> 00:21:43,080 This is a bottle gourd 410 00:21:44,120 --> 00:21:46,250 Yes, this is a 'sorakkai' in your eyes 411 00:21:46,290 --> 00:21:48,200 This is a bottle gourd for literates like us 412 00:21:48,790 --> 00:21:51,040 I was trying all this while to make you understand 413 00:21:51,080 --> 00:21:52,830 - Take it - Pack that bottle gourd, dear 414 00:21:53,080 --> 00:21:54,950 - Write it down in our account - Bottle shape 415 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 That's why it got the name 416 00:21:56,200 --> 00:21:58,040 You don't know what a bottle gourd is, right? 417 00:21:58,080 --> 00:21:59,330 Of course I do 418 00:21:59,370 --> 00:22:01,580 He is lying, ask him what's a bitter gourd! 419 00:22:01,620 --> 00:22:04,120 - Hey! Cash - I'll hit you with a bottle gourd at home! 420 00:22:04,500 --> 00:22:06,950 I knew right in the beginning what a bottle gourd is 421 00:22:07,040 --> 00:22:08,870 I was testing if he knew it 422 00:22:09,200 --> 00:22:11,250 He didn't know Poor fellow! 423 00:22:11,410 --> 00:22:13,250 He was embarrassed in front of his wife 424 00:22:13,330 --> 00:22:16,040 He tried to somehow cover up his ignorance 425 00:22:16,120 --> 00:22:19,080 He didn't know a bottle gourd is 'sorakkai' 426 00:22:25,870 --> 00:22:27,120 She laughed spontaneously 427 00:22:27,160 --> 00:22:29,950 She has connected with me without being reserved 428 00:22:43,580 --> 00:22:46,080 "Humpty Dumpty Humpty Dumpty" 429 00:22:46,120 --> 00:22:48,450 "From the child my heart is empty" 430 00:22:48,500 --> 00:22:50,950 "Twenty-20 Wish-list plenty" 431 00:22:50,950 --> 00:22:53,330 "I came to share but words so empty" 432 00:22:53,370 --> 00:22:55,660 "So empty...so empty...so empty!" 433 00:22:58,080 --> 00:23:03,160 "Hey! London princess crossed the sea Walked the streets of Pondicherry" 434 00:23:03,330 --> 00:23:08,080 "What her forefathers took from us she came back as Koh-i-noor precious" 435 00:23:08,370 --> 00:23:09,660 "Candy Crush" 436 00:23:09,700 --> 00:23:10,790 "Cadbury's" 437 00:23:10,830 --> 00:23:11,830 "Monalisa" 438 00:23:11,870 --> 00:23:12,950 "Oxford rose…ah?" 439 00:23:13,250 --> 00:23:17,580 "Fan of Vairamuthu then Now Wordsworth all of a sudden" 440 00:23:17,910 --> 00:23:22,830 "Hey, Jessica Jessica Jessica baby Your boyfriend will I get to be?" 441 00:23:22,870 --> 00:23:27,750 "You talk and walk like a toddler Your eyes sparkle with wonder" 442 00:23:27,790 --> 00:23:32,750 "Hey, Jessica Jessica Jessica baby Your boyfriend will I get to be?" 443 00:23:32,790 --> 00:23:37,580 "You talk and walk like a kiddo Your eyes have a special halo" 444 00:23:57,370 --> 00:24:02,410 "O' Jessica oh Jessica His handsome face is lucky, akka" 445 00:24:02,450 --> 00:24:04,790 "Think about him a little, sis" 446 00:24:04,870 --> 00:24:07,410 "I won't talk to you, miss if your love you don't profess" 447 00:24:07,450 --> 00:24:12,200 "He sparkles like a star magically He is weak in English basically" 448 00:24:12,250 --> 00:24:16,950 "Made for each other couple Let your heart & mind think XXL" 449 00:24:47,290 --> 00:24:51,450 "A for Anbu, B for Baby Will you share A to Zee?" 450 00:24:52,160 --> 00:24:56,700 "Will you keep our duo selfie as WhatsApp status and DP?" 451 00:24:56,830 --> 00:25:01,750 "Wow…your positive vibe Can I come with you…for life?" 452 00:25:01,790 --> 00:25:06,750 "With your sharp looks sexy don't kill an army including me!" 453 00:25:07,040 --> 00:25:11,660 "Even my feet wanting an encore can't stand still anymore" 454 00:25:11,700 --> 00:25:16,290 "Blue-green peacock so beautiful You can change into a cool koel" 455 00:25:16,620 --> 00:25:21,540 "Sunshine golden yellow sublime You can drizzle as rain divine" 456 00:25:21,580 --> 00:25:26,790 "If London bridge & Basin bridge join what a fantastic fusion, imagine!" 457 00:25:26,830 --> 00:25:31,750 "Eiffel Tower & Anna Tower can walk hand in hand together" 458 00:25:31,910 --> 00:25:32,950 "Candy Crush" 459 00:25:32,950 --> 00:25:34,290 "Cadbury's" 460 00:25:34,330 --> 00:25:35,450 "Monalisa" 461 00:25:35,500 --> 00:25:36,750 "Oxford rose…ah?" 462 00:25:36,790 --> 00:25:41,160 "Fan of Vairamuthu then Now Wordsworth all of a sudden" 463 00:25:41,200 --> 00:25:46,290 "Hey, Jessica Jessica Jessica baby Your boyfriend will I get to be?" 464 00:25:46,330 --> 00:25:51,160 "You talk and walk like a toddler Your eyes sparkle with wonder" 465 00:25:51,250 --> 00:25:56,160 "Hey, Jessica Jessica Jessica baby Your boyfriend will I get to be?" 466 00:25:56,200 --> 00:26:01,080 "You talk and walk like a kiddo Your eyes have a special halo" 467 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Sir 468 00:26:18,580 --> 00:26:21,290 You said it is 10,000 sq.ft But this shows only 7000 469 00:26:21,370 --> 00:26:22,450 What shall we do, sir? 470 00:26:23,250 --> 00:26:24,330 Really? 471 00:26:24,870 --> 00:26:26,160 Leave it to me I'll take care 472 00:26:26,660 --> 00:26:28,080 Come, you were saying something 473 00:26:28,120 --> 00:26:30,500 Bro, I'm so depressed nowadays 474 00:26:30,580 --> 00:26:32,410 I'm scared to even wake up in the mornings 475 00:26:32,450 --> 00:26:33,580 Don't wake up 476 00:26:33,910 --> 00:26:34,950 Why get out of bed? 477 00:26:35,290 --> 00:26:37,830 Why do you feel as if you have lost everything in your life? 478 00:26:38,120 --> 00:26:40,290 If you lose one land is that the end of your life? 479 00:26:41,080 --> 00:26:43,200 Just because I took your land 480 00:26:43,450 --> 00:26:46,160 Don't make me feel guilty I drowned you in depression 481 00:26:47,580 --> 00:26:49,580 I've never felt that way in my life you know 482 00:26:49,660 --> 00:26:51,540 - I have 1 more piece of land, bro - Is that so? 483 00:26:51,580 --> 00:26:53,080 Don't eye that alone, bro 484 00:26:53,080 --> 00:26:54,200 - Where is that land? - Bro! 485 00:26:54,250 --> 00:26:55,700 Not what you're thinking 486 00:26:55,750 --> 00:26:57,410 In case I take away your land unknowingly 487 00:26:57,450 --> 00:26:59,580 Why repeat this cycle of depression and counselling- 488 00:26:59,620 --> 00:27:00,700 Boopathy 489 00:27:01,200 --> 00:27:02,790 Hello, Williams Good to see you 490 00:27:03,290 --> 00:27:04,660 This land owner has come 491 00:27:05,040 --> 00:27:06,950 Hey! He has another piece of land it seems 492 00:27:06,950 --> 00:27:08,750 Take down the address Prepare the documents 493 00:27:08,790 --> 00:27:10,080 Okay, bro Come along 494 00:27:11,160 --> 00:27:13,080 - Hello - Why did you come here? 495 00:27:13,660 --> 00:27:14,790 What's going on here? 496 00:27:15,450 --> 00:27:17,040 All you want is your land, right? 497 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 After I build the house here you come and buy your land 498 00:27:20,790 --> 00:27:23,290 Don't create any problem for the time being, please leave 499 00:27:23,370 --> 00:27:26,660 - I have a tight schedule - You had better get out of my property 500 00:27:27,040 --> 00:27:28,330 Trying to threaten me 501 00:27:29,040 --> 00:27:31,910 Hey! Come here Call all the passers-by 502 00:27:31,950 --> 00:27:34,080 All my men, gather here 503 00:27:34,120 --> 00:27:36,910 What I'm saying is, let's ask our people for the verdict 504 00:27:36,950 --> 00:27:38,080 We can ask this child 505 00:27:38,290 --> 00:27:41,080 When did these British leave our land? 506 00:27:41,080 --> 00:27:43,660 August 15th 1947 507 00:27:43,750 --> 00:27:46,540 Look, even this child knows and you don't know 508 00:27:47,370 --> 00:27:50,700 But I have great respect for you and your land 509 00:27:50,910 --> 00:27:52,950 Because so many countries in the world celebrate 510 00:27:52,950 --> 00:27:56,160 Independence Day thanks to your nation! 511 00:27:56,250 --> 00:27:57,870 I'm going to the police station 512 00:27:57,910 --> 00:27:58,910 Police? 513 00:27:58,950 --> 00:28:00,040 Oh! Okay...okay 514 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 Hey! Drop him in our police station 515 00:28:02,250 --> 00:28:04,290 You can meet a fatso called Dhandapani 516 00:28:04,500 --> 00:28:06,200 Register a complaint But he won't accept it 517 00:28:06,250 --> 00:28:08,700 Then tell him my name He'll take it at once, okay? 518 00:28:08,750 --> 00:28:10,160 May you lead a life of prosperity 519 00:28:11,370 --> 00:28:12,830 You pissed him off now 520 00:28:13,160 --> 00:28:15,790 - What happened, sir? - He has written a love letter, sir 521 00:28:15,830 --> 00:28:17,330 That too, to a girl in class 9 522 00:28:17,410 --> 00:28:21,330 He has written my wife's name for 'Who was the 1st woman in space?' 523 00:28:21,370 --> 00:28:22,870 He has also prayed to Lord Ganesha 524 00:28:22,910 --> 00:28:24,910 He will break 108 coconuts as offering if I die 525 00:28:24,950 --> 00:28:27,250 That wasn't me, sir Srinivasan from class 7 526 00:28:27,290 --> 00:28:28,620 Shut up! 527 00:28:28,660 --> 00:28:30,500 You make so many mistakes in your English essay 528 00:28:30,540 --> 00:28:31,910 But write a flawless love letter 529 00:28:31,950 --> 00:28:34,160 - What did he do? - He wrote a love letter to a girl, sir 530 00:28:34,200 --> 00:28:35,250 Show me 531 00:28:36,790 --> 00:28:38,080 Wait, I'll get you expelled! 532 00:28:38,120 --> 00:28:40,200 - No, ma'am - Now you say this 533 00:28:40,330 --> 00:28:42,080 - Sorry, ma'am - I'll handle this, sir 534 00:28:42,120 --> 00:28:44,080 - Sir, our principal- - You leave it to me, sir 535 00:28:44,080 --> 00:28:46,200 So many students shouldn't suffer because of 1 student 536 00:28:46,250 --> 00:28:48,830 Your time shouldn't be wasted like this, I'll handle him 537 00:28:48,870 --> 00:28:50,200 - You'll take care - Yes, sir 538 00:28:50,250 --> 00:28:51,790 - Let's go - Come, fatso 539 00:28:51,830 --> 00:28:52,870 Can we trust him, sir? 540 00:28:52,910 --> 00:28:54,080 Come here Let's read it later 541 00:28:54,120 --> 00:28:55,410 He says he will handle him 542 00:28:55,660 --> 00:28:57,910 'Why you're all standing here? Go to your class' 543 00:28:59,250 --> 00:29:00,700 What is 'butterflies'? 544 00:29:00,750 --> 00:29:02,410 In that very second you look at me 545 00:29:02,450 --> 00:29:05,700 1000 butterflies flutter in my tummy 546 00:29:08,080 --> 00:29:09,950 'Cel-estial angel'? 547 00:29:10,040 --> 00:29:12,870 An angel who landed on earth from heaven, sir 548 00:29:14,250 --> 00:29:16,040 Soooper...simply superb! 549 00:29:16,080 --> 00:29:19,200 - You've been studying here from LKG? - Yes, sir 550 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 How did you learn these English words? 551 00:29:21,290 --> 00:29:23,950 I got that word in the subtitles when I watched a Korean film, sir 552 00:29:24,040 --> 00:29:25,370 - Wowww! - Thanks, sir 553 00:29:26,450 --> 00:29:29,120 There's a particular age reserved for writing love notes 554 00:29:29,160 --> 00:29:30,410 What is that age, sir? 555 00:29:31,580 --> 00:29:33,160 How old do you think I am? 556 00:29:33,200 --> 00:29:35,160 Right age to write love letters, sir 557 00:29:35,660 --> 00:29:38,160 Smart boy, you pass in social science, run now 558 00:29:55,660 --> 00:29:56,700 Appa! 559 00:29:56,750 --> 00:29:57,790 Love letter, huh? 560 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 No, pa 561 00:29:58,870 --> 00:30:00,040 It's okay, carry on 562 00:30:01,080 --> 00:30:03,330 Remember the letter you signed for me? 563 00:30:03,370 --> 00:30:04,410 Yes, pa 564 00:30:04,450 --> 00:30:06,410 - Following it? - Sure, pa 565 00:30:06,450 --> 00:30:08,040 That girl incidentally li- 566 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 Cha...cha, I don't want any details 567 00:30:10,200 --> 00:30:13,870 Because I'm not a disgusting father who butts into my son's personal space 568 00:30:13,910 --> 00:30:15,080 'If you say so' 569 00:30:15,620 --> 00:30:19,830 If you take a list of friendly fathers who understand their children's mindset 570 00:30:20,120 --> 00:30:21,370 My name will be topmost! 571 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Guess why? 572 00:30:24,200 --> 00:30:25,450 It's okay, tell me 573 00:30:25,750 --> 00:30:27,790 Because you were the one who wrote that list, pa! 574 00:30:29,080 --> 00:30:30,120 Soooper, da 575 00:30:30,330 --> 00:30:32,080 After all a chip off the old block! 576 00:30:37,660 --> 00:30:39,330 Why hasn't this Boopathy turned up? 577 00:30:39,370 --> 00:30:41,330 - It's getting late - Need anything, dear? 578 00:30:41,370 --> 00:30:42,410 Only one favor 579 00:30:42,450 --> 00:30:43,790 I want you to leave this room 580 00:30:43,830 --> 00:30:45,200 How dumb of me to ask you! 581 00:30:45,250 --> 00:30:47,410 - Oh gawd! Am I late? - He's here...he is here 582 00:30:47,910 --> 00:30:50,160 "Long live India says our national flag always" 583 00:30:50,200 --> 00:30:53,410 Boopathy is here, you were eagerly waiting for him from the morning 584 00:30:53,450 --> 00:30:55,120 - Come inside - Royal pain! 585 00:30:55,290 --> 00:30:57,330 Boopathy, what brings you here all of a sudden? 586 00:30:57,410 --> 00:30:59,080 We are late already, let's go, sir 587 00:30:59,160 --> 00:31:01,040 - Where? - What is this, sir? 588 00:31:01,080 --> 00:31:03,540 Today is January 26th Republic Day 589 00:31:03,660 --> 00:31:05,080 You have to hoist our flag 590 00:31:05,120 --> 00:31:08,910 We have DRO, President and other qualified seniors 591 00:31:08,950 --> 00:31:11,120 - It won't be befitting if I hoist - True that 592 00:31:12,080 --> 00:31:13,660 Who are these respected elders? 593 00:31:13,700 --> 00:31:14,830 Take our President 594 00:31:15,080 --> 00:31:16,450 No one knows him 595 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 But you 596 00:31:18,830 --> 00:31:21,790 In some unheard of town I called a random boy and asked 597 00:31:22,080 --> 00:31:23,330 'Hey! Tell me' 598 00:31:23,370 --> 00:31:25,040 'What's our Ulaganathan sir's name?' 599 00:31:25,540 --> 00:31:27,040 He told your name the next second! 600 00:31:28,120 --> 00:31:29,790 I stood there speechless and shocked 601 00:31:30,250 --> 00:31:33,620 The only man who doesn't like or care for name or fame 602 00:31:33,910 --> 00:31:36,660 - Only our Ulaganathan sir - You are praising me too much 603 00:31:36,830 --> 00:31:38,160 Like Prime Minister of India 604 00:31:38,450 --> 00:31:40,410 You are our leader in Devanakottai 605 00:31:40,450 --> 00:31:43,080 - Don't flatter me - If you come, flag will be hoisted 606 00:31:43,580 --> 00:31:45,790 If you don't come, then it is a big NO, see you, sir 607 00:31:45,830 --> 00:31:47,950 Don't cancel this function because of me 608 00:31:50,910 --> 00:31:52,910 Why is he so fond of us? 609 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 I'm wondering too! 610 00:32:13,330 --> 00:32:18,200 An intelligent and able orator From January 26th to August 15th 611 00:32:18,250 --> 00:32:21,620 I cordially invite our Mr Ulaganathan to speak about our nation 612 00:32:21,660 --> 00:32:22,700 Please come, sir 613 00:32:24,790 --> 00:32:25,830 Please come 614 00:32:25,910 --> 00:32:27,410 Actually he's my father 615 00:32:27,450 --> 00:32:29,450 His thoughts are a different level altogether 616 00:32:29,580 --> 00:32:30,910 Okay...okay 617 00:32:33,120 --> 00:32:34,370 I have been invited to speak 618 00:32:34,410 --> 00:32:36,160 - Did I do a good job? - About our nation 619 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 My grandfather sacrificed his life for our nation 620 00:32:39,660 --> 00:32:41,580 Why will I hesitate to speak here? 621 00:32:43,200 --> 00:32:45,580 Who else is better equipped to speak about our nation? 622 00:32:45,910 --> 00:32:48,160 I don't know, may be in the neighboring town 623 00:32:48,750 --> 00:32:50,080 May be in any other city 624 00:32:50,200 --> 00:32:51,410 I haven't met them 625 00:32:51,580 --> 00:32:53,910 But no one is adept in our town I know that for sure 626 00:32:56,950 --> 00:32:58,080 What is a 'nation'? 627 00:32:59,580 --> 00:33:02,160 I won't tell you You won't understand if I do 628 00:33:04,540 --> 00:33:05,950 A nation is huge 629 00:33:06,580 --> 00:33:08,250 You would have seen India on the map 630 00:33:09,120 --> 00:33:12,000 Extends from Kanyakumari to Kashmir, really huge 631 00:33:12,410 --> 00:33:14,080 A country needs a nation 632 00:33:14,120 --> 00:33:15,830 A nation needs a district 633 00:33:15,950 --> 00:33:18,370 You need many years to understand all this 634 00:33:18,950 --> 00:33:21,620 But I can't explain in 10 minutes So I conclude my speech 635 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 'Jai Hind!' 636 00:33:25,750 --> 00:33:26,830 - Sir - How was it? 637 00:33:27,080 --> 00:33:28,870 Soooper, sir Different level 638 00:33:28,910 --> 00:33:30,500 Chanceless! Extra ordinary 639 00:33:32,450 --> 00:33:33,750 Okay, bye, Anbu 640 00:33:33,790 --> 00:33:35,580 - Jessica - Yes? 641 00:33:35,790 --> 00:33:37,950 - I want to talk to you? - What, Anbu? 642 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 I want- 643 00:33:39,540 --> 00:33:41,580 I want to...I feel like- 644 00:33:41,950 --> 00:33:43,080 Are you okay? 645 00:33:43,080 --> 00:33:44,290 Yeah, I'm okay 646 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 I love you, Jessica 647 00:33:49,580 --> 00:33:51,290 From the first moment I set eyes on you 648 00:33:51,370 --> 00:33:54,040 Butterflies fluttered and flew from my stomach 649 00:33:54,200 --> 00:33:55,290 Love? 650 00:33:59,370 --> 00:34:01,290 - What is this? - Letter 651 00:34:01,410 --> 00:34:03,250 I've penned my feelings in this note 652 00:34:03,290 --> 00:34:04,790 You'll understand when you read this 653 00:34:04,830 --> 00:34:07,580 I thought a lot and wrote it myself 654 00:34:08,620 --> 00:34:10,120 Why are you in love with me? 655 00:34:11,660 --> 00:34:12,700 I like you a lot 656 00:34:13,080 --> 00:34:14,120 I am in love with you 657 00:34:14,200 --> 00:34:15,410 Why do you like me? 658 00:34:15,450 --> 00:34:16,450 Just that 659 00:34:16,700 --> 00:34:18,040 I love you 660 00:34:18,250 --> 00:34:19,750 That's why I like you very much 661 00:34:20,000 --> 00:34:22,040 Love...you like me a lot 662 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Okay 663 00:34:24,200 --> 00:34:25,870 I'm asking you What is the reason? 