1
00:00:03,881 --> 00:00:05,334
THIS PROGRAM WAS SELECTED
FOR THE MCST AND THE KOCCA'S
2
00:00:05,334 --> 00:00:06,889
BROADCASTING AND VIDEO CONTENT
PRODUCTION SUPPORT PROJECT
3
00:00:06,889 --> 00:00:08,639
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:08,639 --> 00:00:10,036
ARE FICTITIOUS,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:10,036 --> 00:00:11,926
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:11,951 --> 00:00:12,912
EPISODE 15
7
00:00:12,953 --> 00:00:16,164
I hid it in the floor
of the archives of the Royal Clinic.
8
00:00:16,247 --> 00:00:17,791
I have marked the place.
9
00:00:39,396 --> 00:00:42,190
Are you looking for the autopsy report
of Crown Prince Taein?
10
00:00:53,910 --> 00:00:55,203
Yes, I am.
11
00:00:55,829 --> 00:00:57,956
What brings you here, Your Majesty?
12
00:01:02,085 --> 00:01:03,294
You already know
13
00:01:04,254 --> 00:01:07,924
why I am standing here before you.
14
00:01:11,136 --> 00:01:14,180
I finally found out who killed my son.
15
00:01:16,808 --> 00:01:18,309
Yi Ik-hyeon.
16
00:01:44,085 --> 00:01:45,712
From becoming a physician
17
00:01:46,921 --> 00:01:48,840
to entering the palace,
18
00:01:50,967 --> 00:01:52,927
did you do all of that
19
00:01:54,179 --> 00:01:55,972
to get revenge?
20
00:01:56,598 --> 00:01:59,100
Revenge was not my initial plan.
21
00:02:00,643 --> 00:02:04,272
At first, I simply wanted to find out
how my brother died.
22
00:02:05,523 --> 00:02:07,567
Then when did all this start?
23
00:02:10,153 --> 00:02:11,362
A long time ago.
24
00:02:13,865 --> 00:02:15,158
A very long time ago.
25
00:02:19,996 --> 00:02:21,581
What is it you want to know?
26
00:02:21,664 --> 00:02:23,833
Everything.
27
00:02:25,084 --> 00:02:28,797
Tell me everything you know
about my son who died painfully.
28
00:02:31,132 --> 00:02:32,884
Why did it have to be him?
29
00:02:34,344 --> 00:02:35,386
Why?
30
00:02:37,055 --> 00:02:39,432
Why did it have to be him, of all people?
31
00:02:41,351 --> 00:02:44,312
When I found out he was
suffering from hyeolheogwol,
32
00:02:45,438 --> 00:02:47,065
I thought it was destiny.
33
00:02:48,191 --> 00:02:50,068
It was my chance
34
00:02:50,151 --> 00:02:53,696
to learn how my brother died through him.
35
00:02:54,989 --> 00:02:56,115
Are you saying
36
00:02:57,492 --> 00:03:00,119
you killed my son
37
00:03:00,954 --> 00:03:03,164
in the same way
Crown Prince Taein was killed?
38
00:03:04,040 --> 00:03:06,084
I would have been caught right away
if that was the case.
39
00:03:07,669 --> 00:03:11,047
I inserted a needle into his gimunhyeol
to cause his organs to bleed.
40
00:03:12,382 --> 00:03:16,469
Then I repeatedly gave him a small amount
of gansu, salty and bitter water.
41
00:03:18,346 --> 00:03:20,807
In the end, he died
after I stopped treating him.
42
00:03:24,769 --> 00:03:26,896
I trusted you
43
00:03:28,439 --> 00:03:30,525
with the life of my son.
44
00:03:32,193 --> 00:03:33,820
So how could you…
45
00:03:34,571 --> 00:03:35,947
How could you…
46
00:03:37,949 --> 00:03:40,493
How dare you…
47
00:03:41,870 --> 00:03:47,292
How could you dare kill
my child right under my nose?
48
00:03:47,375 --> 00:03:50,587
My mother lost four of her children!
49
00:03:55,925 --> 00:03:58,595
Seeing you in this state
50
00:04:00,430 --> 00:04:02,640
reminds me
51
00:04:04,142 --> 00:04:07,604
of how my mother grieved
over her innocent children.
52
00:04:10,148 --> 00:04:12,859
I sincerely apologize
53
00:04:14,861 --> 00:04:16,237
for taking the life
54
00:04:18,364 --> 00:04:20,074
of the innocent late Crown Prince.
55
00:04:21,910 --> 00:04:23,411
But do not forget
56
00:04:24,454 --> 00:04:26,289
none of this would have happened
57
00:04:26,372 --> 00:04:28,917
if the current king
had not usurped the throne.
58
00:04:33,171 --> 00:04:35,632
As my brothers were killed one by one,
59
00:04:36,341 --> 00:04:37,675
I lived
60
00:04:38,635 --> 00:04:42,180
in constant fear
that it could be my turn at any moment.
61
00:04:42,680 --> 00:04:45,934
You will never understand
62
00:04:47,268 --> 00:04:49,270
the excruciating pain.
63
00:04:50,855 --> 00:04:53,858
I was simply trying to get my revenge.
64
00:04:53,942 --> 00:04:55,193
Shut your mouth.
65
00:05:00,531 --> 00:05:02,242
You can claim all you want
66
00:05:03,826 --> 00:05:08,373
that your fear and pain
justify your revenge,
67
00:05:09,040 --> 00:05:10,375
but you are
68
00:05:11,376 --> 00:05:14,921
nothing but a murderer
who killed my innocent son.
69
00:05:16,631 --> 00:05:17,799
He did not deserve
70
00:05:19,300 --> 00:05:22,220
to be brought down by someone like you.
71
00:05:25,556 --> 00:05:27,517
He did not have
72
00:05:28,476 --> 00:05:31,646
anything to do with your grudges!
73
00:05:32,188 --> 00:05:35,900
Then what did my brothers do
to deserve to be killed?
74
00:05:38,194 --> 00:05:40,113
As I watched my mother
75
00:05:41,698 --> 00:05:46,619
bury the bloody bodies of her sons
holding back her tears of blood,
76
00:05:46,703 --> 00:05:48,371
I swore to myself
77
00:05:49,831 --> 00:05:52,667
I would find out
what caused my brother to die
78
00:05:52,750 --> 00:05:55,128
and put everything in its rightful place.
79
00:05:58,965 --> 00:06:02,051
The death of the Crown Prince
is only the beginning, Your Majesty.
80
00:06:04,345 --> 00:06:05,513
I will never…
81
00:06:07,015 --> 00:06:09,434
let that happen.
82
00:06:12,145 --> 00:06:13,730
I will
83
00:06:15,148 --> 00:06:17,150
put an end to everything.
84
00:06:19,444 --> 00:06:20,987
I will make sure
85
00:06:21,863 --> 00:06:