664 00:34:40,000 --> 00:34:41,410 She is asking me for a reason, dude 665 00:34:41,450 --> 00:34:42,750 What do I tell her? 666 00:34:42,950 --> 00:34:44,450 Tell her 'love at first sight' 667 00:34:44,500 --> 00:34:46,040 I should have told her at first sight 668 00:34:46,040 --> 00:34:47,410 5th sight is over now 669 00:34:47,450 --> 00:34:49,040 - Too late now - Love has no reason 670 00:34:49,080 --> 00:34:50,450 - 2 egg puffs - Two? 671 00:34:51,370 --> 00:34:53,410 Dude, tell her honestly 672 00:34:54,200 --> 00:34:55,450 You are white as snow 673 00:34:55,830 --> 00:34:57,040 Foreigner 674 00:34:57,080 --> 00:34:58,950 'If I get married, Dependent Visa is so easy' 675 00:34:58,950 --> 00:35:01,250 'Even if I work in a petrol bunk I'm settled for life' 676 00:35:01,290 --> 00:35:03,450 - Be honest - What is he blabbering? 677 00:35:03,910 --> 00:35:05,370 He means 'White as snow' 678 00:35:05,410 --> 00:35:06,500 'Foreigner' 679 00:35:06,580 --> 00:35:07,620 Dai! 680 00:35:08,870 --> 00:35:10,290 - I got the reason, dude - What? 681 00:35:10,660 --> 00:35:12,750 'She is white as snow, foreigner' 682 00:35:12,790 --> 00:35:14,830 'If I get married, Dependent Visa is so easy' 683 00:35:15,250 --> 00:35:16,290 That is the reason 684 00:35:17,660 --> 00:35:18,700 What, da? 685 00:35:19,450 --> 00:35:20,660 Listen to- 686 00:35:21,620 --> 00:35:23,160 Tell us and then go 687 00:35:24,500 --> 00:35:26,450 I must give her a reason and astound her- 688 00:35:26,500 --> 00:35:27,950 - Hello, ma'am - Hi 689 00:35:31,290 --> 00:35:32,950 Hey! What happened? 690 00:35:33,330 --> 00:35:34,910 Poor Jessica teacher 691 00:35:34,950 --> 00:35:37,200 - That's why I'm asking you - She felt very bad, sir 692 00:35:37,250 --> 00:35:38,870 No teacher should be thrust in this spot 693 00:35:38,910 --> 00:35:41,080 Why are you feeling so sad? Tell me what happened? 694 00:35:41,080 --> 00:35:42,790 - You know her student Mahesh? - Yes 695 00:35:42,830 --> 00:35:44,290 He scored 6 marks in English 696 00:35:44,330 --> 00:35:46,500 Principal called her and said she is very disappointed 697 00:35:47,160 --> 00:35:48,790 - Mahesh - Class VI is this side, sir 698 00:35:49,080 --> 00:35:50,290 Mahesh 699 00:35:51,950 --> 00:35:53,290 What's your problem? 700 00:35:53,410 --> 00:35:55,580 My life is full of problems, sir 701 00:35:55,830 --> 00:35:57,160 Which one are you asking? 702 00:35:57,620 --> 00:35:58,950 Why did you fail in English? 703 00:36:01,580 --> 00:36:04,950 You are able to score 16 if Anand sir teaches you 704 00:36:05,160 --> 00:36:07,250 If Jessica madam teaches you score only 6 705 00:36:07,910 --> 00:36:10,910 Sir, I got only 6 marks last time too 706 00:36:10,910 --> 00:36:12,450 I added 1 in front of 6 by myself 707 00:36:12,700 --> 00:36:14,330 You forged your mark sheet? 708 00:36:14,580 --> 00:36:17,370 Sooper! Why don't you add 1 after 6 instead of in front? 709 00:36:17,410 --> 00:36:18,830 - No, sir - Why not? 710 00:36:19,540 --> 00:36:22,120 I believe in 'honesty is the best policy' 711 00:36:23,120 --> 00:36:24,620 When did honesty mix into your policy? 712 00:36:24,660 --> 00:36:27,410 Day before yesterday 2:30 post noon, sir 713 00:36:28,200 --> 00:36:29,750 Having come half way let it go as half 714 00:36:29,790 --> 00:36:31,790 Chuck honesty to a corner Add 1 to make it 16 715 00:36:31,870 --> 00:36:33,450 How does mark matter, sir? 716 00:36:33,500 --> 00:36:35,580 Honesty is our backbone, sir 717 00:36:36,450 --> 00:36:37,700 Ouch! 718 00:36:39,910 --> 00:36:42,080 - Honesty - Yes, sir 719 00:36:46,410 --> 00:36:49,200 Show me your hand Can't do 1 sum properly 720 00:36:49,250 --> 00:36:50,580 Mahesh, let's learn English 721 00:36:50,620 --> 00:36:52,370 - Okay, sir - Hello, sir, 1 minute 722 00:36:52,410 --> 00:36:54,290 I'm taking Maths class Why teach English now? 723 00:36:54,330 --> 00:36:56,120 He has scored only 6 marks in English, madam 724 00:36:56,160 --> 00:36:58,580 Hello! He has scored only 3 marks in Maths 725 00:36:58,620 --> 00:37:00,080 - Only 3 marks - Sir 726 00:37:00,080 --> 00:37:01,750 Maths won't get into your head, let's go 727 00:37:01,790 --> 00:37:03,330 Hello...Anbu! 728 00:37:03,540 --> 00:37:04,870 Just watch me bat 729 00:37:04,950 --> 00:37:06,330 I'll hit every single ball- 730 00:37:07,500 --> 00:37:08,790 No need I'll stick to English 731 00:37:32,200 --> 00:37:33,450 Who is he? 732 00:37:35,040 --> 00:37:37,830 Who is the culprit responsible for this? 733 00:37:38,200 --> 00:37:40,910 If you accept it voluntarily I'll hit only you 734 00:37:41,950 --> 00:37:46,120 Otherwise I'll rip the entire class to pieces 735 00:37:46,160 --> 00:37:47,830 Sir, what are you talking about? 736 00:37:47,870 --> 00:37:49,950 Hey! No need to be over smart 737 00:37:49,950 --> 00:37:52,750 All of you know very well what I'm talking about 738 00:37:54,200 --> 00:37:55,450 Tell me 739 00:37:56,160 --> 00:37:59,620 Who started the rumor Jessica madam and I are in love? 740 00:37:59,660 --> 00:38:00,750 Chee chee! 741 00:38:01,410 --> 00:38:03,660 How can Jessica madam and you be compatible? 742 00:38:05,830 --> 00:38:06,830 Oh! 743 00:38:08,040 --> 00:38:11,080 The bathroom wall has a graffiti 'Jessica loves Anbu' 744 00:38:11,120 --> 00:38:13,040 With a heart and an arrow piercing through it 745 00:38:13,410 --> 00:38:15,750 - You drew that, right? - Sir, I didn't 746 00:38:15,790 --> 00:38:17,660 - Who scribbled this? - 'It's your handwriting' 747 00:38:17,660 --> 00:38:18,750 Who is this? 748 00:38:19,200 --> 00:38:21,250 Where is Jessica madam? 749 00:38:21,580 --> 00:38:22,910 And where are you, sir? 750 00:38:22,950 --> 00:38:23,950 Oh! 751 00:38:24,790 --> 00:38:26,620 Where is Britain in that map? 752 00:38:28,750 --> 00:38:29,830 I don't know, sir 753 00:38:30,410 --> 00:38:31,950 You don't know where Britain is 754 00:38:31,950 --> 00:38:34,660 But got the guts to ask 'Where is Jessica and where are you?!' 755 00:38:34,700 --> 00:38:36,790 Instead of homework you scribble on bathroom walls 756 00:38:36,830 --> 00:38:37,950 - Sit - It hurts! 757 00:38:42,250 --> 00:38:43,250 Okay, da 758 00:38:43,660 --> 00:38:46,500 Those who think Jessica madam and I are in love, get up 759 00:38:52,200 --> 00:38:53,250 Okay, da 760 00:38:54,080 --> 00:38:57,120 Those who think there's no chance and it is all just a made-up tale, get up 761 00:39:02,540 --> 00:39:04,450 Let sir alone stand The rest of you sit down 762 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Sit...sit 763 00:39:05,540 --> 00:39:06,830 Tell me about World War II 764 00:39:07,120 --> 00:39:08,160 Don't know, sir 765 00:39:08,200 --> 00:39:10,790 You don't know about World War II and you'll stand on the benc- 766 00:39:10,830 --> 00:39:11,950 No violence, sir 767 00:39:12,200 --> 00:39:13,950 Are you aware of the seriousness of this? 768 00:39:13,950 --> 00:39:15,700 What will you tell Jessica madam? 769 00:39:15,750 --> 00:39:18,160 Will you say, 'sorry, madam, seeing you chat and laugh often' 770 00:39:18,200 --> 00:39:20,160 'You looked the perfect couple, so we did this' 771 00:39:20,200 --> 00:39:22,660 Or will you tell the Principal 'Our school has only 2 pillars' 772 00:39:22,700 --> 00:39:24,200 'Social teacher and English teacher' 773 00:39:24,250 --> 00:39:26,450 'If you get them married our school will develop well' 774 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 Will you say that? 775 00:39:27,580 --> 00:39:28,580 Will you go- 776 00:39:28,620 --> 00:39:30,750 I don't want to hear a single word, mind you! 777 00:39:31,450 --> 00:39:33,950 Hello, Anand sir Your face has a happy glow? 778 00:39:34,040 --> 00:39:35,910 He has scored 18 marks in English, sir 779 00:39:37,450 --> 00:39:39,330 He scored only 6 when I was teaching him 780 00:39:40,250 --> 00:39:42,410 He added 1 before 6 and made it look like 16 781 00:39:42,790 --> 00:39:45,830 He has scored 18 now, I am sure he would've added 1 before 8, sir 782 00:39:45,870 --> 00:39:48,620 No, sir, he has genuinely scored so much 783 00:39:49,370 --> 00:39:51,410 I understood your problem, sir 784 00:39:51,790 --> 00:39:56,620 He has got 6 marks when you taught him and 18 in Jessica madam's class 785 00:39:56,910 --> 00:39:59,750 You are bound to have an ego to match your age I am sure 786 00:39:59,790 --> 00:40:01,080 How can you say this? 787 00:40:01,120 --> 00:40:02,450 Education system, sir 788 00:40:02,700 --> 00:40:05,120 System means computer Computer has a CPU 789 00:40:05,200 --> 00:40:07,660 If power outage it will shriek kee kee kee 790 00:40:07,700 --> 00:40:09,160 Sir, in this education system 791 00:40:09,410 --> 00:40:11,750 You, me Pasanga, 'Pasanga II' 792 00:40:11,790 --> 00:40:13,660 Director Pandiraj sir All of us are part of it 793 00:40:13,700 --> 00:40:16,200 - What are you blabbering? - What's the big deal about marks? 794 00:40:16,250 --> 00:40:17,790 Even Aryabhata got a zero! 795 00:40:17,950 --> 00:40:19,540 He didn't get, he invented zero 796 00:40:19,580 --> 00:40:21,160 He invented it only because he got it? 797 00:40:21,200 --> 00:40:22,910 - You are talking at a tangent - Kids, sir 798 00:40:22,910 --> 00:40:25,080 Kids is 'pasanga' in Tamil 'Pillallu' in Telugu 799 00:40:25,410 --> 00:40:26,830 Go and see in North India, sir 800 00:40:26,870 --> 00:40:28,160 You'll see the same kids- 801 00:40:28,200 --> 00:40:29,250 Only 18, sir 802 00:40:29,290 --> 00:40:30,500 Leave me alone, bye 803 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 Very good 804 00:40:32,830 --> 00:40:34,790 Students, the same goes for you 805 00:40:34,870 --> 00:40:37,620 Why do you take this kind of stress? Have a jolly time studying 806 00:40:37,660 --> 00:40:40,160 You know how excited you are when you run to the playground 807 00:40:40,200 --> 00:40:42,950 Only if you come to class with that same excitement you can enjoy life 808 00:40:43,040 --> 00:40:45,120 Take Mahesh for example He studied joyfully 809 00:40:45,160 --> 00:40:47,290 He has scored 18/25 now 810 00:40:48,450 --> 00:40:49,950 Who is the reason for this, da? 811 00:40:52,620 --> 00:40:54,870 No, Anbu I don't want any credit 812 00:40:55,410 --> 00:40:57,160 Mahesh put in a lot of hard work and time 813 00:40:57,330 --> 00:40:59,080 That's why he got the due reward 814 00:40:59,120 --> 00:41:02,410 Yes, sir, I put in a lot of effort 815 00:41:03,080 --> 00:41:05,370 Mahesh, you put in a lot of effort 816 00:41:05,410 --> 00:41:07,040 Sir...sir, er- 817 00:41:07,200 --> 00:41:09,750 I got good marks thanks to Jessica ma'am 818 00:41:10,620 --> 00:41:12,450 Jessica, you are great 819 00:41:12,950 --> 00:41:15,450 Students, a big round of applause for our Jessica madam 820 00:41:20,750 --> 00:41:22,790 'Is this why he snatched my love letter?' 821 00:41:32,540 --> 00:41:33,540 Angel 822 00:41:33,870 --> 00:41:35,700 - Anisha - Present, miss 823 00:41:35,950 --> 00:41:37,450 - Adithya - Present, miss 824 00:41:38,620 --> 00:41:40,700 - Anbu Chezhiyan - Present, miss 825 00:41:46,580 --> 00:41:47,620 Students 826 00:41:48,950 --> 00:41:50,700 Who is your favorite teacher? 827 00:41:50,870 --> 00:41:52,790 Anbu sir 828 00:42:09,290 --> 00:42:11,660 - Why is tomato so dried up, akka? - That's pomegranate 829 00:42:11,700 --> 00:42:12,950 - Anbu? - How much are guavas? 830 00:42:13,250 --> 00:42:14,540 - Anbu - 'Rs 70 / kilo' 831 00:42:14,790 --> 00:42:16,660 'Rs 70? Give me for Rs 50' 832 00:42:16,700 --> 00:42:18,660 - 'I can't afford it' - Hi Anbu 833 00:42:18,910 --> 00:42:20,700 Amma, my girlfriend is calling me 834 00:42:20,750 --> 00:42:24,160 Catch him having a girlfriend He'll keep blabbering like this, give me 835 00:42:24,450 --> 00:42:25,830 Insult! 836 00:42:25,870 --> 00:42:26,870 Hi 837 00:42:26,910 --> 00:42:28,250 Give me 1 more 838 00:42:29,330 --> 00:42:31,750 - This is Anbu - Vanakkam 839 00:42:32,160 --> 00:42:33,950 - See you later - Go...go 840 00:42:34,870 --> 00:42:37,200 Came along with my mummy for fruit-shopping 841 00:42:37,290 --> 00:42:38,290 Okay 842 00:42:38,580 --> 00:42:41,200 I was really impressed by the way you trained Mahesh 843 00:42:42,580 --> 00:42:45,450 Academician Mark Robin has written a theory about this 844 00:42:45,910 --> 00:42:48,750 And it's going to be implemented in Cambridge University 845 00:42:49,160 --> 00:42:53,580 But you have applied that theory without even being aware of it 846 00:42:53,620 --> 00:42:55,450 No...no, I know 847 00:42:55,500 --> 00:42:58,950 Mark Robinson I have read all his theories 848 00:43:00,370 --> 00:43:04,660 I have also suggested this to be implemented in Oxford University 849 00:43:07,500 --> 00:43:09,660 You're a very funny guy, Anbu 850 00:43:11,660 --> 00:43:13,040 When I am with you 851 00:43:13,120 --> 00:43:14,120 I feel excited 852 00:43:19,660 --> 00:43:22,200 You remind me of Frank every time when I see you 853 00:43:24,750 --> 00:43:25,830 Frank? 854 00:43:26,660 --> 00:43:27,750 Who is Frank? 855 00:43:27,790 --> 00:43:29,040 My bestie, Anbu 856 00:43:30,290 --> 00:43:31,660 We speak daily on video call 857 00:43:31,700 --> 00:43:32,830 Very close to me 858 00:43:33,580 --> 00:43:34,910 Jesus Christ! 859 00:43:34,950 --> 00:43:38,120 Can't stand this world over 'my bestie' headache 860 00:43:39,080 --> 00:43:41,500 You should talk to him once definitely 861 00:43:41,540 --> 00:43:42,870 Enough...enough 862 00:43:42,950 --> 00:43:45,080 Visual is running in my mind when you keep insisting 863 00:43:45,120 --> 00:43:47,790 Let's not discuss this 3rd person hereafter 864 00:43:47,870 --> 00:43:49,410 - Okay? - Okay 865 00:43:50,450 --> 00:43:51,450 Oh! Dad 866 00:43:51,500 --> 00:43:52,950 Er...this is Anbu 867 00:43:53,500 --> 00:43:54,620 Hi, uncle 868 00:43:54,660 --> 00:43:56,120 Come on, dear, let's go 869 00:44:06,370 --> 00:44:08,410 It's okay You go 870 00:44:09,910 --> 00:44:10,950 Okay 871 00:44:16,660 --> 00:44:18,660 You never can trust these people 872 00:44:26,580 --> 00:44:27,620 Anbu 873 00:44:27,790 --> 00:44:28,910 Hey! Anbu 874 00:44:28,950 --> 00:44:30,160 Pccht! Hey Anbu 875 00:44:30,790 --> 00:44:31,870 Wake up 876 00:44:31,910 --> 00:44:33,580 Someone has come to meet you 877 00:44:33,620 --> 00:44:34,790 Pccht! Who? 878 00:44:34,830 --> 00:44:36,000 Foreign girl 879 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Jessica 880 00:44:38,200 --> 00:44:39,200 Jessica, huh?! 881 00:44:39,290 --> 00:44:41,790 - Where is your family? - French Colony 882 00:44:41,870 --> 00:44:42,910 French colony? 883 00:44:43,160 --> 00:44:45,580 - You hail from? - Cambridge, uncle 884 00:44:45,660 --> 00:44:48,200 Wow! Cambridge and French 885 00:44:48,620 --> 00:44:50,200 Soooper, dear Simply superb 886 00:44:50,250 --> 00:44:51,410 Hi 887 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Hi 888 00:44:56,870 --> 00:44:59,160 Is sir attending school regularly? 889 00:44:59,700 --> 00:45:02,620 I pack his lunch daily and send assuming he is teaching in school 890 00:45:03,160 --> 00:45:04,870 Do you know where he eats? 891 00:45:04,950 --> 00:45:06,620 Intermission of Kamalam theater 892 00:45:08,620 --> 00:45:09,870 Noon show 893 00:45:10,450 --> 00:45:12,540 Nowadays he is prompt, uncle 894 00:45:13,200 --> 00:45:17,250 Anbu is concerned about the future of all the students 895 00:45:18,200 --> 00:45:20,200 Wow! You speak Tamil fluently 896 00:45:20,410 --> 00:45:21,620 To a certain extent, uncle 897 00:45:21,660 --> 00:45:22,700 I'm still learning 898 00:45:22,750 --> 00:45:24,080 Good...good...good 899 00:45:24,120 --> 00:45:25,200 Practice well 900 00:45:25,290 --> 00:45:28,040 - Because Tamil is a beautiful language - Yes 901 00:45:28,080 --> 00:45:31,120 If you have any doubts in Tamil, tell me I'll be happy to clear 902 00:45:31,540 --> 00:45:32,580 A to Z 903 00:45:33,040 --> 00:45:35,580 ['Gummuru Tappara' ring tone] 904 00:45:35,620 --> 00:45:37,540 What lousy timing they have! 905 00:45:44,950 --> 00:45:47,200 What is 'gummuru tappuru', uncle? 906 00:45:52,450 --> 00:45:54,910 'Gummuru Tappuru' 907 00:46:06,160 --> 00:46:08,620 That means...? 908 00:46:08,700 --> 00:46:10,620 Don't you know the meaning, uncle? 909 00:46:10,700 --> 00:46:11,950 Of course I know 910 00:46:12,160 --> 00:46:13,200 How will I not know? 911 00:46:13,660 --> 00:46:15,290 As if I won't know! 912 00:46:16,290 --> 00:46:17,580 Er...Anbu? 913 00:46:18,080 --> 00:46:20,040 What's the situation of this song? 914 00:46:20,200 --> 00:46:22,700 What is the scene before and after? 915 00:46:22,910 --> 00:46:24,410 There's no front and back, pa 916 00:46:24,450 --> 00:46:26,120 Song starts straight as 'Gummuru Tappuru' 917 00:46:26,160 --> 00:46:28,250 Hey! How will they write like that? 918 00:46:28,290 --> 00:46:30,700 You think some useless lyricist like you penned that song? 919 00:46:34,290 --> 00:46:36,620 A renowned poet must have written it 920 00:46:36,660 --> 00:46:38,620 It will definitely have a meaning 921 00:46:38,910 --> 00:46:41,250 If we refer Tolkaappiyam the oldest Tamil grammar treatise 922 00:46:41,290 --> 00:46:42,290 According to Tamil Grammar 923 00:46:42,370 --> 00:46:44,950 Animated scale, monothetic scale, root words, figurative sums 924 00:46:45,040 --> 00:46:46,870 Simile, metaphors 925 00:46:49,160 --> 00:46:51,620 If you don't know, don't get too stressed about it, uncle 926 00:46:51,950 --> 00:46:53,080 No, dear 927 00:46:53,160 --> 00:46:54,950 As far as I know I can't not know it 928 00:46:56,620 --> 00:46:57,660 It's okay, uncle 929 00:46:57,700 --> 00:46:59,790 How can everyone know everything? 930 00:46:59,830 --> 00:47:02,290 - I have heard of a theory regarding this - Theory, huh? 931 00:47:02,790 --> 00:47:04,330 Er...what is that theory? 932 00:47:04,370 --> 00:47:06,250 It's okay, uncle Please leave it 933 00:47:06,950 --> 00:47:08,540 How can I not know that theory? 934 00:47:08,580 --> 00:47:09,580 You tell me, dear 935 00:47:09,620 --> 00:47:11,910 There are 4 types of people, uncle 936 00:47:12,700 --> 00:47:15,080 First one 'Known Known' 937 00:47:16,200 --> 00:47:18,830 They know what they know 938 00:47:18,950 --> 00:47:21,580 Second one 'Known Unknown' 939 00:47:21,870 --> 00:47:24,580 They don't know they actually know 940 00:47:25,160 --> 00:47:27,660 Third one 'Unknown Known' 941 00:47:28,000 --> 00:47:30,500 They know they don't know 942 00:47:31,160 --> 00:47:32,450 The last one 943 00:47:32,540 --> 00:47:34,330 'Unknown Unknown' 944 00:47:35,080 --> 00:47:37,750 They don't even know they don't know 945 00:47:37,830 --> 00:47:39,790 In these 4 types where do I fit in, dear? 946 00:47:40,330 --> 00:47:42,750 'Unknown Unknown' type, uncle 947 00:47:42,790 --> 00:47:43,870 That means? 948 00:47:44,160 --> 00:47:46,910 You are not even aware you don't know 949 00:47:53,910 --> 00:47:56,450 Jessica, let's go out and talk 950 00:47:57,160 --> 00:47:58,700 Okay, bye, uncle 951 00:47:58,750 --> 00:48:00,370 Okay, dear...okay 952 00:48:02,120 --> 00:48:04,080 She's branding me as 'Unknown Unknown', huh? 953 00:48:04,870 --> 00:48:06,580 What a special surprise! 954 00:48:06,870 --> 00:48:08,250 You've come home 955 00:48:08,830 --> 00:48:11,410 I came to apologize 956 00:48:11,870 --> 00:48:13,700 My dad shouldn't have behaved like that 957 00:48:14,500 --> 00:48:16,830 It's okay He's our uncle after all 958 00:48:18,620 --> 00:48:21,120 Frank heard about it and felt so bad about this 959 00:48:28,290 --> 00:48:29,620 Coming Sunday 960 00:48:29,750 --> 00:48:31,500 I would like you to come home for lunch 961 00:48:32,370 --> 00:48:33,950 If you don't take Frank topic I'll come 962 00:48:34,450 --> 00:48:35,750 Okay...okay 963 00:48:36,080 --> 00:48:38,250 - Okay? - Okay, bye 964 00:48:56,200 --> 00:48:57,250 Hi 965 00:48:58,160 --> 00:48:59,370 Anbu 966 00:48:59,410 --> 00:49:00,830 You came so early, at 10:15? 967 00:49:01,830 --> 00:49:03,580 Then I'll go and be back at 10:30 968 00:49:03,790 --> 00:49:05,120 No, no...no...no 969 00:49:05,410 --> 00:49:07,040 It's okay Come in 970 00:49:07,080 --> 00:49:08,790 - Shall I come in right now? - Yeah 971 00:49:09,500 --> 00:49:10,830 Gift for you 972 00:49:10,870 --> 00:49:12,040 Thank you 973 00:49:13,950 --> 00:49:15,870 - Good morning, grandma - Hello 974 00:49:16,290 --> 00:49:17,290 Please 975 00:49:17,410 --> 00:49:19,200 - Feel free, Anbu - Nice grandma 976 00:49:19,540 --> 00:49:21,120 So glad I got to meet you 977 00:49:25,750 --> 00:49:27,950 - Your dad isn't at home, right? - No 978 00:49:29,290 --> 00:49:30,290 Good 979 00:49:30,700 --> 00:49:32,540 You want tea, coffee or something? 980 00:49:35,160 --> 00:49:36,370 No lunch? 981 00:49:36,410 --> 00:49:37,540 Yes, of course 982 00:49:37,580 --> 00:49:39,540 I'll have coffee after lunch 983 00:49:39,580 --> 00:49:40,660 Alright 984 00:49:41,120 --> 00:49:42,660 Grandma, I am- 985 00:49:42,700 --> 00:49:43,750 Anbu 986 00:49:43,950 --> 00:49:45,120 Jessica's colleague 987 00:49:45,370 --> 00:49:46,830 Jessica has told me about you 988 00:49:47,040 --> 00:49:49,950 She has told me a lot about you too, grandma 989 00:49:50,450 --> 00:49:53,330 Your son doesn't like living here He wants to go back to England 990 00:49:53,450 --> 00:49:56,200 Jessica said you want to live only here 991 00:49:56,540 --> 00:49:57,790 Right? 992 00:50:00,080 --> 00:50:01,660 Do you like India that much, grandma? 993 00:50:09,870 --> 00:50:11,450 'I was born in England' 994 00:50:12,290 --> 00:50:13,620 'Like everyone else' 995 00:50:13,660 --> 00:50:16,410 'Thinking Britain is my homeland I loved my country with all my heart' 996 00:50:19,750 --> 00:50:21,040 'But one day' 997 00:50:21,080 --> 00:50:22,290 'War was waged' 998 00:50:22,580 --> 00:50:23,750 'That war' 999 00:50:24,330 --> 00:50:25,910 'Including other countries' 1000 00:50:26,410 --> 00:50:27,790 'Changed my life topsy-turvy' 1001 00:50:28,660 --> 00:50:29,910 'Losing all our possessions' 1002 00:50:30,700 --> 00:50:32,450 'Not knowing where to go' 1003 00:50:32,660 --> 00:50:34,080 'We were travelling aimlessly' 1004 00:50:37,200 --> 00:50:39,540 Dad, where are we going? 1005 00:50:40,540 --> 00:50:42,950 - We don't know, baby - What's happening? 1006 00:50:42,950 --> 00:50:44,450 Why should we leave? 1007 00:50:44,500 --> 00:50:45,870 This isn't our country anymore 1008 00:50:45,870 --> 00:50:47,410 We are in the middle of a war 1009 00:50:47,450 --> 00:50:48,660 But- 1010 00:50:48,700 --> 00:50:50,370 I grew up here 1011 00:50:51,120 --> 00:50:53,040 Baby, I'll explain everything later 1012 00:50:53,250 --> 00:50:56,620 I haven't even said goodbye to my friends 1013 00:51:11,660 --> 00:51:14,500 'Our neighboring countries refused to let us in' 1014 00:51:14,700 --> 00:51:17,660 'They stopped us at the border and sent us back' 1015 00:51:35,790 --> 00:51:37,700 'Not knowing where to live' 1016 00:51:38,000 --> 00:51:40,580 'We roamed around many countries' 1017 00:51:40,830 --> 00:51:44,120 'In the end only India gave us hope and life' 1018 00:51:45,200 --> 00:51:48,790 'Showing us the meaning of 'humanity' India gave us shelter, a home of our own' 1019 00:51:49,620 --> 00:51:51,500 India isn't just a country 1020 00:51:52,040 --> 00:51:53,580 India is like my mother 1021 00:51:55,750 --> 00:51:57,700 The cake is ready I'll go and get it 1022 00:51:58,200 --> 00:51:59,290 Okay 1023 00:52:03,000 --> 00:52:05,450 What's your view on war, Anbu? 1024 00:52:05,950 --> 00:52:08,200 What do you teach your students? 1025 00:52:08,540 --> 00:52:11,080 This country is that country's enemy 1026 00:52:11,500 --> 00:52:13,580 Will you say it is a matter of pride to win a war? 1027 00:52:13,620 --> 00:52:15,660 Not at all, grandma Why do we need war? 1028 00:52:15,870 --> 00:52:17,200 Love is very important 1029 00:52:17,410 --> 00:52:19,160 I like all the countries in general 1030 00:52:19,200 --> 00:52:21,080 I love British and British people 1031 00:52:21,870 --> 00:52:23,080 Even food wise 1032 00:52:23,120 --> 00:52:26,540 I love fruit crumpets fish & chips, burgers 1033 00:52:26,750 --> 00:52:28,540 I love England cricket team, grandma 1034 00:52:28,580 --> 00:52:31,750 Anderson, Peterson, Davidson I like all of them very much 1035 00:52:32,200 --> 00:52:34,160 Do you like Jessica? 1036 00:52:35,700 --> 00:52:37,450 - Are you in love with her? - Chee...chee! 1037 00:52:50,540 --> 00:52:52,620 Your grandma suddenly popped that question to me 1038 00:52:52,660 --> 00:52:55,080 Not knowing how to answer I reacted like that 1039 00:52:57,330 --> 00:52:58,950 May be I shouldn't have said that 1040 00:52:59,500 --> 00:53:01,080 I was confused I blabbered 1041 00:53:01,410 --> 00:53:03,250 Actually that isn't my original answer 1042 00:53:04,750 --> 00:53:06,120 What is your answer then? 1043 00:53:07,660 --> 00:53:10,200 I have never fallen in love without a reason 1044 00:53:10,410 --> 00:53:12,910 Actually I have a reason from the beginning for everything 1045 00:53:13,290 --> 00:53:14,450 Really? 1046 00:53:14,500 --> 00:53:15,870 What are you trying to say? 1047 00:53:16,790 --> 00:53:19,410 If the question is 'Are you in love?' 1048 00:53:19,450 --> 00:53:20,580 The answer is 'no' 1049 00:53:20,660 --> 00:53:22,620 If vehemently questioned 'Aren't you in love?' 1050 00:53:22,660 --> 00:53:23,750 Answer is 'yes' 1051 00:53:24,410 --> 00:53:26,500 If the question is 'Do you want to?' 1052 00:53:27,450 --> 00:53:28,450 Yes, I do 1053 00:53:28,500 --> 00:53:29,830 I have no problem 1054 00:53:33,040 --> 00:53:34,660 You are crazy, Anbu 1055 00:53:36,790 --> 00:53:38,040 Just like Frank 1056 00:53:40,540 --> 00:53:42,200 You agreed not to bring up his name 1057 00:53:42,290 --> 00:53:43,660 Why did you mention his name? 1058 00:53:43,700 --> 00:53:45,200 You should definitely talk to him? 1059 00:53:45,250 --> 00:53:47,700 Why should I talk to him? Is he your uncle or brother-in-law? 1060 00:53:47,750 --> 00:53:49,200 - Why should I talk to him? - No, Anbu 1061 00:53:49,250 --> 00:53:50,370 His marriage has been fixed 1062 00:53:50,410 --> 00:53:52,580 I thought it will be great if you can congratulate him 1063 00:53:52,620 --> 00:53:53,660 - Frank? - Yes 1064 00:53:53,790 --> 00:53:54,830 Our Frank! 1065 00:53:55,120 --> 00:53:56,750 Call him right now Make a video call 1066 00:53:56,790 --> 00:53:57,790 I'll talk to him 1067 00:53:57,830 --> 00:54:00,160 Look what our Frank has been up to!! 1068 00:54:00,450 --> 00:54:01,790 Give, I'll dial 1069 00:54:02,160 --> 00:54:03,250 Frank 1070 00:54:05,000 --> 00:54:06,160 Hi Frank 1071 00:54:06,250 --> 00:54:07,410 Anbu here 1072 00:54:07,580 --> 00:54:08,870 How are you, buddy? 1073 00:54:08,910 --> 00:54:10,540 My buddy, congratulations! 1074 00:54:10,660 --> 00:54:11,910 Marriage for you 1075 00:54:11,910 --> 00:54:13,580 You made my day, buddy 1076 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Love you 1077 00:54:15,250 --> 00:54:16,950 Love you...love you Meant for you 1078 00:55:09,790 --> 00:55:11,160 "Pilapi" 1079 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 "I saw you and only you, dearie I asked you to walk my life with me" 1080 00:55:20,540 --> 00:55:23,250 "Why do you bring with you the radiant moon in tow?" 1081 00:55:23,290 --> 00:55:26,540 "I swore on my dear mother I won't part from you ever" 1082 00:55:26,580 --> 00:55:29,700 "If you come in, I'll cherish you like the pupil of my eye, my love" 1083 00:55:29,750 --> 00:55:32,620 "Even when I talk about you sweetness flows from brow to toe" 1084 00:55:32,660 --> 00:55:35,580 "When I write your name on paper it sizzles to burn aflame, my dear" 1085 00:55:35,620 --> 00:55:38,580 "Will my relatives be from now on British only?" 1086 00:55:38,620 --> 00:55:41,910 "You profess your love to me I will subtitle it profoundly" 1087 00:55:41,950 --> 00:55:44,750 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1088 00:55:44,790 --> 00:55:47,700 "Do I believe this or not, pretzel sweety?" 1089 00:55:48,200 --> 00:55:50,830 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1090 00:55:50,910 --> 00:55:54,080 "If you say 'ok' shall we, dearie blow the trumpet and marry?" 1091 00:55:56,540 --> 00:55:57,790 "Bimbilikki" 1092 00:56:02,660 --> 00:56:03,910 "Bimbilikki" 1093 00:56:06,450 --> 00:56:09,410 "I saw you and only you, dearie I asked you to walk my life with me" 1094 00:56:09,450 --> 00:56:12,250 "Why do you bring with you the silver moon in tow?" 1095 00:56:12,290 --> 00:56:15,410 "I swore on my dear mother I won't part from you ever" 1096 00:56:15,450 --> 00:56:18,580 "If you come in, I'll cherish you like the pupil of my eye, my love" 1097 00:57:07,500 --> 00:57:10,500 "When I see you somehow I feel a cool breeze blow" 1098 00:57:10,540 --> 00:57:13,580 "I want to light the lamp auspicious Tell me, where is your house?" 1099 00:57:13,620 --> 00:57:16,620 "If you make a list of British heroes it will be 1 followed by many zeroes" 1100 00:57:16,660 --> 00:57:19,870 "To the Tamil side with fervor this English miss crossed over" 1101 00:57:19,910 --> 00:57:22,950 "With a face so innocent Captured hearts 100%" 1102 00:57:22,950 --> 00:57:25,790 "That's the reason maybe I fell in love with you easily" 1103 00:57:25,830 --> 00:57:29,120 "If I touch you, electrocuted I'll be You are a rose, soft and satiny" 1104 00:57:29,160 --> 00:57:32,080 "Lady Luck favors me I laugh to myself happily" 1105 00:57:32,120 --> 00:57:34,950 "Your voice plays daily on repeat mode gaily" 1106 00:57:34,950 --> 00:57:38,080 "In London I will treat you to a discount dinner just for two" 1107 00:57:38,120 --> 00:57:41,120 "Will my relatives be hereafter in Chennai only?" 1108 00:57:41,160 --> 00:57:44,370 "You profess your love to me I will subtitle it expressively" 1109 00:57:44,410 --> 00:57:47,250 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1110 00:57:47,290 --> 00:57:49,950 "Should I believe this or not, my sweety?" 1111 00:57:50,540 --> 00:57:53,250 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1112 00:57:53,290 --> 00:57:56,290 "If you say 'ok' shall we, dearie beat the drums and marry?" 1113 00:57:58,950 --> 00:58:00,250 "Bimbilikki" 1114 00:58:02,160 --> 00:58:03,500 "Pilapi" 1115 00:58:05,120 --> 00:58:06,540 "Bimbilikki" 1116 00:58:08,910 --> 00:58:11,790 "I saw you and only you, dearie I asked you to walk my life with me" 1117 00:58:11,830 --> 00:58:14,790 "Why do you bring with you the radiant moon in tow?" 1118 00:58:14,830 --> 00:58:17,870 "I swore on my dear mother I won't part from you ever" 1119 00:58:17,910 --> 00:58:20,950 "If you come in, I'll cherish you like the pupil of my eye, my love" 1120 00:58:21,040 --> 00:58:23,950 "Even when I talk about you sweetness flows from brow to toe" 1121 00:58:24,040 --> 00:58:26,950 "When I write your name on paper it sizzles to burn aflame, my dear" 1122 00:58:27,040 --> 00:58:30,160 "Will my relatives be from now on British only?" 1123 00:58:30,200 --> 00:58:33,370 "You profess your love to me I will subtitle it profoundly" 1124 00:58:33,410 --> 00:58:36,160 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1125 00:58:36,200 --> 00:58:39,120 "Do I believe this or not, pretzel sweety?" 1126 00:58:39,290 --> 00:58:42,250 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 1127 00:58:42,290 --> 00:58:45,500 "If you say 'ok' shall we, dearie blow the trumpet and marry?" 1128 00:58:48,160 --> 00:58:49,450 "Bimbilikki" 1129 00:58:50,950 --> 00:58:52,160 "Pilapi" 1130 00:58:54,080 --> 00:58:55,410 "Bimbilikki" 1131 00:58:57,080 --> 00:58:58,200 'All happy" 1132 00:59:05,450 --> 00:59:07,250 Hello, bro He has come 1133 00:59:07,290 --> 00:59:09,120 - Hello, Sekar - Vanakkam 1134 00:59:12,200 --> 00:59:14,500 - What is this place? - Why are you doing this? 1135 00:59:14,580 --> 00:59:16,250 When the concerned person is me, I'm here 1136 00:59:16,290 --> 00:59:18,330 Giving a petition to the collector and the police 1137 00:59:18,370 --> 00:59:19,540 They give it to me 1138 00:59:19,580 --> 00:59:21,290 See, life is a circle 1139 00:59:21,410 --> 00:59:23,580 What do you want? This should reach DRO 1140 00:59:23,620 --> 00:59:26,040 That's all? Sir, keep this 1141 00:59:26,500 --> 00:59:29,540 Hereafter whatever the issue deal directly with me 1142 00:59:29,750 --> 00:59:32,200 Then...I heard you are selling our land 1143 00:59:32,250 --> 00:59:33,620 That is MY land 1144 00:59:33,870 --> 00:59:35,660 - I have every right to sell - Boopathy 1145 00:59:35,910 --> 00:59:37,370 But what you're doing is wrong 1146 00:59:37,410 --> 00:59:40,830 He bought it during his grandfather's time Won't he be attached emotionally? 1147 00:59:41,200 --> 00:59:43,790 He is ready to sell You can buy it 1148 00:59:44,120 --> 00:59:45,250 Okay, sir 1149 00:59:45,290 --> 00:59:49,000 I won't sell my land to a fraud like you 1150 00:59:49,080 --> 00:59:50,290 Why is he calling me 'fraud'? 1151 00:59:50,330 --> 00:59:52,160 Sir, you can file a case 1152 00:59:52,200 --> 00:59:53,500 - Okay - Nail it down 1153 00:59:54,200 --> 00:59:56,410 White man who sold white powder 1154 00:59:56,450 --> 00:59:57,620 - Okay? - Sooper! 1155 00:59:57,660 --> 00:59:58,830 Superb headlines! 1156 01:00:01,540 --> 01:00:04,040 'White man arrested for killing Boopathy' 1157 01:00:04,040 --> 01:00:05,620 Make that your headlines 1158 01:00:10,250 --> 01:00:11,410 It's licensed 1159 01:00:43,660 --> 01:00:44,750 Jessica 1160 01:00:49,250 --> 01:00:50,250 Yes, dad 1161 01:00:52,160 --> 01:00:53,330 What's going on? 1162 01:00:53,700 --> 01:00:55,540 - Do you love him? - Yes, daddy 1163 01:00:55,620 --> 01:00:58,500 Actually I wanted to talk to you about this myself 1164 01:00:58,540 --> 01:01:00,160 Do you understand what I'm saying? 1165 01:01:00,750 --> 01:01:02,160 Are you going to listen to me? 1166 01:01:03,250 --> 01:01:05,750 Your grandmother lived here for 50 years 1167 01:01:06,080 --> 01:01:08,790 Are you going to live here for the next 50 years? 1168 01:01:12,620 --> 01:01:14,040 All I can say is 1169 01:01:14,750 --> 01:01:16,830 You are hell bent on causing me pain 1170 01:01:18,700 --> 01:01:19,700 Da- 1171 01:01:24,080 --> 01:01:26,830 ['Gummuru Tappara' ring tone] 1172 01:01:27,290 --> 01:01:28,290 Hello? 1173 01:01:28,540 --> 01:01:29,540 Anbu? 1174 01:01:29,700 --> 01:01:31,160 My dad is very angry at me 1175 01:01:31,200 --> 01:01:32,200 'What is he saying now?' 1176 01:01:32,200 --> 01:01:33,830 I don't know what to do 1177 01:01:34,200 --> 01:01:35,950 'I am really scared, Anbu' 1178 01:01:36,200 --> 01:01:38,250 Hey! This is a trivial matter 1179 01:01:38,290 --> 01:01:40,870 Why worry your pretty head? My father will support us 1180 01:01:40,870 --> 01:01:42,830 'No, Anbu, you don't understand' 1181 01:01:43,250 --> 01:01:44,870 You are not understanding 1182 01:01:45,000 --> 01:01:48,080 You know what a renowned ideologist and die-hard revolutionist my father is? 1183 01:01:48,160 --> 01:01:49,870 He doesn't know his own caste 1184 01:01:50,200 --> 01:01:51,450 He is known- 1185 01:01:51,500 --> 01:01:53,580 Listen, Jessica We meet him together tomorrow 1186 01:01:53,620 --> 01:01:55,040 We hook my father to our side 1187 01:01:55,080 --> 01:01:56,120 Post office- 1188 01:01:56,160 --> 01:01:57,790 We get married at the registrar's office 1189 01:01:57,790 --> 01:01:59,620 - Okay? - Okay, Anbu 1190 01:01:59,870 --> 01:02:00,910 Re-lax! 1191 01:02:02,540 --> 01:02:03,540 Hey! 1192 01:02:03,660 --> 01:02:05,540 I'll serve burger in my wedding 1193 01:02:05,620 --> 01:02:06,660 Vanakkam, sir 1194 01:02:06,910 --> 01:02:10,580 Who are the candidates I should sponsor as a tribute to my grandfather? 1195 01:02:10,580 --> 01:02:13,040 'Mani, Senthil, Sudarshan, Elon Musk, sir' 1196 01:02:13,080 --> 01:02:14,870 I paid fees for these same names last year 1197 01:02:14,910 --> 01:02:16,160 'They failed last year, sir' 1198 01:02:19,290 --> 01:02:22,160 You had better warn them If they fail again, I won't sponsor them 1199 01:02:22,250 --> 01:02:23,450 - Okay? - 'Okay, sir' 1200 01:02:24,370 --> 01:02:25,580 Appa 1201 01:02:25,620 --> 01:02:27,580 - Need to talk to you, pa - Tell me 1202 01:02:30,700 --> 01:02:32,040 Jessica and I 1203 01:02:32,750 --> 01:02:34,160 I know...I know 1204 01:02:34,450 --> 01:02:36,120 You love each other, right? 1205 01:02:36,160 --> 01:02:37,870 Soooper, superb 1206 01:02:38,950 --> 01:02:41,450 Crossing barriers of caste and religion 1207 01:02:41,500 --> 01:02:43,830 You fell in love with a girl from a different country! 1208 01:02:43,910 --> 01:02:46,830 Grandpa...grandpa He is rocking...rock star! 1209 01:02:46,830 --> 01:02:48,910 He has touched the skies and beyond, grandpa 1210 01:02:48,950 --> 01:02:50,040 Wow! 1211 01:02:50,120 --> 01:02:52,290 But Jessica's dad doesn't approve, pa 1212 01:02:52,330 --> 01:02:53,950 Forget him Who is he to approve? 1213 01:02:53,950 --> 01:02:56,040 - Her appa, pa - Dad...daddy 1214 01:02:56,410 --> 01:02:58,120 You are to blame, son 1215 01:02:58,370 --> 01:03:02,660 You think all fathers will be like me with a magnanimous heart and broad minded 1216 01:03:02,870 --> 01:03:04,870 Other fathers will behave cheap like this 1217 01:03:04,910 --> 01:03:06,120 I'll handle it 1218 01:03:06,160 --> 01:03:08,830 - Thanks, pa - What a beautiful selection! 1219 01:03:09,080 --> 01:03:12,330 The disgrace I faced because of your sister has been wiped clean by this choice 1220 01:03:13,700 --> 01:03:15,660 I love France and French people 1221 01:03:15,700 --> 01:03:16,700 You know 1222 01:03:16,750 --> 01:03:18,370 How can we forget the French Revolution? 1223 01:03:18,370 --> 01:03:21,290 French Revolution is the foundation of socialism 1224 01:03:21,540 --> 01:03:22,750 'Goosebumps' 1225 01:03:22,950 --> 01:03:25,410 You convinced a French girl to fall in love with you?! 1226 01:03:25,870 --> 01:03:26,910 My dear son 1227 01:03:27,450 --> 01:03:31,080 Father of Communism Karl Marx I feel I've chosen a bride from his family! 1228 01:03:32,120 --> 01:03:35,410 Uncle, you have somehow misunderstood my lineage 1229 01:03:36,580 --> 01:03:38,660 - What are you saying? - I am not French 1230 01:03:38,790 --> 01:03:40,830 - British - You said 'Cambridge' the other day 1231 01:03:40,870 --> 01:03:42,370 Yes, pa, she is from Cambridge 1232 01:03:42,410 --> 01:03:43,750 Choose one and stick to that 1233 01:03:43,790 --> 01:03:45,160 Cambridge or British? 1234 01:03:47,870 --> 01:03:49,290 Cambridge city 1235 01:03:49,450 --> 01:03:51,080 Britain country 1236 01:03:51,620 --> 01:03:53,620 Then you told me 'Cambridge...French' 1237 01:03:53,950 --> 01:03:55,000 You aren't from France? 1238 01:03:55,040 --> 01:03:56,660 No, pa, Britain 1239 01:03:57,160 --> 01:03:59,200 Then those who live in Cambridge 1240 01:03:59,330 --> 01:04:00,660 Are they British? 1241 01:04:02,660 --> 01:04:04,370 So you're a British girl? 1242 01:04:04,500 --> 01:04:05,750 Yes, uncle 1243 01:04:11,200 --> 01:04:13,830 'Respected Mr Veluchamy' 1244 01:04:15,950 --> 01:04:18,790 I thought Cambridge is in France 1245 01:04:19,040 --> 01:04:20,160 It's okay, pa 1246 01:04:20,500 --> 01:04:23,080 Only 200 km difference between France and Britain 1247 01:04:23,120 --> 01:04:25,080 Problem is not 200 km 1248 01:04:25,120 --> 01:04:27,290 - Problem is 200 years - What is the problem, pa? 1249 01:04:27,330 --> 01:04:29,160 Do you know how your grandfather died? 1250 01:04:29,200 --> 01:04:31,250 Your father was killed by British en mass- 1251 01:04:31,330 --> 01:04:33,700 What the hell! Her grandfather killed my grandfather 1252 01:04:33,750 --> 01:04:35,160 That isn't my grandfather 1253 01:04:35,200 --> 01:04:38,080 Not your grandfather Your neighbor's grandfather 1254 01:04:38,120 --> 01:04:39,580 Your best friend's grandfather 1255 01:04:39,620 --> 01:04:41,580 Some trash of a tramp roaming in your area 1256 01:04:41,620 --> 01:04:43,450 That trash of a tramp's trash of a grandfather 1257 01:04:43,500 --> 01:04:46,870 Some British grandfather killed our grandfather 1258 01:04:47,120 --> 01:04:48,370 That's how the British are 1259 01:04:48,410 --> 01:04:50,120 How can you be so mean, uncle? 1260 01:04:50,450 --> 01:04:52,790 We have also contributed to the good of this country 1261 01:04:53,450 --> 01:04:56,910 We were the ones who gave you railways, hospitals, schools 1262 01:04:57,200 --> 01:04:58,580 We provided education 1263 01:04:58,790 --> 01:05:00,040 And the most noble act 1264 01:05:00,250 --> 01:05:02,120 Even freedom we gave you! 1265 01:05:02,160 --> 01:05:03,950 Did you hear that? 1266 01:05:03,950 --> 01:05:05,830 They gave us freedom it seems 1267 01:05:05,870 --> 01:05:09,750 That means were Gandhi, Bhagat Singh and Chandra Bose playing video games? 1268 01:05:11,500 --> 01:05:13,200 No, pa, all British- 1269 01:05:13,250 --> 01:05:15,660 AIYO! Don't utter the word 'British' to me 1270 01:05:15,700 --> 01:05:17,500 SOUNDS AWFUL TO MY EARS! 1271 01:05:19,290 --> 01:05:21,040 I gave you so much freedom 1272 01:05:21,080 --> 01:05:23,120 How many countries are in this world to choose from 1273 01:05:23,160 --> 01:05:26,660 Chile, Guinea, Czechoslovakia Kazakhstan, Japan, Antarctica 1274 01:05:26,790 --> 01:05:28,500 - No, pa, I- - OH GAWD! I KNOW 1275 01:05:28,540 --> 01:05:30,660 Antarctica is a continent and not a country! 1276 01:05:30,750 --> 01:05:33,040 No human population, only ice and snow 1277 01:05:33,080 --> 01:05:34,700 I made a mistake in the flow of words 1278 01:05:34,750 --> 01:05:37,450 You hang on to every word I say like a monitor lizard! 1279 01:05:37,790 --> 01:05:39,870 Listen! You can marry anyone you want 1280 01:05:40,080 --> 01:05:45,290 But I cannot accept a British girl as daughter-in-law of this house, I will not 1281 01:05:45,330 --> 01:05:46,750 I just cannot do so 1282 01:06:13,580 --> 01:06:16,040 Cambridge...London 1283 01:06:16,080 --> 01:06:17,450 You are searching in Japan! 1284 01:06:17,950 --> 01:06:18,950 Where are you going? 1285 01:06:20,120 --> 01:06:21,330 Tell me, where are you off to? 1286 01:06:22,790 --> 01:06:25,370 I wanted to meet Jessica 1287 01:06:25,870 --> 01:06:27,370 Meet Jessica and- 1288 01:06:27,660 --> 01:06:28,700 Apologize to her 1289 01:06:28,750 --> 01:06:30,410 Poor girl! She must be really upset 1290 01:06:30,450 --> 01:06:31,580 Sorry, huh? 1291 01:06:32,250 --> 01:06:35,540 You want to apologize to her for a few words I spoke 1292 01:06:35,750 --> 01:06:37,410 They treated us like slaves for 200 years 1293 01:06:37,450 --> 01:06:39,450 They killed my grandfather Veluchamy 1294 01:06:39,500 --> 01:06:41,250 Did we get an apology for that cruel act? 1295 01:06:41,790 --> 01:06:42,950 How many years have sped past 1296 01:06:42,950 --> 01:06:44,870 How many Prime Ministers have come and gone? 1297 01:06:44,910 --> 01:06:46,450 Did any of them apologize to us? 1298 01:06:47,540 --> 01:06:48,830 What will you tell her? 1299 01:06:49,080 --> 01:06:51,660 'My father is a fool Doesn't know anything' 1300 01:06:51,700 --> 01:06:52,950 - Am I right? - Cha...cha! 1301 01:06:52,950 --> 01:06:54,580 I won't tell her you don't know anything 1302 01:06:54,620 --> 01:06:55,950 Will you tell her I'm a fool then? 1303 01:06:56,040 --> 01:06:57,700 Don't think you are always right, pa 1304 01:06:57,750 --> 01:07:00,540 - You poked your nose in Malar's lif- - You are stepping out of line! 1305 01:07:01,250 --> 01:07:02,750 Super! 1306 01:07:03,040 --> 01:07:04,450 You've become British 1307 01:07:04,540 --> 01:07:06,370 You are looking at everyone as a slave 1308 01:07:06,540 --> 01:07:07,830 Is your name still Anbu? 1309 01:07:07,870 --> 01:07:10,410 Or have you changed your name to Nelson Mandela or Emma Watson? 1310 01:07:10,450 --> 01:07:11,870 Nelson Mandela is African 1311 01:07:11,910 --> 01:07:13,450 - Emma Watson is a lady - Okay, da 1312 01:07:14,040 --> 01:07:15,750 Anything I say will seem wrong in your eyes 1313 01:07:15,790 --> 01:07:17,830 When the right words I speak seem wrong to your ears 1314 01:07:17,870 --> 01:07:20,830 Then if by mistake I say something wrong, it will only seem wrong to you 1315 01:07:20,910 --> 01:07:21,910 Do me a favor 1316 01:07:21,950 --> 01:07:23,200 For having given birth to you 1317 01:07:23,250 --> 01:07:25,160 For blowing your nose and cleaning your butt 1318 01:07:25,830 --> 01:07:28,200 Pack all my clothes I'll walk out of this house 1319 01:07:29,250 --> 01:07:31,120 - I didn't mean it like- - I know, da 1320 01:07:31,160 --> 01:07:32,950 You'll head straight to her place and apologize 1321 01:07:33,040 --> 01:07:34,950 Take the next flight to British and settle there 1322 01:07:34,950 --> 01:07:36,830 - Am I right? - Appa, I am your son 1323 01:07:36,870 --> 01:07:38,200 How will I leave you and go? 1324 01:07:38,250 --> 01:07:39,540 'Sir, passport' 1325 01:07:42,790 --> 01:07:44,200 Passport?! 1326 01:07:50,370 --> 01:07:51,830 Appa, let me collect it 1327 01:07:55,080 --> 01:07:57,080 - PASSPORT! - Don't yell, give it 1328 01:07:58,250 --> 01:08:01,160 Bringing the roof down! Were you an ice cream vendor?! 1329 01:08:09,750 --> 01:08:11,200 To which country, da? 1330 01:08:11,950 --> 01:08:13,250 British, huh? 1331 01:08:13,370 --> 01:08:16,080 Visa is to visit a country Passport is general, pa 1332 01:08:16,120 --> 01:08:17,910 - You don't know all that - I don't know! 1333 01:08:17,950 --> 01:08:19,080 I don't know anything 1334 01:08:19,160 --> 01:08:20,750 I am 'Unknown Unknown' you see 1335 01:08:20,790 --> 01:08:23,410 Otherwise would she ask me 'what is Gummuru Tappuru'? 1336 01:08:23,450 --> 01:08:25,750 What is your problem, pa? Gummuru Tappuru or British? 1337 01:08:25,790 --> 01:08:27,500 Everything...every single thing 1338 01:08:27,750 --> 01:08:28,750 Get lost! 1339 01:08:29,160 --> 01:08:30,250 Get lost, huh?! 1340 01:08:31,540 --> 01:08:34,830 - Where are you going? - Just stepping out to step back in! 1341 01:08:40,040 --> 01:08:41,250 I am going in, don't worry 1342 01:08:43,750 --> 01:08:44,870 Hi Jessica 1343 01:08:44,910 --> 01:08:46,910 I've been waiting to see you since this morning 1344 01:08:59,620 --> 01:09:00,660 Hi 1345 01:09:06,700 --> 01:09:07,790 Hi Jessica 1346 01:09:15,950 --> 01:09:17,540 I'm in a terrible situation 1347 01:09:17,620 --> 01:09:18,620 Answer my question 1348 01:09:18,700 --> 01:09:20,250 You want that girl or your dad? 1349 01:09:21,370 --> 01:09:22,910 I want that girl in my life 1350 01:09:23,080 --> 01:09:25,160 I want to be the son-in-law for that girl's father 1351 01:09:26,040 --> 01:09:28,410 The children of that girl need a grandfather, da 1352 01:09:28,660 --> 01:09:30,200 That's why I want my father, da 1353 01:09:30,250 --> 01:09:31,700 Are you in this deep a depression? 1354 01:09:31,790 --> 01:09:33,750 - Who is sinking in depression? - You, of course 1355 01:09:33,790 --> 01:09:35,120 I'll solve this problem now 1356 01:09:35,790 --> 01:09:37,200 You guys are going overboard 1357 01:09:37,450 --> 01:09:38,910 I'm texting her now 1358 01:10:08,410 --> 01:10:11,540 "Angry, not talking to me, queen, o' queen" 1359 01:10:11,580 --> 01:10:15,080 "Without your tender hugs again my heart beats in pain, o' pain" 1360 01:10:22,540 --> 01:10:25,450 "Avoiding me and annoyed, queen, o' queen" 1361 01:10:25,500 --> 01:10:29,290 "Without your tender hugs again my heart beats in pain, o' pain" 1362 01:10:29,330 --> 01:10:32,450 "I dialed your # as your new found beloved" 1363 01:10:32,500 --> 01:10:36,040 "To my phone you texted 'who are you?' instead!" 1364 01:10:36,080 --> 01:10:37,790 'Who am I?' [Tamil] 1365 01:10:37,910 --> 01:10:39,830 'Hey! Who am I?' [English] 1366 01:10:39,870 --> 01:10:41,290 'Who am I?' [Telugu] 1367 01:10:41,370 --> 01:10:42,910 'Who am I?' [Malayalam] 1368 01:10:43,500 --> 01:10:45,040 'Who am I?' [Tamil] 1369 01:10:45,330 --> 01:10:46,830 'Hey! Who am I?' [English] 1370 01:10:46,950 --> 01:10:48,580 'Who am I?' [Telugu] 1371 01:10:48,620 --> 01:10:50,250 'Who am I?' [Malayalam] 1372 01:11:48,540 --> 01:11:51,790 "Even if you 'unfollow' me love will bloom surely" 1373 01:11:51,830 --> 01:11:55,620 "Whether we hit or hug tight our love will be a sweet delight" 1374 01:11:55,660 --> 01:11:58,700 "No sleep for past 2 days, missy" 1375 01:11:58,750 --> 01:12:02,580 "Why don't you show me some mercy?" 1376 01:12:02,620 --> 01:12:06,250 "My heart is soft as cotton, dearie Why do we need a mediator, tell me?" 1377 01:12:06,330 --> 01:12:09,410 "You and I can become 'we' if we love each other truly" 1378 01:12:09,540 --> 01:12:12,910 "Butts in your dear daddy for no reason as baddie" 1379 01:12:13,160 --> 01:12:17,160 "Like a cycle without any brake you made me run in circles; love's sake" 1380 01:12:17,200 --> 01:12:20,080 "You are # 1 in my dice game" 1381 01:12:20,200 --> 01:12:23,910 "This prince of Devanakottai fame fell for this English madame!" 1382 01:12:23,950 --> 01:12:25,580 'Who am I?' [Tamil] 1383 01:12:25,620 --> 01:12:27,620 'Hey! Who am I?' [English] 1384 01:12:27,660 --> 01:12:29,080 'Who am I?' [Telugu] 1385 01:12:29,120 --> 01:12:30,830 'Who am I?' [Malayalam] 1386 01:12:31,040 --> 01:12:32,660 'Who am I?' [Tamil] 1387 01:12:32,700 --> 01:12:34,410 'Hey! Who am I?' [English] 1388 01:12:34,620 --> 01:12:36,160 'Who am I?' [Telugu] 1389 01:12:36,330 --> 01:12:38,040 'Who am I?' [Malayalam] 1390 01:12:52,500 --> 01:12:55,790 "Angry, not talking to me, queen, o' queen" 1391 01:12:55,830 --> 01:12:59,450 "Without your tender hugs again my heart beats in pain, o' pain" 1392 01:12:59,500 --> 01:13:02,580 "I dialed your # as your forever beloved" 1393 01:13:02,620 --> 01:13:06,160 "To my phone you texted 'who are you?' instead!" 1394 01:13:06,200 --> 01:13:07,870 'Who am I?' [Tamil] 1395 01:13:07,910 --> 01:13:09,790 'Hey! Who am I?' [English] 1396 01:13:09,830 --> 01:13:11,580 'Who am I?' [Telugu] 1397 01:13:11,620 --> 01:13:13,410 'Who am I?' [Malayalam] 1398 01:13:27,540 --> 01:13:28,950 "Come, rock & roll Heart & soul" 1399 01:13:34,660 --> 01:13:36,160 - Appa - Tell me? 1400 01:13:36,950 --> 01:13:38,450 I don't want coffee Come to the point 1401 01:13:38,540 --> 01:13:39,910 I told you so 1402 01:13:40,450 --> 01:13:42,500 Did you read the newspaper today, pa? 1403 01:13:42,540 --> 01:13:43,910 I read it early in the morning 1404 01:13:45,580 --> 01:13:47,790 I think you must be reading for the first time 1405 01:13:48,040 --> 01:13:50,250 That's why you find it so exciting, tell me 1406 01:13:50,370 --> 01:13:54,910 A town is paying tribute to John Pennycuick, pa 1407 01:13:54,950 --> 01:13:57,080 - Where does he hail from? - A city called Kimberly 1408 01:13:57,120 --> 01:13:58,250 Country? 1409 01:13:58,830 --> 01:13:59,910 British, pa 1410 01:14:01,160 --> 01:14:04,000 Hereafter mention the country and then tell me the name of the city 1411 01:14:04,500 --> 01:14:05,950 That's why I got confused 1412 01:14:06,120 --> 01:14:07,500 But he's a good soul, pa 1413 01:14:07,540 --> 01:14:10,160 He sold all his assets and built a dam for us, pa 1414 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 People in South districts regard him as their godfather, pa 1415 01:14:12,660 --> 01:14:16,830 Even now babies born in January in Theni, Bodi are named after him 1416 01:14:18,160 --> 01:14:20,250 There are many good British also, pa 1417 01:14:21,000 --> 01:14:22,040 Go on 1418 01:14:22,080 --> 01:14:23,250 Pennycuick is a good man 1419 01:14:23,290 --> 01:14:25,500 Then you'll tell me General Ashe is even more noble 1420 01:14:25,540 --> 01:14:28,040 Your grandfather didn't die in the hands of the British 1421 01:14:28,160 --> 01:14:31,500 He ate candies in the corner shop down our road and unable to pay his debt 1422 01:14:31,540 --> 01:14:33,290 He committed suicide 1423 01:14:33,330 --> 01:14:35,700 I forgot to mention the most important person 1424 01:14:35,790 --> 01:14:36,950 Our Jessica 1425 01:14:37,160 --> 01:14:38,370 She has a heart of gold 1426 01:14:38,410 --> 01:14:40,250 She knows our tradition very well 1427 01:14:40,290 --> 01:14:43,580 She is an expert folk dancer including dancing like chicks 1428 01:14:43,620 --> 01:14:45,660 She knows Thirukkural back to front 1429 01:14:45,700 --> 01:14:46,750 Tell me more 1430 01:14:46,790 --> 01:14:49,290 I don't know whatever you said now, uncle 1431 01:14:51,370 --> 01:14:52,500 Jessica 1432 01:14:53,200 --> 01:14:54,580 But I know this 1433 01:14:56,120 --> 01:14:58,080 You are a very good person, uncle 1434 01:14:58,540 --> 01:15:00,250 You are not an ordinary person 1435 01:15:02,580 --> 01:15:03,700 Most of the people 1436 01:15:03,750 --> 01:15:07,200 Concerned about religion, caste, money 1437 01:15:07,250 --> 01:15:08,830 That's all they think of 1438 01:15:09,870 --> 01:15:12,410 But according to you all are equal 1439 01:15:13,160 --> 01:15:15,950 You think this is a world without any borders 1440 01:15:17,660 --> 01:15:20,540 I have heard of only fathers who resort to honor killing in India 1441 01:15:21,370 --> 01:15:23,370 But you are something else, uncle 1442 01:15:26,040 --> 01:15:27,580 You're really great, uncle 1443 01:15:27,750 --> 01:15:31,750 But you are stuck when it comes to British 1444 01:15:33,620 --> 01:15:35,700 I hope some day 1445 01:15:35,870 --> 01:15:37,200 You will accept our love 1446 01:15:49,830 --> 01:15:51,910 V.O.C said he would come No sign of him yet 1447 01:15:51,910 --> 01:15:53,120 - Grandpa - What? 1448 01:15:53,370 --> 01:15:54,700 What brings you here? 1449 01:15:54,750 --> 01:15:56,790 I just wanted to meet you 1450 01:15:56,830 --> 01:15:58,200 I wanted to see you 1451 01:15:58,250 --> 01:15:59,410 Why, grandpa? 1452 01:15:59,450 --> 01:16:01,040 How is our Subramani? 1453 01:16:02,330 --> 01:16:04,160 Subramani is dead, grandpa 1454 01:16:05,950 --> 01:16:07,120 Is he dead? 1455 01:16:07,330 --> 01:16:09,620 I knew for sure even when he was alive 1456 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 That he will die one day 1457 01:16:10,910 --> 01:16:12,500 My 6th sense told me 1458 01:16:13,660 --> 01:16:15,620 You didn't tell me why you wanted to see me? 1459 01:16:15,660 --> 01:16:17,660 - A small problem, grandpa - Tell me 1460 01:16:18,200 --> 01:16:19,700 You know my son Anbu 1461 01:16:19,830 --> 01:16:22,410 He is in love with a foreign girl 1462 01:16:23,160 --> 01:16:26,200 First I thought that girl was French and I said 'okay' happily 1463 01:16:26,950 --> 01:16:28,580 But then it turned out she is- 1464 01:16:30,040 --> 01:16:31,620 British, grandpa 1465 01:16:31,660 --> 01:16:33,330 British...? 1466 01:16:33,370 --> 01:16:35,620 Don't stand in front of my eyes, go away 1467 01:16:35,660 --> 01:16:37,950 How can you accept a British girl as your daughter-in-law? 1468 01:16:38,040 --> 01:16:39,330 Grandpa, listen 1469 01:16:39,950 --> 01:16:42,450 She seems to be a good girl, grandpa 1470 01:16:43,700 --> 01:16:44,830 But British 1471 01:16:46,620 --> 01:16:48,080 You say she is a good girl 1472 01:16:48,120 --> 01:16:49,950 Then you say she is British 1473 01:16:51,000 --> 01:16:54,160 But British girls do have a special charisma of their own 1474 01:16:54,200 --> 01:16:56,500 - GRANDPA! - I didn't mean it in that sense 1475 01:16:56,620 --> 01:17:00,410 Generally British are fair skinned and have a glowing beauty unique to them 1476 01:17:00,450 --> 01:17:02,330 - I meant that - That's what, grandpa 1477 01:17:02,540 --> 01:17:07,330 What will society say if I consent to Anbu marrying that girl? 1478 01:17:07,370 --> 01:17:09,080 I am so confused, grandpa 1479 01:17:09,700 --> 01:17:11,370 Grandson's love 1480 01:17:11,410 --> 01:17:13,830 Wonder how the tongues will wag! 1481 01:17:13,870 --> 01:17:16,700 To top it all, British girls have a charm of their own 1482 01:17:18,290 --> 01:17:19,500 I got the answer 1483 01:17:19,540 --> 01:17:22,290 - Grandpa - Go and buy 2 kilo brinjal 1484 01:17:22,620 --> 01:17:24,120 Don't play the fool with me, grandpa 1485 01:17:24,160 --> 01:17:26,200 Go and buy 2 kilo brinjal 1486 01:17:29,410 --> 01:17:30,500 - You...? - Yours truly! 1487 01:17:30,540 --> 01:17:31,790 Brinjal or bloody onion! 1488 01:17:31,790 --> 01:17:33,950 It was my lifetime question Who will answer now? 1489 01:17:34,000 --> 01:17:36,160 You buy and come back I'll answer your question 1490 01:17:36,200 --> 01:17:37,540 You go and buy, go! 1491 01:17:39,080 --> 01:17:41,290 His life is a question mark Lifetime question it seems! 1492 01:17:41,330 --> 01:17:42,540 I have to sleep again 1493 01:17:42,580 --> 01:17:44,080 I must dream in my sleep 1494 01:17:44,120 --> 01:17:45,410 My grandpa has to feature in it 1495 01:17:45,450 --> 01:17:47,040 And grandpa has to be in the same mood! 1496 01:17:47,080 --> 01:17:48,290 Answer...answer 1497 01:17:48,330 --> 01:17:49,410 What, Boopathy? 1498 01:17:53,410 --> 01:17:54,790 Why do you look upset? 1499 01:17:57,830 --> 01:18:00,620 A British fellow is trying to steal my land, sir 1500 01:18:00,830 --> 01:18:02,160 - British chap? - Yes 1501 01:18:02,200 --> 01:18:04,410 Is he still eyeing our land? 1502 01:18:04,450 --> 01:18:06,290 Yes, in the most cruel manner 1503 01:18:06,790 --> 01:18:10,950 Our boy Anbu has complained to the police that I've looted that piece of land 1504 01:18:12,120 --> 01:18:13,830 - What audacity! - Yes, sir 1505 01:18:13,870 --> 01:18:15,120 Leave now 1506 01:18:15,290 --> 01:18:17,120 Let's challenge that British fellow 1507 01:18:17,160 --> 01:18:18,330 Come, sir Let's confront him 1508 01:18:18,330 --> 01:18:20,580 But he's scaring everyone claiming he has a gun with him 1509 01:18:20,620 --> 01:18:22,160 - Gun, huh? - Yes, sir 1510 01:18:23,250 --> 01:18:24,750 You think a gun can scare us? 1511 01:18:24,790 --> 01:18:26,950 So many guns have been pointed at my grandpa's face 1512 01:18:27,160 --> 01:18:28,910 Um...I have a suggestion 1513 01:18:29,540 --> 01:18:30,580 Write a letter 1514 01:18:30,620 --> 01:18:33,580 How can you own Indian land when you belong to England? 1515 01:18:33,620 --> 01:18:34,910 Yours bravely Ulaganathan 1516 01:18:34,950 --> 01:18:36,750 Fling that letter on his face 1517 01:18:36,790 --> 01:18:38,040 Okay, sir 1518 01:18:38,040 --> 01:18:39,620 Er...stay there Don't come back 1519 01:18:39,660 --> 01:18:41,370 I'll talk to Anbu by then 1520 01:18:41,370 --> 01:18:42,620 Okay, sir 1521 01:18:43,160 --> 01:18:44,540 Gun or gin 1522 01:18:44,580 --> 01:18:45,910 - Hey! - Sir? 1523 01:18:45,950 --> 01:18:47,410 Truth will triumph, my boy 1524 01:18:47,500 --> 01:18:50,080 - Oh God! - Hey! Only you will be the winner 1525 01:18:50,410 --> 01:18:51,580 Don't be anxious, go 1526 01:18:51,950 --> 01:18:54,750 I got slightly confused, sir, bye 1527 01:18:58,750 --> 01:18:59,830 I know, pa 1528 01:18:59,950 --> 01:19:01,450 You've realized your folly 1529 01:19:01,500 --> 01:19:02,660 This is your nature, pa 1530 01:19:02,700 --> 01:19:04,080 First you'll lose your cool 1531 01:19:04,120 --> 01:19:05,870 Then you'll regret the harsh words you spoke 1532 01:19:05,910 --> 01:19:08,750 Pa, you're a volcano only on the exterior 1533 01:19:08,790 --> 01:19:10,620 You are ice that melts heart of hearts, pa 1534 01:19:11,120 --> 01:19:13,830 - Why aren't you saying anything? - You spoke everything 1535 01:19:14,290 --> 01:19:15,620 What's left for me to say? 1536 01:19:15,660 --> 01:19:18,200 But I can't talk the way you think, son 1537 01:19:18,450 --> 01:19:19,500 What else, pa? 1538 01:19:19,540 --> 01:19:22,200 That British chap is trying to steal Boopathy's land 1539 01:19:22,290 --> 01:19:23,830 What should you do as an Indian? 1540 01:19:23,870 --> 01:19:25,660 Shouldn't you rise in revolt against him? 1541 01:19:25,700 --> 01:19:29,080 You are complaining falsely against this innocent Boopathy instead? 1542 01:19:29,250 --> 01:19:31,660 First withdraw your complaint 1543 01:19:31,700 --> 01:19:33,870 Appa, you don't know anything 1544 01:19:33,910 --> 01:19:36,910 Boopathy is actually a villain He is deceiving you cleverly 1545 01:19:36,950 --> 01:19:38,290 Malign anyone you want 1546 01:19:38,500 --> 01:19:40,580 But don't deride Boopathy 1547 01:19:40,660 --> 01:19:43,000 Do you know what a wonderful boy he is? 1548 01:19:46,870 --> 01:19:48,370 2 or 3 years ago 1549 01:19:52,410 --> 01:19:53,830 I don't remember clearly 1550 01:19:54,790 --> 01:19:56,250 On that day, August 15th 1551 01:19:57,620 --> 01:19:59,540 I hoisted our flag in 3 places in our village 1552 01:20:01,200 --> 01:20:02,500 On the way back 1553 01:20:02,580 --> 01:20:06,370 "We will sing tapping out feet joyfully" 1554 01:20:06,500 --> 01:20:11,200 "For we have got our independence duly" 1555 01:20:11,250 --> 01:20:13,080 [Poet Bharati's song from 'Naam iruvar'] 1556 01:20:13,160 --> 01:20:15,160 Pa, you said something and stopped half way 1557 01:20:15,540 --> 01:20:17,700 - What? - You were telling me some incident 1558 01:20:17,750 --> 01:20:19,120 - You stopped half way - Half- 1559 01:20:19,750 --> 01:20:21,200 I said chocolates were distributed 1560 01:20:21,250 --> 01:20:22,790 - I don't understand, pa - You won't 1561 01:20:23,160 --> 01:20:24,410 You won't understand 1562 01:20:24,450 --> 01:20:25,750 Any person in this town 1563 01:20:25,790 --> 01:20:28,290 Let any single person speak badly of Boopathy 1564 01:20:28,790 --> 01:20:31,290 I'll apologize to that British fellow 1565 01:20:31,450 --> 01:20:32,660 I'll give him back his land 1566 01:20:32,870 --> 01:20:33,910 Satisfied? 1567 01:20:35,250 --> 01:20:36,250 Ap- 1568 01:20:40,870 --> 01:20:44,540 It will be good if someone can tell my father, Boopathy is a bad soul 1569 01:20:44,870 --> 01:20:45,910 Who will tell? 1570 01:20:46,620 --> 01:20:47,660 Shall I? 1571 01:20:49,910 --> 01:20:51,370 Mahesh, our student 1572 01:20:59,620 --> 01:21:00,660 Jessica 1573 01:21:02,120 --> 01:21:03,500 Can I ask you something? 1574 01:21:03,700 --> 01:21:04,790 Go ahead 1575 01:21:05,950 --> 01:21:07,910 Does this land really belong to you? 1576 01:21:07,950 --> 01:21:08,950 Anbu! 1577 01:21:09,040 --> 01:21:11,580 I wanted to ask something else I was disturbed and blabber- 1578 01:21:11,620 --> 01:21:13,160 Let's not discuss my appa 1579 01:21:13,540 --> 01:21:14,950 Let's talk about our children 1580 01:21:17,040 --> 01:21:19,160 Do you want a son or a daughter? 1581 01:21:19,790 --> 01:21:22,620 If we have a son I'll name him Charlie Chaplin 1582 01:21:22,660 --> 01:21:23,700 Why? 1583 01:21:24,040 --> 01:21:26,330 I love Charlie Chaplin 1584 01:21:26,790 --> 01:21:28,080 I love him too 1585 01:21:28,120 --> 01:21:30,700 That hat, that stick He will walk in a funny way 1586 01:21:31,080 --> 01:21:32,160 Soooper! 1587 01:21:32,290 --> 01:21:37,250 How boldly he made so many movies against Hitler during World War II? 1588 01:21:37,450 --> 01:21:39,910 I like that courage of his 1589 01:21:40,120 --> 01:21:43,500 He went up to Hitler, one on one and said, 'Hey! Come out, Hitler' 1590 01:21:43,540 --> 01:21:45,330 Oh gawd! Soooper 1591 01:21:45,410 --> 01:21:47,040 That's the reason I love him 1592 01:21:47,290 --> 01:21:49,040 I have one more reason 1593 01:21:49,080 --> 01:21:51,250 - I have many reasons - Tell me 1594 01:21:51,450 --> 01:21:53,580 - You tell me - No...no, you first 1595 01:21:53,660 --> 01:21:55,410 - You go first - Your turn 1596 01:21:55,410 --> 01:21:57,120 You tell me and based on that I'll add on 1597 01:22:02,830 --> 01:22:05,250 [mobile ringing] 1598 01:22:05,830 --> 01:22:07,040 - Tell me - 'Dude' 1599 01:22:07,080 --> 01:22:09,330 'A chap who knows about Boopathy is coming from abroad' 1600 01:22:09,370 --> 01:22:10,700 'We'll take him to your father' 1601 01:22:11,200 --> 01:22:12,290 Yes! 1602 01:22:19,450 --> 01:22:20,500 'Stop it' 1603 01:22:34,330 --> 01:22:35,500 Who are all of you? 1604 01:22:35,620 --> 01:22:36,910 Sir, my name is Anbu 1605 01:22:37,080 --> 01:22:39,040 Mine is a beauuutiful love story, sir 1606 01:22:39,250 --> 01:22:42,500 Did I come here after 5 long years just to listen to your love story, huh? 1607 01:22:43,370 --> 01:22:45,290 Condense your matter and tell me 1608 01:22:45,330 --> 01:22:47,410 You must malign someone as bad to his father, sir 1609 01:22:47,450 --> 01:22:50,200 Whaaat? Bad-mouth someone? 1610 01:22:50,250 --> 01:22:52,790 - Bad...real bad - Yes, bad-mouth 1611 01:22:52,830 --> 01:22:53,950 Hey! 1612 01:22:54,080 --> 01:22:56,500 It is a real bad vice to bad-mouth someone 1613 01:22:58,330 --> 01:23:01,500 I'm getting bad vibrations if you stand near me 1614 01:23:01,950 --> 01:23:03,700 Go and meditate 1615 01:23:03,790 --> 01:23:05,160 Bad-mouth 1616 01:23:06,540 --> 01:23:08,540 - Bad- - Get lost! 1617 01:23:09,830 --> 01:23:11,910 'She looks the same' 1618 01:23:13,870 --> 01:23:15,870 'I am coming back after 5 years' 1619 01:23:16,040 --> 01:23:18,250 'Eagerly waiting for the feast tonig-' 1620 01:23:20,830 --> 01:23:22,750 'Lock down' for my love-mood 1621 01:23:22,790 --> 01:23:25,160 - That bad- - Who are you guys? 1622 01:23:25,200 --> 01:23:26,500 Hiiiii appa! 1623 01:23:26,540 --> 01:23:29,450 - Come...come - Sugar cube 1624 01:23:29,500 --> 01:23:30,950 - Sweety pie - Where is your daddy? 1625 01:23:31,040 --> 01:23:32,080 There he is! 1626 01:23:32,120 --> 01:23:33,620 Not that uncle This is your appa 1627 01:23:33,660 --> 01:23:34,750 Can't believe, eh? 1628 01:23:34,830 --> 01:23:36,040 Give my son 1629 01:23:36,250 --> 01:23:38,370 I am right here and whom are you pointing to? 1630 01:23:38,410 --> 01:23:39,660 He's my son, mind you! 1631 01:23:39,700 --> 01:23:41,700 He's as good as our son Doesn't matter, sir 1632 01:23:41,750 --> 01:23:43,370 That bad matter- 1633 01:23:45,330 --> 01:23:46,830 Don't brand me as bad from head to toe 1634 01:23:46,870 --> 01:23:49,580 There's a Hyde inside me hiding Don't force me to bring him out 1635 01:23:49,660 --> 01:23:50,660 Leave now 1636 01:23:50,700 --> 01:23:51,950 - Sir...sir - Move aside 1637 01:23:52,040 --> 01:23:53,790 - Saraswathy - Sarasu! 1638 01:23:53,830 --> 01:23:55,250 'What familiarity?' 1639 01:23:55,370 --> 01:23:57,450 'As if they know my wife very well!' 1640 01:23:57,500 --> 01:23:58,950 Are they frequent visitors here? 1641 01:24:00,620 --> 01:24:02,250 Go in, sir We can talk it over 1642 01:24:12,290 --> 01:24:14,000 [humming] 1643 01:24:21,200 --> 01:24:23,330 [chorus humming] 1644 01:24:27,790 --> 01:24:29,580 You sing the entire song, I'll leave 1645 01:24:29,580 --> 01:24:31,290 Appa...appa 1 minute 1646 01:24:31,330 --> 01:24:33,290 - Let's finish the first verse! - Sit down, pa 1647 01:24:33,750 --> 01:24:35,540 He has come only to talk to you 1648 01:24:35,870 --> 01:24:36,910 'What should I say?' 1649 01:24:36,910 --> 01:24:38,540 Tell him the crimes Boopathy committed 1650 01:24:38,580 --> 01:24:40,580 You've come here to malign Boopathy to me? 1651 01:24:40,660 --> 01:24:41,700 Go ahead 1652 01:24:41,750 --> 01:24:44,910 Boopathy is not ordinary Boopathy 1653 01:24:45,120 --> 01:24:46,330 'Land' Boopathy 1654 01:24:48,660 --> 01:24:51,330 He'll make a scam out of all Govt schemes, sir 1655 01:24:51,700 --> 01:24:53,790 TV, mixie, grinder given by both political parties 1656 01:24:53,830 --> 01:24:55,330 He has all the gadgets in his house 1657 01:24:55,620 --> 01:24:59,700 Current Chief Minister Stalin announced a scheme of Rs 1000 for housewives, sir 1658 01:24:59,910 --> 01:25:03,040 He changed his name from Boopathy to Gomathy and he is getting that too 1659 01:25:03,750 --> 01:25:05,750 He didn't even pass 10th grade, sir 1660 01:25:05,870 --> 01:25:08,620 Till date he is availing the Plus 2 scholarship, sir 1661 01:25:09,200 --> 01:25:13,200 He takes a totally unconnected person to an unconnected function as chief guest 1662 01:25:15,290 --> 01:25:16,410 'Why feel bad to tell you?' 1663 01:25:16,450 --> 01:25:18,700 He is like a chameleon that changes colors, sir 1664 01:25:18,830 --> 01:25:21,330 He doesn't have any more colors to change, sir 1665 01:25:21,450 --> 01:25:24,950 I want to believe whatever you're telling me 1666 01:25:25,080 --> 01:25:26,700 Okay, where are you coming from? 1667 01:25:27,200 --> 01:25:29,700 Tell him, sir You've come from abroad 1668 01:25:30,000 --> 01:25:31,040 Abroad, sir 1669 01:25:31,080 --> 01:25:32,160 Abroad where? 1670 01:25:32,620 --> 01:25:35,790 Wa...Washington I am working, sir 1671 01:25:36,370 --> 01:25:38,080 How did you get a job in Washington? 1672 01:25:38,120 --> 01:25:40,080 My friends are in Australia, sir 1673 01:25:40,080 --> 01:25:43,160 I went to stay with them and automatically got a job in Washington, sir 1674 01:25:43,250 --> 01:25:44,830 'Why feel bad to tell you?' 1675 01:25:46,750 --> 01:25:47,870 Ji 1676 01:25:51,950 --> 01:25:53,000 'Oh gawd!' 1677 01:25:53,040 --> 01:25:56,950 So you are working in Washington city in Australia? 1678 01:25:58,200 --> 01:25:59,870 - Am I right? - Perfect, sir 1679 01:26:02,290 --> 01:26:03,620 Is it the police station? 1680 01:26:03,700 --> 01:26:05,620 Isn't it Inspector Angaiyarkanni speaking? 1681 01:26:05,620 --> 01:26:07,870 Sir...sir...sir No need, don't call 1682 01:26:07,910 --> 01:26:09,040 'Sir, why call the police?' 1683 01:26:09,700 --> 01:26:10,950 What crime did he commit? 1684 01:26:11,290 --> 01:26:12,330 True that 1685 01:26:12,370 --> 01:26:14,700 He was working in Washington in Australia 1686 01:26:14,750 --> 01:26:15,790 What's wrong with that? 1687 01:26:15,830 --> 01:26:17,580 - Why shouldn't he work in Australia? - Hey! 1688 01:26:17,620 --> 01:26:19,540 Shut up! Forever scared of your dad 1689 01:26:19,540 --> 01:26:20,910 Tell me, my dear boy 1690 01:26:20,950 --> 01:26:22,040 Where are you working? 1691 01:26:22,080 --> 01:26:25,950 I swear I am working in Washington in Australia 1692 01:26:26,080 --> 01:26:27,250 Angaiyarkanni 1693 01:26:27,370 --> 01:26:29,950 I am coming from Pondicherry jail, sir 1694 01:26:30,370 --> 01:26:31,700 'Why feel bad to tell you?' 1695 01:26:31,950 --> 01:26:34,080 - You were in jail? - Yes, sir 1696 01:26:34,120 --> 01:26:36,330 If I sell grass and herbs often in Gandhi beach 1697 01:26:36,370 --> 01:26:37,660 Police will catch me 1698 01:26:37,950 --> 01:26:40,870 How can they nab you even if you sell grass and herbs? 1699 01:26:41,000 --> 01:26:43,580 Grass and herbs are slang words for 'ganja' sir 1700 01:26:43,910 --> 01:26:45,580 'Why feel bad to tell you?' 1701 01:26:45,870 --> 01:26:48,040 - Get up, I say - Sorry, sir 1702 01:26:48,120 --> 01:26:49,540 Where is Australia? 1703 01:26:49,580 --> 01:26:50,870 Where is Washington? 1704 01:26:50,910 --> 01:26:54,080 Listen, the whole world is now in my head 1705 01:26:54,120 --> 01:26:55,500 Now I am 'Known Known' 1706 01:26:55,540 --> 01:26:57,370 - Get out of my house - Sir...sir...sir 1707 01:26:58,250 --> 01:27:00,000 I'll tackle the three of you alone later 1708 01:27:00,540 --> 01:27:01,540 - Get out - Okay, sir 1709 01:27:01,580 --> 01:27:03,830 - Special appearance on top of it - I said I won't come 1710 01:27:03,870 --> 01:27:05,330 He deals in drugs on rare occasions 1711 01:27:05,370 --> 01:27:08,080 Why have you stooped so low for the sake of that British girl? 1712 01:27:08,160 --> 01:27:10,330 Brought a fraud in here and made him lie to me 1713 01:27:10,450 --> 01:27:12,200 - No, pa, he was- - No need, son 1714 01:27:12,790 --> 01:27:14,500 Best solution, get married to her 1715 01:27:14,790 --> 01:27:16,120 Go and settle down there 1716 01:27:16,450 --> 01:27:17,580 Do me a favor 1717 01:27:17,660 --> 01:27:20,080 Pack all my clothes in a bag 1718 01:27:20,450 --> 01:27:21,500 I'll leave 1719 01:27:21,540 --> 01:27:22,580 Hold it 1720 01:27:23,370 --> 01:27:24,950 You said you were going to Chennai 1721 01:27:31,750 --> 01:27:33,870 [cricket commentary] 1722 01:27:35,040 --> 01:27:36,200 Don't worry, Anbu 1723 01:27:36,620 --> 01:27:37,950 Everything will be alright 1724 01:27:38,540 --> 01:27:41,080 Your dad doesn't like me My own father doesn't like me 1725 01:27:41,080 --> 01:27:42,580 - What a mess! - We'll deal with it 1726 01:27:42,830 --> 01:27:44,450 - Happy birthday, da - Not me, wish him 1727 01:27:44,500 --> 01:27:45,700 Wish him on my behalf 1728 01:27:45,750 --> 01:27:46,830 - Happy birthday - Thank you 1729 01:27:46,870 --> 01:27:48,950 - It's a great party - No need all that, sit, dear 1730 01:27:50,200 --> 01:27:53,040 Wrong on my part to pledge your bike But you asked me for a treat! 1731 01:27:53,080 --> 01:27:54,120 Jessica is here too 1732 01:27:54,160 --> 01:27:55,910 Let us cut the cake and start celebrating 1733 01:27:55,950 --> 01:27:57,080 Don't ruin this mood 1734 01:28:10,000 --> 01:28:12,750 [cricket commentary] 1735 01:28:38,500 --> 01:28:42,160 India just lost They are rejoicing 1736 01:28:43,790 --> 01:28:44,910 Happy now? 1737 01:28:45,410 --> 01:28:46,750 HEY! 1738 01:28:46,950 --> 01:28:48,290 What are you celebrating? 1739 01:28:48,870 --> 01:28:50,200 Hey! Leave us alone 1740 01:28:50,330 --> 01:28:53,200 You are celebrating India's defeat 1741 01:28:53,250 --> 01:28:56,250 Don't behave like a lunatic, just leave 1742 01:28:57,370 --> 01:28:58,910 England girlfriend 1743 01:28:58,950 --> 01:29:00,750 You are celebrating England's victory 1744 01:29:01,790 --> 01:29:03,120 Yes, I say, I am celebrating 1745 01:29:03,120 --> 01:29:04,290 So what? 1746 01:29:04,330 --> 01:29:05,910 All of you, come here 1747 01:29:05,950 --> 01:29:09,040 Look, he is celebrating India's defeat 1748 01:29:11,000 --> 01:29:12,540 Let me tell you once more 1749 01:29:12,580 --> 01:29:14,750 You are creating a ruckus unnecessarily, leave us alone 1750 01:29:14,790 --> 01:29:16,160 Who is talking unnecessarily? 1751 01:29:16,200 --> 01:29:18,450 You went and complained about me to the police 1752 01:29:18,500 --> 01:29:21,080 You took Vasanth also and complained to your father 1753 01:29:21,700 --> 01:29:23,410 Let me ask you this out of sheer curiosity 1754 01:29:23,450 --> 01:29:26,250 Why does it bug you if I steal that white man's land? 1755 01:29:26,290 --> 01:29:27,580 Hey! You are a big fraud 1756 01:29:27,620 --> 01:29:30,450 You'll loot all the land in town and you think everyone will sit quiet? 1757 01:29:30,910 --> 01:29:32,790 - Return his land to him - What did you say? 1758 01:29:32,830 --> 01:29:35,750 Return the land to its British owner Or else you're dead meat, be warned 1759 01:29:35,790 --> 01:29:37,120 What will you do if I don't? 1760 01:29:37,330 --> 01:29:38,450 Hold him Careful, bro 1761 01:29:38,540 --> 01:29:40,040 How dare you hit my boss! 1762 01:29:40,910 --> 01:29:42,160 Oh gawd! 1763 01:29:42,250 --> 01:29:44,540 You broke his skull 1764 01:29:45,000 --> 01:29:47,750 You are bleeding badly, bro 1765 01:29:47,830 --> 01:29:48,870 Oh gawd! 1766 01:29:48,910 --> 01:29:51,000 - Why did he do this? - Let's rush to the hospital 1767 01:29:51,040 --> 01:29:52,410 'I'll get even with you' 1768 01:29:52,450 --> 01:29:54,370 'Come, bro Lift him' 1769 01:29:55,330 --> 01:29:57,580 You bloody well return the land to its rightful owner 1770 01:29:57,620 --> 01:29:59,910 'What arrogance after breaking his skull' 1771 01:29:59,950 --> 01:30:01,040 'Lift him' 1772 01:30:01,080 --> 01:30:02,290 'Let's go, bro' 1773 01:30:02,450 --> 01:30:04,500 All because of you 1774 01:30:04,540 --> 01:30:05,910 I'll come and get even with you 1775 01:30:07,040 --> 01:30:09,370 - Awesome fight - Thanks, dude 1776 01:30:09,910 --> 01:30:12,290 - Unbelievable! - Thanks, dude 1777 01:30:12,660 --> 01:30:14,750 - How's the celebration? - I misunderstood you, Anbu 1778 01:30:15,540 --> 01:30:17,580 I thought you were like all other Indians 1779 01:30:18,790 --> 01:30:19,950 You're a gentleman 1780 01:30:21,790 --> 01:30:23,790 Would you like to join us for lunch tomorrow? 1781 01:30:26,700 --> 01:30:27,910 Yes, uncle 1782 01:30:33,580 --> 01:30:35,120 'One route has been cleared' 1783 01:30:35,580 --> 01:30:40,000 'Our honorable Governor has hoisted our national flag' 1784 01:30:40,080 --> 01:30:44,500 'At the same time, we can see flowers being showered in our fla-' 1785 01:30:49,410 --> 01:30:50,910 - Did Boopathy come here? - No 1786 01:30:50,950 --> 01:30:53,080 - Would you like coffee? - Drink it yourself, pah! 1787 01:30:53,120 --> 01:30:55,370 Acting over smart when I offer left over coffee! 1788 01:30:55,410 --> 01:30:56,910 I have to tell you something important 1789 01:30:56,950 --> 01:30:58,250 I have an important task to do 1790 01:30:58,290 --> 01:30:59,870 If urgent, tell me I'll sit right here 1791 01:30:59,910 --> 01:31:01,750 Doesn't matter, pa What I wanted to say- 1792 01:31:02,910 --> 01:31:04,330 'Respected Mr Veluchamy' 1793 01:31:06,750 --> 01:31:07,750 Kalai 1794 01:31:09,700 --> 01:31:10,750 Hey! 1795 01:31:11,040 --> 01:31:12,540 - Has Boopathy come? - No 1796 01:31:12,580 --> 01:31:13,700 Why hasn't he come? 1797 01:31:13,750 --> 01:31:15,200 How will I know, dear? 1798 01:31:15,660 --> 01:31:17,540 He'll come He'll be here now 1799 01:32:09,330 --> 01:32:11,540 Super, sir Happy Independence Day 1800 01:32:13,750 --> 01:32:15,330 Happy Independence Day 1801 01:32:22,000 --> 01:32:23,330 Happy Independence Day 1802 01:32:23,370 --> 01:32:27,120 Isn't June 12th National Day for you? 1803 01:32:28,410 --> 01:32:29,620 British National Day? 1804 01:32:30,200 --> 01:32:31,830 British National Day 1805 01:32:33,040 --> 01:32:34,040 I don't understand 1806 01:32:34,080 --> 01:32:37,700 Sir, when England defeated India in cricket 1807 01:32:37,750 --> 01:32:40,000 Your son celebrates and even cuts a cake! 1808 01:32:40,370 --> 01:32:43,290 That British girl and her father drink and make merry rejoicing, sir 1809 01:32:43,330 --> 01:32:45,200 Your son will fall for a British girl 1810 01:32:45,290 --> 01:32:46,870 He will bash up Boopathy and support her 1811 01:32:46,870 --> 01:32:48,870 - You want to hoist our flag, very good - What? 1812 01:32:48,910 --> 01:32:50,250 My son beat up Boopathy? 1813 01:32:50,290 --> 01:32:51,620 Boopathy, what happened? 1814 01:32:51,660 --> 01:32:53,410 Nothing, sir 1815 01:32:53,450 --> 01:32:56,330 Sir, hoisting a flag in 2 minds half-heartedly 1816 01:32:56,450 --> 01:32:57,790 Making us believe you 1817 01:32:58,000 --> 01:33:00,540 Wishing us against your conscience 1818 01:33:00,750 --> 01:33:02,870 Why enact all this drama, sir? 1819 01:33:03,200 --> 01:33:05,250 Is this all you've understood me all these years? 1820 01:33:05,290 --> 01:33:07,540 You've accepted a British girl as your daughter-in-law 1821 01:33:07,580 --> 01:33:11,290 Now you intend grabbing Boopathy's land and giving it to her father 1822 01:33:12,500 --> 01:33:14,910 What is this, Boopathy? Even you don't believe me? 1823 01:33:14,950 --> 01:33:16,830 Sir, how can you ask me this? 1824 01:33:16,910 --> 01:33:19,540 Sir, you are always my hero I came only to invite you 1825 01:33:19,580 --> 01:33:21,000 But they prevented me, sir 1826 01:33:21,120 --> 01:33:23,870 Forget a piece of land, sir I'll sacrifice my life for you 1827 01:33:24,160 --> 01:33:26,040 - But your 'in-laws' - Hey! 1828 01:33:26,660 --> 01:33:28,790 Why do you keep harping on that British family, huh? 1829 01:33:28,830 --> 01:33:30,750 All of you gathered here come along with me 1830 01:33:30,790 --> 01:33:31,830 We will go to her house 1831 01:33:31,870 --> 01:33:33,040 Whether my in-laws- 1832 01:33:33,080 --> 01:33:35,080 Chee! We'll see who backs off That white man or me 1833 01:33:35,120 --> 01:33:36,660 - Come along - Let's go 1834 01:33:36,700 --> 01:33:38,660 He seems so confident Let's see the outcome 1835 01:33:46,700 --> 01:33:48,580 Hey white man Come outside 1836 01:33:49,120 --> 01:33:52,160 Do you think you can get your way using my innocent son as your bait? 1837 01:33:52,200 --> 01:33:53,830 Come out, I say 1838 01:33:54,870 --> 01:33:57,250 Oh God! Look who is stepping out?! 1839 01:33:57,790 --> 01:33:59,160 - Appa? - 'Are they hand in glove?' 1840 01:33:59,200 --> 01:34:01,540 - How come you are here? - I've been here from morning 1841 01:34:01,540 --> 01:34:03,450 - Wretched fellow! - What brings you here, pa? 1842 01:34:03,500 --> 01:34:04,620 Any problem, pa? 1843 01:34:04,660 --> 01:34:06,500 Now we know Let's go home 1844 01:34:06,540 --> 01:34:07,830 Hey! Wait 1845 01:34:07,910 --> 01:34:09,330 - You get out first - No, pa 1846 01:34:09,370 --> 01:34:10,660 - I came for- - Clear out! 1847 01:34:15,290 --> 01:34:16,580 I asked you to clear out 1848 01:34:17,410 --> 01:34:19,700 'I am already outside I should get out of outside, huh?' 1849 01:34:21,410 --> 01:34:22,870 Hey! Come out, man 1850 01:34:23,160 --> 01:34:25,910 Sir, if you call out 'sammandhi' I think he may step out 1851 01:34:25,950 --> 01:34:28,040 I know how to address him Just shut your gob 1852 01:34:28,330 --> 01:34:30,080 Hey! Bloody well come out 1853 01:34:31,620 --> 01:34:32,950 Aiyaiyo! Sir 1854 01:34:33,040 --> 01:34:35,080 He has got a gun on him, sir 1855 01:34:36,120 --> 01:34:38,450 Do you think you can get related to me by marriage? 1856 01:34:38,500 --> 01:34:39,910 If you want me to I'll gladly do so 1857 01:34:39,950 --> 01:34:43,120 I say, pepper, cardamom, poppy seeds 1858 01:34:43,160 --> 01:34:44,870 You stole all the spices from us 1859 01:34:44,910 --> 01:34:46,910 Do you think you can loot what's next in your list? 1860 01:34:46,950 --> 01:34:48,620 That land belongs to me, sir 1861 01:34:48,660 --> 01:34:50,870 Who told you that land belongs to you? 1862 01:34:50,950 --> 01:34:52,410 My grandfather told me 1863 01:34:52,450 --> 01:34:54,830 What did your men do to Netaji Subhas Chandra Bose? 1864 01:34:54,870 --> 01:34:55,910 I don't know 1865 01:34:55,950 --> 01:34:58,830 How convenient! Your grandfather kept quiet but told you this alone? 1866 01:34:58,870 --> 01:34:59,950 Bloody hel- 1867 01:35:00,040 --> 01:35:01,700 Let him go 1868 01:35:01,700 --> 01:35:04,080 [clamor of voices] 1869 01:35:04,160 --> 01:35:05,290 Aiyo! 1870 01:35:05,500 --> 01:35:07,870 You have the gall to lay your hand on an Indian! 1871 01:35:08,290 --> 01:35:09,660 Please hear me out 1872 01:35:09,700 --> 01:35:11,660 Why the hell should I listen to you? 1873 01:35:11,660 --> 01:35:12,830 You damn well listen to me 1874 01:35:12,870 --> 01:35:15,540 Listen, this land belongs to Boopathy 1875 01:35:15,790 --> 01:35:18,330 You will bloody well return all the documents pertaining to it 1876 01:35:18,370 --> 01:35:20,120 Apologize to everyone with a sincere 'sorry' 1877 01:35:20,160 --> 01:35:21,450 The word 'sorry' Understand? 1878 01:35:22,330 --> 01:35:24,950 Otherwise I will sit in this same spot and start a silent protest 1879 01:35:24,950 --> 01:35:26,700 Keep preaching about my country 1880 01:35:26,750 --> 01:35:27,870 That is my land 1881 01:35:28,160 --> 01:35:29,500 And I can prove it to you 1882 01:35:29,950 --> 01:35:32,290 Please, sir, come inside and let's talk about it 1883 01:35:32,330 --> 01:35:34,290 - Take your hand off me - Let go of our sir 1884 01:35:34,330 --> 01:35:35,950 [overlap of angry voices] 1885 01:35:35,950 --> 01:35:38,540 Pull sir over to this side 1886 01:35:39,250 --> 01:35:40,750 Sir! 1887 01:35:41,700 --> 01:35:42,950 Aiya! 1888 01:35:45,700 --> 01:35:47,910 - Oh gawd! - Appa! 1889 01:35:49,950 --> 01:35:52,450 - Sir...sir - Hey! Hey 1890 01:35:52,540 --> 01:35:54,450 Don't touch me I don't need your help 1891 01:35:55,080 --> 01:35:57,080 - Careful, sir - Sir- 1892 01:35:58,450 --> 01:35:59,870 Move...move aside 1893 01:36:02,540 --> 01:36:03,830 I'm very sorry, sir 1894 01:36:03,870 --> 01:36:05,040 - I didn't mean to- - I'm glad 1895 01:36:05,080 --> 01:36:06,120 Very glad! 1896 01:36:06,250 --> 01:36:08,700 It was my grandfather then Today it is my turn! 1897 01:36:09,330 --> 01:36:10,330 Super 1898 01:36:10,660 --> 01:36:11,750 Super, sir 1899 01:36:12,120 --> 01:36:13,200 Appa? 1900 01:36:17,790 --> 01:36:19,870 - Sir...sir - Done and dusted! 1901 01:36:20,410 --> 01:36:21,910 'Matter over Chapter over' 1902 01:36:21,950 --> 01:36:24,750 A parent's heart thaws in a second whereas children can be stone hearted 1903 01:36:27,370 --> 01:36:29,500 Father is covered in a mud-pack Son is enjoying a cracker-snack 1904 01:36:32,410 --> 01:36:33,500 Oh my God! 1905 01:36:33,540 --> 01:36:35,080 What's this muck all over? 1906 01:36:35,120 --> 01:36:37,580 Mud and muck I love playing in it 1907 01:36:37,620 --> 01:36:39,500 So I dived right into a puddle 1908 01:36:39,540 --> 01:36:41,620 I rolled over and directly- 1909 01:36:41,620 --> 01:36:42,950 Stand right there 1910 01:36:43,790 --> 01:36:45,620 - Pa, hear me out- - Don't step inside 1911 01:36:50,580 --> 01:36:51,790 - Oh gawd! - Get out 1912 01:36:51,830 --> 01:36:53,450 This isn't your home any longer 1913 01:36:54,660 --> 01:36:58,200 People respected me all these years I've lost their respect because of you 1914 01:36:58,330 --> 01:37:00,040 - Not that, pa - Don't say a word 1915 01:37:00,080 --> 01:37:01,620 I meant this is your bag! 1916 01:37:01,660 --> 01:37:03,250 What does it matter which bag? 1917 01:37:03,330 --> 01:37:05,120 Just take a bag and get out, that's all 1918 01:37:05,160 --> 01:37:06,750 - Get lost! - Poor thing! Don't do this 1919 01:37:06,790 --> 01:37:10,410 "O' eldest son, do not be perturbed" 1920 01:37:10,660 --> 01:37:14,330 "Do not worry about facing solitude" 1921 01:37:14,540 --> 01:37:18,950 "Your father is God indeed" 1922 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 'Tell him not to leave' 1923 01:37:21,330 --> 01:37:22,370 Anbu 1924 01:37:22,370 --> 01:37:24,950 [song from 'Arunachalam'] 1925 01:37:28,580 --> 01:37:31,290 Bro, it seems that British man and our Ulaganathan sir fought 1926 01:37:31,330 --> 01:37:32,330 Fought, huh? 1927 01:37:32,660 --> 01:37:35,580 That white man yelled 'Go away, Indian and pushed our sir to the ground 1928 01:37:35,660 --> 01:37:40,370 Not only pushed him but rolled him in mud and muck 1929 01:37:40,450 --> 01:37:42,120 - Good lord! - Did he stop with just that? 1930 01:37:42,160 --> 01:37:43,790 Stamped on his chest 1931 01:37:43,830 --> 01:37:45,870 When the white man yelled, 'You Indian!' 1932 01:37:45,910 --> 01:37:49,450 A piglet pounced on sir from out of nowhere 1933 01:37:49,500 --> 01:37:52,040 Sir and that piglet rolled and scrolled! 1934 01:37:52,080 --> 01:37:53,660 I couldn't stand that sight 1935 01:37:53,910 --> 01:37:55,160 I was cornered 1936 01:37:55,250 --> 01:37:56,290 I was helpless 1937 01:37:56,330 --> 01:37:57,330 My poor sir! 1938 01:38:03,450 --> 01:38:05,790 Respected Mr Veluchamy 1939 01:38:06,450 --> 01:38:09,290 Now tell me, should all of us sit at him and relish 'biriyani'? 1940 01:38:09,330 --> 01:38:10,500 Or should we revolt? 1941 01:38:10,540 --> 01:38:11,910 - We will protest - We will revolt 1942 01:38:11,950 --> 01:38:13,040 I can't hear you 1943 01:38:13,080 --> 01:38:14,200 Louder! 1944 01:38:14,620 --> 01:38:16,450 Let's revolt Follow me 1945 01:38:16,500 --> 01:38:18,120 We will revolt 1946 01:38:19,450 --> 01:38:22,500 British hatred is embedded deep in his heart 1947 01:38:22,830 --> 01:38:24,120 - Pccht! - True 1948 01:38:24,200 --> 01:38:26,870 If something is dinned into their heads when young 1949 01:38:27,120 --> 01:38:29,750 Even when they become an adult it will stay firm in their minds 1950 01:38:29,910 --> 01:38:30,950 Same with our appa 1951 01:38:30,950 --> 01:38:32,040 Ego 1952 01:38:32,660 --> 01:38:35,700 He'll dance for no reason and now our people have tied anklets to his feet 1953 01:38:35,700 --> 01:38:38,040 On top of it, they made him roll in all that muck and mire 1954 01:38:38,250 --> 01:38:39,870 Extreme egoistic mind-set now 1955 01:38:42,660 --> 01:38:43,870 Only one love 1956 01:38:44,290 --> 01:38:46,080 Looks like a world war will be waged! 1957 01:38:48,910 --> 01:38:49,950 Tell me 1958 01:38:50,910 --> 01:38:52,830 Anbu, there's a problem here 1959 01:38:53,200 --> 01:38:55,120 [voices in protest] 1960 01:38:55,450 --> 01:38:56,700 Daddy, don't go 1961 01:38:58,700 --> 01:39:00,330 What are you doing? 1962 01:39:00,500 --> 01:39:01,790 This is dangerous 1963 01:39:04,410 --> 01:39:05,540 You deserve this 1964 01:39:06,200 --> 01:39:07,700 Anbu told us to stay in 1965 01:39:07,790 --> 01:39:10,370 He will take care Please don't go there 1966 01:39:10,700 --> 01:39:13,580 William, will you leave our town of your own accord? 1967 01:39:13,620 --> 01:39:15,040 Or should we make you flee? 1968 01:39:18,080 --> 01:39:19,500 What is this? No answer from him 1969 01:39:19,910 --> 01:39:21,450 Looks like we should make him flee 1970 01:39:21,500 --> 01:39:22,580 Come with me 1971 01:39:48,950 --> 01:39:51,160 Even with a broken skull your brain doesn't mend? 1972 01:39:51,200 --> 01:39:53,200 Who said my brain is under my skull? 1973 01:39:55,120 --> 01:39:56,450 Shall we begin our fight? 1974 01:39:58,250 --> 01:39:59,790 Bro...careful 1975 01:40:00,160 --> 01:40:01,950 - Are you okay? - Nothing, I'm fine 1976 01:40:02,200 --> 01:40:04,620 Go and hit him, da 1977 01:40:12,410 --> 01:40:13,500 Good lord! 1978 01:40:17,200 --> 01:40:18,910 'Bash him up' 1979 01:40:20,120 --> 01:40:21,540 'Targeting me here again!' 1980 01:40:28,370 --> 01:40:30,540 Rip him apart 1981 01:40:31,660 --> 01:40:33,040 Aim at them 1982 01:40:33,910 --> 01:40:35,250 Nab him 1983 01:40:35,580 --> 01:40:36,830 Catch hold of him 1984 01:40:37,540 --> 01:40:39,830 Hey dude, save me 1985 01:40:45,250 --> 01:40:46,290 Bat 1986 01:40:55,500 --> 01:40:57,000 Oh gawd! 1987 01:40:57,540 --> 01:40:59,750 - No need...no, don't - Want to get thrashed? 1988 01:41:00,830 --> 01:41:01,830 I will hit- 1989 01:41:07,500 --> 01:41:10,500 Come...come, give me a hand 1990 01:41:12,950 --> 01:41:14,160 Get hold of him 1991 01:41:14,200 --> 01:41:15,370 Spin it around 1992 01:41:16,200 --> 01:41:18,000 Hit him...hit him 1993 01:41:18,700 --> 01:41:19,950 Bash him up 1994 01:41:27,250 --> 01:41:28,910 I'll finish you off 1995 01:41:28,950 --> 01:41:30,700 Why are you hitting me? 1996 01:41:30,910 --> 01:41:32,330 - Let go - No, I won't 1997 01:41:32,370 --> 01:41:34,120 - I'm telling you to let go - I won't, you'll bash me then 1998 01:41:34,160 --> 01:41:36,200 - Then I'll do the honors - Take this! 1999 01:41:36,410 --> 01:41:37,790 Is it stinging? 2000 01:41:37,870 --> 01:41:39,790 Dai! Don't you dare! 2001 01:41:40,000 --> 01:41:41,950 - Don't try your luck - Want this? Come and get it 2002 01:41:41,950 --> 01:41:44,120 Dude, catch 2003 01:41:53,910 --> 01:41:55,910 - 'My arms ache hitting you! - Stop it' 2004 01:41:55,950 --> 01:41:58,660 Take this...and this I'll make mincemeat out of you 2005 01:41:59,500 --> 01:42:00,660 Vanakkam, sir 2006 01:42:01,830 --> 01:42:05,120 Sir, he's the one hitting everyone defending that British girl, arrest him 2007 01:42:05,160 --> 01:42:06,910 Let me explain to you, sir 2008 01:42:06,950 --> 01:42:09,330 Save your explanations for our Inspector in the station 2009 01:42:09,370 --> 01:42:11,370 - Come...come - Constable, pack them in the jeep 2010 01:42:49,700 --> 01:42:51,700 Sir, we are from an ordinary background 2011 01:42:51,830 --> 01:42:54,450 Please act according to law and justice, sir 2012 01:42:55,450 --> 01:42:56,580 Otherwise- 2013 01:42:59,160 --> 01:43:00,160 Otherwise?! 2014 01:43:00,200 --> 01:43:02,290 Google Pay, PhonePe If you tell us which app 2015 01:43:02,330 --> 01:43:04,120 - We'll transfer and leave - Yes, sir 2016 01:43:06,160 --> 01:43:07,330 You'll try and grease my palm 2017 01:43:07,410 --> 01:43:08,750 Quite capable of short cuts 2018 01:43:09,450 --> 01:43:10,580 Come this side 2019 01:43:11,700 --> 01:43:14,040 You'll laugh if India loses in a cricket match 2020 01:43:14,370 --> 01:43:16,790 You'll break the skull of one who questions your act 2021 01:43:17,580 --> 01:43:20,910 You'll bash up our own people supporting the British 2022 01:43:20,950 --> 01:43:23,330 You'll do all this and act like you are a gentleman 2023 01:43:23,450 --> 01:43:25,540 Sir, stand in one spot and speak 2024 01:43:26,080 --> 01:43:27,120 I am scared, sir 2025 01:43:28,290 --> 01:43:29,790 Do you know who you are? 2026 01:43:30,290 --> 01:43:32,660 Anti-Indians who support the British 2027 01:43:32,790 --> 01:43:34,120 Who is anti-Indian? 2028 01:43:34,160 --> 01:43:36,080 They tried to thrash the British 2029 01:43:36,160 --> 01:43:38,500 We went to save them out of humanitarian concern, sir 2030 01:43:39,410 --> 01:43:41,120 Don't keep harping on anti-Indians, sir 2031 01:43:41,370 --> 01:43:42,790 My heart is protesting! 2032 01:43:42,950 --> 01:43:44,500 We feel a surge of patriotism too 2033 01:43:44,500 --> 01:43:45,870 OH! 2034 01:43:46,160 --> 01:43:47,250 Patriotism 2035 01:43:47,950 --> 01:43:49,450 I'll ask you a few questions 2036 01:43:49,500 --> 01:43:51,200 If you answer properly 2037 01:43:51,330 --> 01:43:53,200 - I'll agree you are a true patriot - Okay, sir 2038 01:43:53,540 --> 01:43:54,790 [clearing throat] 2039 01:43:54,950 --> 01:43:56,000 In 1947- 2040 01:43:56,040 --> 01:43:58,080 India attained Independence on August 15th 1947 2041 01:43:58,120 --> 01:43:59,700 - That was a Friday too - Genius, dude! 2042 01:43:59,700 --> 01:44:01,620 You didn't even let me finish my question 2043 01:44:03,950 --> 01:44:06,160 'Patriotism, 1947' 2044 01:44:07,000 --> 01:44:08,370 What is 19x47? 2045 01:44:10,950 --> 01:44:12,080 - Tell me - Sir? 2046 01:44:12,290 --> 01:44:14,200 How is that connected with patriotism? 2047 01:44:14,250 --> 01:44:16,120 That's mathematics, sir Just numbers 2048 01:44:16,450 --> 01:44:19,500 There's no connection between 1947 and patriotism? 2049 01:44:21,040 --> 01:44:22,910 1947 is just numbers like 1,2,3 2050 01:44:23,790 --> 01:44:24,830 Alright 2051 01:44:25,620 --> 01:44:27,950 India got gold medal in Olympics for what? 2052 01:44:32,750 --> 01:44:33,870 For winning, sir? 2053 01:44:35,290 --> 01:44:37,000 I don't follow sports too much 2054 01:44:37,040 --> 01:44:38,330 Only studies, sir 2055 01:44:38,620 --> 01:44:39,700 Oh! 2056 01:44:39,830 --> 01:44:41,450 Then I'll question you from the syllabus 2057 01:44:41,950 --> 01:44:43,330 Why did Akbar plant trees? 2058 01:44:43,370 --> 01:44:44,950 Sir, Akbar didn't plant trees 2059 01:44:45,080 --> 01:44:46,370 King Ashoka did! 2060 01:44:46,580 --> 01:44:47,620 Dai! 2061 01:44:48,870 --> 01:44:50,410 - How dare you act cheeky? - No, sir 2062 01:44:50,620 --> 01:44:52,370 - Are you a scientist in History? - No, sir 2063 01:44:52,370 --> 01:44:54,080 - Answer this now - Sir 2064 01:44:54,250 --> 01:44:56,250 Who are the Cheras, Cholas and Pandyas? 2065 01:44:56,290 --> 01:44:58,870 Sir, one is Chera 2066 01:44:58,910 --> 01:45:00,040 Another is Chola, sir 2067 01:45:00,040 --> 01:45:02,040 - Remaining one is Pandya - Yes, sir 2068 01:45:03,370 --> 01:45:05,250 'Maybe he was working in Vijay TV!' 2069 01:45:06,290 --> 01:45:07,330 Don't know 2070 01:45:07,700 --> 01:45:10,200 You don't know patriotism You don't know History either 2071 01:45:10,250 --> 01:45:12,000 'Don't know the extent of our national debt' 2072 01:45:12,040 --> 01:45:13,830 Do you have any responsibility? 2073 01:45:13,870 --> 01:45:15,160 We have voted, sir 2074 01:45:15,450 --> 01:45:17,200 Legislative Assembly or Parliament? 2075 01:45:17,620 --> 01:45:18,700 Don't know 2076 01:45:18,700 --> 01:45:20,200 Lok Sabha or Rajya Sabha? 2077 01:45:20,410 --> 01:45:21,500 Don't know that too 2078 01:45:21,660 --> 01:45:23,040 Chairman or Councilor 2079 01:45:23,660 --> 01:45:24,750 No clue 2080 01:45:24,790 --> 01:45:26,410 At least do you know the word 'mayor'? 2081 01:45:26,660 --> 01:45:28,620 Anyone above 18 is a mayor, sir 2082 01:45:28,660 --> 01:45:30,790 Hey! That's 'maJor' 2083 01:45:31,500 --> 01:45:33,830 Fine, then what about 19+? 2084 01:45:34,080 --> 01:45:35,700 - '19 - Maybe minor' 2085 01:45:36,080 --> 01:45:38,830 Hey! That falls under major too 2086 01:45:38,870 --> 01:45:40,750 - Even minors will know this - Ohhh! Right, sir 2087 01:45:40,790 --> 01:45:43,790 Carrying such a heavy load of knowledge where do you all work? 2088 01:45:43,830 --> 01:45:44,870 I run a bakery, sir 2089 01:45:44,910 --> 01:45:46,410 - I work there - So do I, sir 2090 01:45:46,450 --> 01:45:48,200 - I work in the same bakery - He's lying 2091 01:45:48,250 --> 01:45:49,500 He teaches Social science, sir 2092 01:45:50,750 --> 01:45:52,870 Hey! Are you a teacher? 2093 01:45:55,120 --> 01:45:56,370 What's capital of England? 2094 01:45:56,410 --> 01:45:57,700 - London, sir - London, sir 2095 01:45:57,790 --> 01:45:59,700 God save me! 2096 01:46:00,120 --> 01:46:01,370 Get me water to drink 2097 01:46:01,450 --> 01:46:02,790 - Sir - I thought so 2098 01:46:03,450 --> 01:46:04,620 I thought as much 2099 01:46:05,290 --> 01:46:07,330 You don't know anything about India 2100 01:46:07,580 --> 01:46:10,000 But bang on about anything and everything about England 2101 01:46:15,950 --> 01:46:17,250 Alright 2102 01:46:17,330 --> 01:46:18,450 [clearing throat] 2103 01:46:18,790 --> 01:46:20,450 1 final question about England 2104 01:46:20,620 --> 01:46:21,660 Tough question 2105 01:46:21,790 --> 01:46:23,700 Which nation are you patriotic to? 2106 01:46:23,950 --> 01:46:25,910 I'll find out with your answer 2107 01:46:26,750 --> 01:46:28,870 - Ready? - It will be an easy question, be alert 2108 01:46:29,540 --> 01:46:31,250 Starts with E-N-G, as Eng 2109 01:46:31,700 --> 01:46:33,620 Ends with L-A-N-D, land 2110 01:46:33,830 --> 01:46:35,540 Name 1 such country 2111 01:46:36,870 --> 01:46:39,700 ENG is 3 letters, JAIL is 4 2112 01:46:41,790 --> 01:46:42,950 Do you know? 2113 01:46:43,830 --> 01:46:45,870 None of you want to answer because you'll get caught 2114 01:46:45,910 --> 01:46:48,160 It is a tough question, sir No one will know the answer 2115 01:46:48,200 --> 01:46:49,450 'England, sir' 2116 01:46:49,790 --> 01:46:52,540 Hey! Your General Knowledge is superb 2117 01:46:52,910 --> 01:46:55,200 Accused answers promptly while the teacher stares blankly 2118 01:46:55,870 --> 01:46:57,500 But this is confirmed for sure 2119 01:46:57,910 --> 01:47:00,250 - If I sow the seeds of your patriotism - Turn, dude 2120 01:47:00,290 --> 01:47:02,250 Trees will touch the sky in just 4 months! 2121 01:47:02,290 --> 01:47:03,910 - Hasn't he come? - Hey...dai! 2122 01:47:03,950 --> 01:47:05,040 Sir...? 2123 01:47:07,750 --> 01:47:09,450 You have a high degree of patriotism, boys 2124 01:47:09,500 --> 01:47:11,580 Thank you, sir, we've been saying this from the start 2125 01:47:11,580 --> 01:47:12,750 Not over our own nation 2126 01:47:12,830 --> 01:47:14,080 - Another nation - Sir! 2127 01:47:15,290 --> 01:47:17,700 Not just this town 2128 01:47:17,790 --> 01:47:19,370 You shouldn't be in this country 2129 01:47:19,410 --> 01:47:21,080 What did we say that was so wrong, sir? 2130 01:47:21,120 --> 01:47:22,200 Sir...sir...sir 2131 01:47:22,250 --> 01:47:24,040 Exactly my thought too 2132 01:47:24,040 --> 01:47:25,290 Who is shouting out there? 2133 01:47:25,330 --> 01:47:27,750 We'll beat you black & blue if you step out 2134 01:47:27,790 --> 01:47:28,950 Welcome, sir 2135 01:47:29,040 --> 01:47:30,250 Please give a just verdict 2136 01:47:30,250 --> 01:47:31,790 Silence! Stop shouting 2137 01:47:31,830 --> 01:47:34,160 - He is a traitor - Telling you to maintain peace & order 2138 01:47:34,200 --> 01:47:35,910 'Don't let him escape' 2139 01:47:36,160 --> 01:47:37,950 Sir, Jessica 2140 01:47:38,200 --> 01:47:39,910 - Let me have 2 minutes with her - Go 2141 01:47:39,950 --> 01:47:41,000 Don't allow him 2142 01:47:41,040 --> 01:47:43,450 Don't let him talk to her 2143 01:47:43,910 --> 01:47:45,160 Wait...wait 2144 01:47:45,200 --> 01:47:46,200 Sir...? 2145 01:47:46,250 --> 01:47:48,160 My daughter is doing her BTech, 3rd year 2146 01:47:48,200 --> 01:47:50,120 Forever watching Korean web series 2147 01:47:50,160 --> 01:47:53,370 BTS group it seems Boys who sing and go viral online 2148 01:47:53,450 --> 01:47:56,250 Ever since she saw that Boy Band she is hell bent on marrying a Korean 2149 01:47:56,290 --> 01:47:57,910 And wants to settle in Korea, sir 2150 01:47:57,950 --> 01:48:00,120 Who is the sole culprit? This fellow standing here 2151 01:48:00,290 --> 01:48:01,450 - What did I- - Sir 2152 01:48:01,500 --> 01:48:04,540 My 2nd daughter eloped with an American, sir 2153 01:48:04,580 --> 01:48:07,540 She took a flight one night to America 2154 01:48:07,580 --> 01:48:08,830 It was night over there too 2155 01:48:08,950 --> 01:48:11,750 She left USA and flew down here, sir It was midnight when she landed 2156 01:48:11,790 --> 01:48:14,410 Total darkness My life is pitch dark, sir 2157 01:48:14,500 --> 01:48:16,160 I blame this calamity on his love, sir 2158 01:48:16,910 --> 01:48:18,120 'Not only that, sir' 2159 01:48:18,330 --> 01:48:21,120 We find it so tough to hook a local female 2160 01:48:21,410 --> 01:48:23,580 He has hooked a British girl, sir 2161 01:48:23,580 --> 01:48:25,370 I am burning with envy Head to toe, sir 2162 01:48:25,410 --> 01:48:26,750 'What pretense innocence!' 2163 01:48:26,790 --> 01:48:29,540 Being Ulaganathan's son, I asked him to name my new born baby 2164 01:48:29,580 --> 01:48:31,540 Anbu named my baby Elizabeth Taylor, sir 2165 01:48:32,250 --> 01:48:35,040 Should a tailor's daughter become only a tailor? 2166 01:48:35,080 --> 01:48:36,200 'Look at his wicked thought' 2167 01:48:36,250 --> 01:48:38,040 Sir, more than everything 2168 01:48:38,080 --> 01:48:39,540 Our dear Ulaganathan sir 2169 01:48:39,620 --> 01:48:41,120 Must be about 5 feet, sir 2170 01:48:41,450 --> 01:48:44,370 That British fellow pushed him in a 5' hole in front of all our people 2171 01:48:44,410 --> 01:48:46,370 And stamped him flat as a 'dosa', sir 2172 01:48:46,410 --> 01:48:49,000 He pushed our sir who loves his motherland in mud and muck 2173 01:48:49,040 --> 01:48:50,330 I couldn't bear that sight, sir 2174 01:48:50,370 --> 01:48:51,660 Sir, they are enacting a drama 2175 01:48:51,700 --> 01:48:52,750 What? Drama? 2176 01:48:52,750 --> 01:48:53,910 - Brother - Drama, huh? 2177 01:48:54,200 --> 01:48:56,080 If protecting our nation is drama to you 2178 01:48:56,120 --> 01:48:57,290 We will rise in revolt 2179 01:48:57,370 --> 01:48:58,790 Silence! Silence please 2180 01:48:58,830 --> 01:48:59,910 Silence! 2181 01:48:59,950 --> 01:49:01,950 If revolting for the sake of our nation is drama 2182 01:49:02,080 --> 01:49:03,950 - We will protest - One more point 2183 01:49:03,950 --> 01:49:05,790 - For our nation - 2 will do 2184 01:49:05,950 --> 01:49:08,200 We are part of a drama troupe, sir 2185 01:49:08,250 --> 01:49:11,040 Yes, sir, we belong to Devanakottai drama troupe 2186 01:49:11,080 --> 01:49:13,950 - Yes...yes - Will all of you pipe down? 2187 01:49:14,000 --> 01:49:15,040 Tell them, sir 2188 01:49:17,120 --> 01:49:19,950 Based on my experience and knowledge I possess 2189 01:49:20,410 --> 01:49:22,910 Here and now, immediately, this instant 2190 01:49:23,040 --> 01:49:24,910 Spontaneously announce a verdict 2191 01:49:25,040 --> 01:49:27,080 'Give us your verdict in our favor' 2192 01:49:28,830 --> 01:49:30,410 'This seems super spontaneous!' 2193 01:49:30,450 --> 01:49:32,330 'This is not an ordinary local problem' 2194 01:49:32,330 --> 01:49:33,790 'It is our national issue' 2195 01:49:34,290 --> 01:49:37,750 'This issue erupted because an Indian fell in love with a British girl' 2196 01:49:37,870 --> 01:49:41,580 The hearts and minds of both sides have been hurt because of this occurrence 2197 01:49:41,620 --> 01:49:43,080 - Yes, sir - Further 2198 01:49:43,160 --> 01:49:45,790 Pride and prestige of our nation has been shamed and defamed 2199 01:49:45,830 --> 01:49:49,750 That too, on our Independence Day is a case of deeper distress 2200 01:49:49,790 --> 01:49:51,500 - Yes, sir - Needles in my heart! 2201 01:49:51,540 --> 01:49:55,700 Taking the uncommon nature of this incident into account 2202 01:49:55,750 --> 01:49:57,870 With the responsibility of maintaining law & order 2203 01:49:58,040 --> 01:50:02,250 Anbu's love being the root cause of all distress and disorder 2204 01:50:03,330 --> 01:50:05,450 It has been temporarily banned 2205 01:50:05,500 --> 01:50:07,700 [shouts of consensus] 2206 01:50:11,870 --> 01:50:15,290 It has been decided to exile Anbu from our town 2207 01:50:15,450 --> 01:50:16,700 This is injustice, sir 2208 01:50:16,750 --> 01:50:19,660 The disputed land should be given to Boopathy 2209 01:50:19,660 --> 01:50:21,500 - 'What you've decided is unjust, sir' - Which? 2210 01:50:21,540 --> 01:50:24,000 Which century are we in? How can you exile me? 2211 01:50:24,040 --> 01:50:25,500 Wait...wait 2212 01:50:25,700 --> 01:50:27,870 We had a similar case in the neighboring State, sir 2213 01:50:27,870 --> 01:50:31,910 A boy like Anbu was causing trouble and he was sent out of his home town 2214 01:50:31,950 --> 01:50:34,290 Suppose I disregard your verdict because he is pleading 2215 01:50:34,410 --> 01:50:37,580 If someone in this crowd throws a stone on his father's head 2216 01:50:37,620 --> 01:50:39,410 - Of course, sir - Only my head will roll! 2217 01:50:39,450 --> 01:50:41,500 - Understood our problem? - This is injustice, sir 2218 01:50:41,540 --> 01:50:42,910 - Don't do this, sir - Escort him 2219 01:50:43,120 --> 01:50:44,870 Escort him carefully 2220 01:50:44,910 --> 01:50:46,790 'He may take the girl with him' 2221 01:50:46,830 --> 01:50:48,660 'So escort him alone' 2222 01:50:49,660 --> 01:50:51,410 I want to talk to him 2223 01:50:51,830 --> 01:50:52,910 Anbu 2224 01:51:17,500 --> 01:51:20,040 Do you still think you can live in this village? 2225 01:51:21,330 --> 01:51:23,620 You know I'm not against Anbu now 2226 01:51:24,410 --> 01:51:26,250 But there's no respect for us here 2227 01:51:27,910 --> 01:51:29,790 I've completely lost hope 2228 01:51:31,660 --> 01:51:33,080 That's why we are leaving 2229 01:51:53,410 --> 01:51:54,450 'Uncle' 2230 01:52:11,370 --> 01:52:13,750 I need to talk to you for a few minutes 2231 01:52:16,330 --> 01:52:19,000 You are justified in hating us 2232 01:52:20,660 --> 01:52:23,450 We British have shown immense violence against Indians 2233 01:52:23,620 --> 01:52:25,290 Treated Indians like slaves 2234 01:52:26,500 --> 01:52:30,040 Decades have passed and still that hatred remains 2235 01:52:31,200 --> 01:52:32,500 My grandma told 2236 01:52:32,910 --> 01:52:35,040 India always hugs everyone 2237 01:52:35,370 --> 01:52:37,000 India gives life, she believes 2238 01:52:37,580 --> 01:52:40,700 But looks like I am not that fortunate, uncle 2239 01:52:42,540 --> 01:52:44,750 Such a kind person like Anbu 2240 01:52:45,620 --> 01:52:48,790 I never thought I would lose him because of a senseless feud 2241 01:52:50,660 --> 01:52:54,660 All I believed was Anbu would be my life partner through thick and thin 2242 01:52:57,450 --> 01:53:00,000 But I didn't think he would remain as a mere memory 2243 01:53:02,830 --> 01:53:05,290 These are our original land documents, uncle 2244 01:53:09,370 --> 01:53:11,290 And one more thing, uncle 2245 01:53:13,040 --> 01:53:17,120 For all the injustice you have had to face because of us all along 2246 01:53:17,700 --> 01:53:19,700 On behalf of all British people 2247 01:53:19,910 --> 01:53:23,790 On behalf of everyone who stood as a reason for this 2248 01:53:24,200 --> 01:53:25,450 Sorry, uncle 2249 01:53:25,950 --> 01:53:27,040 Sorry 2250 01:54:43,790 --> 01:54:47,620 I am reporting 'live' from Devanakottai limit 2251 01:54:47,830 --> 01:54:51,120 To watch this incident of exiling Anbu from our town 2252 01:54:51,200 --> 01:54:53,700 A whole village is assembled here 2253 01:54:53,750 --> 01:54:55,290 You are watching that now 2254 01:54:55,290 --> 01:54:57,120 Let's ask this elderly gentleman here 2255 01:54:57,120 --> 01:54:58,370 - Are you at least on Twitter? - Sir 2256 01:54:58,410 --> 01:54:59,540 Hello, City Cable 2257 01:54:59,580 --> 01:55:01,750 Has such an event happened many times earlier also? 2258 01:55:01,790 --> 01:55:03,370 Or is this the first time? 2259 01:55:03,620 --> 01:55:07,950 Earlier this has happened several times 2260 01:55:08,040 --> 01:55:09,620 But this is the first time! 2261 01:55:10,080 --> 01:55:12,500 Did you hear that? How eagerly people are waiting 2262 01:55:12,790 --> 01:55:14,160 [clamor of voices] 2263 01:55:14,450 --> 01:55:15,950 I think Anbu has come 2264 01:55:16,080 --> 01:55:19,250 Let's continue to watch what happens now 2265 01:55:19,660 --> 01:55:22,540 'Anbu is here and behind him the villagers are thronging' 2266 01:55:22,580 --> 01:55:24,540 'District Revenue Officer Police inspector' 2267 01:55:24,580 --> 01:55:26,000 'Villagers are assembled here' 2268 01:55:26,000 --> 01:55:28,750 'Anbu is about to cross the line This white line is our border' 2269 01:55:28,790 --> 01:55:30,620 'He is crossin- Anbu is NOT crossing the line' 2270 01:55:30,660 --> 01:55:31,700 'He has halted' 2271 01:55:31,910 --> 01:55:34,040 'Check if the villagers are protesting Turn the camera' 2272 01:55:34,120 --> 01:55:35,330 Look, he's acting 2273 01:55:35,330 --> 01:55:38,040 Don't fall for it, he is tricking us Ask him to step out first 2274 01:55:39,250 --> 01:55:40,870 We have no room for traitors, sir 2275 01:55:40,950 --> 01:55:42,790 You are a disgrace to our village, go away 2276 01:55:42,790 --> 01:55:44,290 - Go away - Clear out 2277 01:55:44,330 --> 01:55:45,450 Stop it! 2278 01:55:46,540 --> 01:55:47,950 Why should I leave this village? 2279 01:55:48,040 --> 01:55:49,250 What crime did I commit? 2280 01:55:49,290 --> 01:55:51,080 I won't leave this place What will you do? 2281 01:55:51,250 --> 01:55:53,580 Why are you glaring at us after falling for a British girl? 2282 01:55:53,580 --> 01:55:55,330 Did you follow anything related to India? 2283 01:55:55,370 --> 01:55:58,200 I did, 100% more than any of you here 2284 01:55:58,500 --> 01:56:01,580 Only because I followed that pledge 'All Indians are my brothers and sisters' 2285 01:56:02,000 --> 01:56:03,410 I fell in love with a British girl! 2286 01:56:03,450 --> 01:56:05,870 I fell in love with a British girl! 2287 01:56:08,370 --> 01:56:12,160 Guava with seeds, red ripe guava, sweet guava 2288 01:56:12,160 --> 01:56:15,790 Sweet guava, red and ripe guava Fresh and delicious guava 2289 01:56:15,830 --> 01:56:17,790 Grandma, I've started just now 2290 01:56:18,160 --> 01:56:19,330 Please leave us 2291 01:56:19,660 --> 01:56:23,450 Guava with seeds, red ripe guava, sweet guava 2292 01:56:24,910 --> 01:56:27,290 Yov! What have you got to say in your defence? 2293 01:56:27,330 --> 01:56:29,000 Do you know the meaning of patriotism? 2294 01:56:29,000 --> 01:56:30,660 'What have you contributed to our nation?' 2295 01:56:30,700 --> 01:56:32,120 You want to know our contribution? 2296 01:56:32,160 --> 01:56:34,790 I made my daughter draw the map of India in the 'kolam' contest 2297 01:56:34,790 --> 01:56:36,910 We infused patriotism like mother's milk, man 2298 01:56:36,950 --> 01:56:38,410 That's true love for our nation 2299 01:56:39,790 --> 01:56:41,370 After watching Arjun's film 2300 01:56:41,410 --> 01:56:44,330 I shout the slogan 'India! India!' with fervor, do you know that? 2301 01:56:44,370 --> 01:56:46,330 Hey! When your father asked you to join the army 2302 01:56:46,370 --> 01:56:48,370 Weren't you the one who jumped over a wall and ran? 2303 01:56:48,410 --> 01:56:49,700 Whole town knows, huh? 2304 01:56:49,750 --> 01:56:51,250 Is this your so called patriotism? 2305 01:56:51,250 --> 01:56:52,750 I'll tell you what slot you fit into 2306 01:56:52,750 --> 01:56:56,120 In a war between India and Pakistan you'll think minimum 100 people should die 2307 01:56:56,160 --> 01:56:58,750 I'll think there shouldn't be a single casualty in both countries 2308 01:56:58,790 --> 01:57:00,000 Are you preaching to us? 2309 01:57:00,040 --> 01:57:02,040 So if the Chinese attack should we be silent? 2310 01:57:02,080 --> 01:57:03,450 This message isn't just for you 2311 01:57:03,500 --> 01:57:06,000 Applies to China, Pakistan, pan world! 2312 01:57:12,290 --> 01:57:14,250 'Aiyaiyo! He's quenching his thirst!' 2313 01:57:14,290 --> 01:57:15,580 'Looks like a marathon speech' 2314 01:57:16,160 --> 01:57:19,910 Jessica's grandmother roamed all over and came to India because of the war 2315 01:57:20,290 --> 01:57:22,040 Do you know how cold-blooded war is? 2316 01:57:23,540 --> 01:57:25,040 Do you know because of Ukraine war 2317 01:57:25,080 --> 01:57:27,450 ...we face a price hike from petrol to vegetables? 2318 01:57:27,790 --> 01:57:29,500 Do you know the price of 1 kg bottle gourd? 2319 01:57:29,540 --> 01:57:31,540 At least do you know what is a bottle gourd? 2320 01:57:31,580 --> 01:57:32,910 Bottle gourd is 'sorakkai' 2321 01:57:33,290 --> 01:57:34,370 'Sorakkai' 2322 01:57:38,750 --> 01:57:41,200 Sir, first send him out of our village border 2323 01:57:43,370 --> 01:57:44,370 Border? 2324 01:57:45,790 --> 01:57:48,410 Do you know when I first heard of the word 'border'? 2325 01:57:50,330 --> 01:57:52,410 My neighbor aunty came and asked my mother 2326 01:57:52,500 --> 01:57:54,330 'Akka, I like your sari border' 2327 01:57:54,370 --> 01:57:56,330 'Is mine as good?' she asked 2328 01:57:58,700 --> 01:58:00,450 That's the first time I heard that word 2329 01:58:01,120 --> 01:58:02,950 All I know is only that border 2330 01:58:03,500 --> 01:58:04,950 Even a 'veshti' has a border 2331 01:58:05,000 --> 01:58:06,450 I don't know any other border 2332 01:58:06,750 --> 01:58:08,330 'Correct, brother' 2333 01:58:08,370 --> 01:58:10,950 'Border shouldn't exist at all it only creates problems' 2334 01:58:11,040 --> 01:58:12,580 - Who is that? - Me, bro 2335 01:58:12,620 --> 01:58:14,330 Come here, brother 2336 01:58:14,660 --> 01:58:16,370 - Coming - Move, sir 2337 01:58:16,950 --> 01:58:19,700 - Tell them about the border issue - What is it you want me to say? 2338 01:58:19,750 --> 01:58:22,620 Is this problem light or slight? We can't cross the border peacefully 2339 01:58:22,660 --> 01:58:24,290 Can't buy one full bottle 2340 01:58:24,330 --> 01:58:25,870 They catch us with their many tricks 2341 01:58:25,910 --> 01:58:27,870 He nabs us So does this police 2342 01:58:27,910 --> 01:58:29,540 What border are you referring to? 2343 01:58:29,580 --> 01:58:31,040 To bring in booze from Pondicherry 2344 01:58:31,080 --> 01:58:32,790 Hit you! Move aside 2345 01:58:33,040 --> 01:58:34,450 Make him sit in the cell 2346 01:58:34,500 --> 01:58:36,330 - Let me tell you only this - Hey! 2347 01:58:36,370 --> 01:58:38,450 You keep piling one by one as 'only this' 2348 01:58:38,910 --> 01:58:40,660 Anbu, your father is here 2349 01:58:40,830 --> 01:58:42,120 Bid him goodbye and leave 2350 01:58:46,040 --> 01:58:47,040 Appa 2351 01:58:47,450 --> 01:58:49,370 Even you haven't understood me, pa 2352 01:58:51,330 --> 01:58:52,950 Doesn't look like he'll go today 2353 01:58:53,500 --> 01:58:56,500 When I won the 1st prize in 10th standard school competition 2354 01:58:56,620 --> 01:59:00,000 Everyone over there asked me 'who is your father?' 2355 01:59:00,620 --> 01:59:02,370 Didn't I tell your name? 2356 01:59:03,330 --> 01:59:04,410 What is this? 2357 01:59:13,040 --> 01:59:14,200 What is he saying? 2358 01:59:14,500 --> 01:59:17,160 I was sent out of school because I questioned my teacher too much 2359 01:59:17,200 --> 01:59:19,000 Sent me out of college because I copied 2360 01:59:19,080 --> 01:59:21,250 I was sent out of the theater when the movie ended 2361 01:59:22,160 --> 01:59:25,080 Now you are exiling me from my home town because I fell in love 2362 01:59:27,540 --> 01:59:29,830 You don't like intelligent people 2363 01:59:31,200 --> 01:59:32,950 It was Socrates then My turn today! 2364 01:59:33,000 --> 01:59:35,410 - Enough! Just go - No, I won't 2365 01:59:36,160 --> 01:59:38,370 Only reason because I fell in love with a British girl 2366 01:59:38,410 --> 01:59:41,580 You stooped down to the level of doing this inhuman act 2367 01:59:44,120 --> 01:59:47,620 We are alive today because all the nations helped each other during pandemic 2368 01:59:47,830 --> 01:59:49,750 What won that day? Humanity or patriotism? 2369 01:59:51,160 --> 01:59:53,370 Tell me, all of you Humanity or patriotism? 2370 01:59:54,370 --> 01:59:56,450 - What is he asking? - Humanity? 2371 01:59:56,500 --> 01:59:58,910 My dear, what does 'humanity' mean? 2372 01:59:59,040 --> 02:00:00,660 As if I don't know the meaning 2373 02:00:00,700 --> 02:00:02,870 Humanity means humanity 2374 02:00:03,950 --> 02:00:05,580 Our sir will answer 2375 02:00:05,580 --> 02:00:06,620 Bloody pain! 2376 02:00:06,660 --> 02:00:07,750 [clearing throat] 2377 02:00:08,540 --> 02:00:10,160 Humanity or patriotism? 2378 02:00:11,200 --> 02:00:12,540 I know the right answer 2379 02:00:12,830 --> 02:00:16,000 But I will tell loudly so the whole world can hear 2380 02:00:16,500 --> 02:00:17,580 'Just like this' 2381 02:00:17,660 --> 02:00:19,120 I am 67 now 2382 02:00:19,410 --> 02:00:23,120 There may be a 66 year old and a 68 year old in our village 2383 02:00:23,160 --> 02:00:24,410 'But 1 man' 2384 02:00:24,750 --> 02:00:25,950 'Only 1 person' 2385 02:00:26,200 --> 02:00:28,620 Can someone be older than me at 66 years? 2386 02:00:28,700 --> 02:00:31,790 I'll forget the question by the time he answers 2387 02:00:31,830 --> 02:00:33,040 I have given you my answer 2388 02:00:33,700 --> 02:00:34,830 Anyway it is your turn now 2389 02:00:35,200 --> 02:00:36,200 'Answer boldly' 2390 02:00:36,790 --> 02:00:38,750 How do we answer this boy's question? 2391 02:00:38,790 --> 02:00:41,830 He is using a new word 'humanity' People of our caste support 'humanity' 2392 02:00:41,830 --> 02:00:42,950 'Vimanity!!' 2393 02:00:43,000 --> 02:00:45,250 Why should we copy whatever they say? 2394 02:00:45,330 --> 02:00:46,410 Let's choose the opposite 2395 02:00:46,450 --> 02:00:47,950 'Patriotism!' 2396 02:00:48,000 --> 02:00:49,250 Stop it! 2397 02:00:50,750 --> 02:00:53,040 Would you be casteist even in humanity vs patriotism? 2398 02:00:54,040 --> 02:00:55,950 Beyond caste, color, region, religion 2399 02:00:55,950 --> 02:00:58,790 When will you look at a human being with a humanitarian outlook? 2400 02:00:59,120 --> 02:01:00,950 When will you get that humanity? 2401 02:01:02,040 --> 02:01:04,580 We will get it only if we know what that blessed word means! 2402 02:01:08,660 --> 02:01:09,790 'My dear boy' 2403 02:01:20,620 --> 02:01:22,830 My dear boy When I was very young 2404 02:01:22,910 --> 02:01:25,830 Not knowing the meaning of E=mc squared 2405 02:01:25,830 --> 02:01:27,500 I ended up selling guavas 2406 02:01:28,950 --> 02:01:30,700 To such an illiterate old woman like me 2407 02:01:30,700 --> 02:01:33,830 You made me understand what 'humanity' means? 2408 02:01:36,750 --> 02:01:38,500 Bless you with a good life, dear 2409 02:01:38,540 --> 02:01:39,660 God bless you 2410 02:01:45,450 --> 02:01:50,000 Look how a grandmother selling guavas understood the real value of humanity 2411 02:01:50,160 --> 02:01:54,000 Shall we now wait and watch if the villagers understand humanity? 2412 02:01:54,080 --> 02:01:56,750 Camera man, turn your camera towards the villagers 2413 02:01:59,200 --> 02:02:01,540 My dear boy City TV, come 2414 02:02:02,620 --> 02:02:05,040 - Tell us, sir - From the beginning I support humanity 2415 02:02:05,910 --> 02:02:07,540 I was raised with humanity 2416 02:02:07,540 --> 02:02:09,040 After that I was born in humanity 2417 02:02:11,290 --> 02:02:12,500 'You tell our viewers' 2418 02:02:12,540 --> 02:02:15,410 I support humanity too I am always only for humanity 2419 02:02:15,410 --> 02:02:17,290 All of us support only the cause of humanity 2420 02:02:17,620 --> 02:02:18,870 Am I right, sir? 2421 02:02:19,620 --> 02:02:21,330 [chorus of consent] 2422 02:02:22,370 --> 02:02:24,040 Hey! Now tell me 2423 02:02:24,370 --> 02:02:25,830 Humanity or patriotism? 2424 02:02:25,870 --> 02:02:28,080 Humanity! Humanity!! 2425 02:02:28,580 --> 02:02:29,870 Love or nation? 2426 02:02:29,910 --> 02:02:31,870 We want both The film 'Nation of love'! 2427 02:02:31,870 --> 02:02:34,290 - E= - mc squared 2428 02:02:34,580 --> 02:02:36,080 Mc squared 2429 02:02:37,160 --> 02:02:39,700 Can I meet and talk to a British girl? 2430 02:02:39,750 --> 02:02:41,410 You can meet You can talk 2431 02:02:41,540 --> 02:02:42,870 You can't meet or talk to her, da 2432 02:02:42,910 --> 02:02:44,660 - Why? - Whole family is returning to London 2433 02:02:44,700 --> 02:02:46,160 Flight from Chennai at 6:00 p.m 2434 02:02:46,200 --> 02:02:48,540 - Sir? - Humanity...humanity! 2435 02:02:48,540 --> 02:02:49,910 You go Move aside 2436 02:02:50,290 --> 02:02:52,160 - Let's follow him - Follow where? 2437 02:02:52,290 --> 02:02:55,160 - We can't let you go - Looks like Jessica, stop...stop 2438 02:02:55,160 --> 02:02:57,660 - We are late for our flight, sir - What can I do? 2439 02:03:01,040 --> 02:03:02,830 Uncle, you haven't left 2440 02:03:02,910 --> 02:03:05,080 - Who are you? - Why have you detained him? 2441 02:03:05,120 --> 02:03:06,290 He is a decent man, sir 2442 02:03:06,290 --> 02:03:07,870 Pucca gentleman He is- 2443 02:03:13,120 --> 02:03:14,870 - You can't let them go? - No...no 2444 02:03:15,250 --> 02:03:16,290 Sooper, sir 2445 02:03:16,950 --> 02:03:18,200 Soooper, uncs 2446 02:03:18,250 --> 02:03:19,910 My darling grandma, soooper! 2447 02:03:19,950 --> 02:03:21,040 Don't talk to me 2448 02:03:21,080 --> 02:03:23,160 - Ask her not to talk to me, sir - Don't talk, madam 2449 02:03:23,250 --> 02:03:24,450 - Anbu - Don't talk 2450 02:03:25,120 --> 02:03:27,000 I am facing World War III for your sake 2451 02:03:27,040 --> 02:03:29,040 - You are ready to fly away - Anbu 2452 02:03:29,330 --> 02:03:30,870 You know what a nation of love means? 2453 02:03:30,910 --> 02:03:32,580 At least do you know Valentine's Day? 2454 02:03:32,950 --> 02:03:34,950 - Love is- - 'Enough, bro' 2455 02:03:35,000 --> 02:03:36,120 Started preaching here too? 2456 02:03:38,660 --> 02:03:39,750 Appa? 2457 02:03:39,790 --> 02:03:41,450 You reformed listening to my speech, pa? 2458 02:03:41,500 --> 02:03:43,620 You may have changed your stance listening to yourself 2459 02:03:43,660 --> 02:03:45,540 I am on the right foot from the beginning 2460 02:03:45,700 --> 02:03:47,830 - Right, son-in-law - Yes, father-in-law 2461 02:03:48,290 --> 02:03:50,040 Where is Boopathy? Hey! Boopathy 2462 02:03:50,080 --> 02:03:52,330 - Move...move - Come here 2463 02:03:52,410 --> 02:03:53,750 He spoilt my image 2464 02:03:53,870 --> 02:03:54,870 Give that to me 2465 02:03:55,790 --> 02:03:56,830 Here, catch 2466 02:03:57,250 --> 02:03:58,370 Thanks, sir 2467 02:03:58,500 --> 02:04:00,040 Give it to Jessica's father 2468 02:04:00,290 --> 02:04:01,950 - No, sir - Just hand it over 2469 02:04:02,000 --> 02:04:03,750 - No, sir, I can't - Where is it? 2470 02:04:03,790 --> 02:04:05,250 - Oh gawd! - Here, sir 2471 02:04:05,620 --> 02:04:07,080 Don't spare him 2472 02:04:07,120 --> 02:04:09,250 - Show me your palm - I know my blood is red, sir 2473 02:04:09,290 --> 02:04:11,080 - Let me go - No, wait 2474 02:04:11,120 --> 02:04:12,910 Shut up! There's a small matter to prove 2475 02:04:15,950 --> 02:04:17,450 Don't you all have a doubt? 2476 02:04:17,500 --> 02:04:20,660 - Whether a white man's blood is white? - Yes, sir...yes 2477 02:04:20,700 --> 02:04:22,200 - Shall I clear that? - Okay...okay 2478 02:04:22,870 --> 02:04:25,080 - My son's appa-in-law, your hand - Won't pain 2479 02:04:25,120 --> 02:04:26,910 - Yes, 'sammandhi' - Your hand please 2480 02:04:27,000 --> 02:04:28,700 - Won't hurt too much - One small prick 2481 02:04:30,080 --> 02:04:31,250 Ouch! 2482 02:04:31,830 --> 02:04:33,830 - You saw that? Did you? - Yes, sir, you are right 2483 02:04:33,870 --> 02:04:35,870 - You saw, his blood is red too - Yes, sir 2484 02:04:35,910 --> 02:04:37,330 Everyone's blood is red 2485 02:04:37,540 --> 02:04:38,830 Understand Give it to me 2486 02:04:39,580 --> 02:04:40,830 Nasty Municipality 2487 02:04:40,870 --> 02:04:41,950 - Anbu? - Appa? 2488 02:04:42,330 --> 02:04:43,410 Here 2489 02:04:43,950 --> 02:04:45,500 Sammandhi, take 2490 02:04:45,790 --> 02:04:47,500 My dear daughter-in-law, come 2491 02:04:47,830 --> 02:04:49,000 Aunty, hold 2492 02:04:50,540 --> 02:04:51,540 Appa 2493 02:04:53,250 --> 02:04:55,750 "Halamathi Habibo" 2494 02:04:55,790 --> 02:04:57,040 [song from 'Beast'] 2495 02:04:57,830 --> 02:04:59,330 Halamathi habibo? 2496 02:04:59,790 --> 02:05:01,700 I swear I don't know the meaning, dear 2497 02:05:04,120 --> 02:05:05,910 It was 'Gummuru Tappuru' the other day 2498 02:05:06,120 --> 02:05:07,700 Today it is Halamathi habibo 2499 02:05:08,330 --> 02:05:13,040 Lyricists like this will be roaming around our country in some nook and cranny 2500 02:05:13,080 --> 02:05:15,160 If only I lay my hand on such so called poets! 2501 02:05:18,200 --> 02:05:20,040 'Subham' 2502 02:05:23,250 --> 02:05:25,200 They wanted to exile you only for 1 week 2503 02:05:25,330 --> 02:05:27,410 Why did you come up with such an emotional speech? 2504 02:05:27,450 --> 02:05:29,200 You could have taken all of us to Pondicherry 2505 02:05:29,250 --> 02:05:31,040 We could have stayed at a resort and boozed 2506 02:05:31,120 --> 02:05:34,700 I saw that crowd in front of me I got emotional and words flowed out 2507 02:05:34,750 --> 02:05:36,290 Did it trend all over national media? 2508 02:05:36,620 --> 02:05:38,750 It was telecast in one single local cable TV channel 2509 02:05:38,790 --> 02:05:40,660 Half the areas had a power outage it seems 2510 02:05:40,700 --> 02:05:42,950 As far as I know there may have been 15 viewers 2511 02:05:45,290 --> 02:05:46,870 Doesn't matter It's alright 2512 02:05:47,290 --> 02:05:48,450 Sir, you gave- 2513 02:05:48,540 --> 02:05:49,870 That speech in City cable 2514 02:05:49,910 --> 02:05:51,040 Did you watch it fully? 2515 02:05:51,080 --> 02:05:52,160 You were superb, sir 2516 02:05:52,200 --> 02:05:53,790 - I have a problem - What is it? 2517 02:05:53,870 --> 02:05:56,200 They are cutting power for not paying the bill 2518 02:05:56,250 --> 02:05:57,450 Talk about that, sir 2519 02:05:57,500 --> 02:05:59,750 I'll bring it to the media's notice, okay? 2520 02:05:59,790 --> 02:06:00,830 Okay, sir 2521 02:06:01,700 --> 02:06:04,580 Subtitled by rekhs 2522 02:06:13,500 --> 02:06:16,750 "I saw you and only you, dearie I asked you to walk my life with me" 2523 02:06:16,790 --> 02:06:19,500 "Why do you bring with you the radiant moon in tow?" 2524 02:06:19,540 --> 02:06:22,790 "I swore on my dear mother I won't part from you ever" 2525 02:06:22,830 --> 02:06:25,950 "If you come in, I'll cherish you like the pupil of my eye, my love" 2526 02:06:25,950 --> 02:06:28,870 "Even when I talk about you sweetness flows from brow to toe" 2527 02:06:28,910 --> 02:06:31,830 "When I write your name on paper it sizzles to burn aflame, my dear" 2528 02:06:31,870 --> 02:06:34,830 "Will my relatives be from now on British only?" 2529 02:06:34,870 --> 02:06:38,160 "You profess your love to me I will subtitle it profoundly" 2530 02:06:38,200 --> 02:06:40,950 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 2531 02:06:41,040 --> 02:06:43,950 "Do I believe this or not, pretzel sweety?" 2532 02:06:44,450 --> 02:06:47,080 "Bimbilikki bimbilikki pilapi" 2533 02:06:47,160 --> 02:06:50,330 "If you say 'ok' shall we, dearie blow the trumpet and marry?" 2534 02:06:52,790 --> 02:06:54,040 "Bimbilikki" 2535 02:06:55,790 --> 02:06:57,410 "Pilapi" 2536 02:06:58,910 --> 02:07:00,160 "Bimbilikki" 2537 02:07:02,700 --> 02:07:05,660 "I saw you and only you, dearie I asked you to walk my life with me" 2538 02:07:05,700 --> 02:07:08,500 "Why do you bring with you the silver moon in tow?" 2539 02:07:08,540 --> 02:07:11,660 "I swore on my dear mother I won't part from you ever" 2540 02:07:11,700 --> 02:07:15,200 "If you come in, I'll cherish you like the pupil of my eye, my love"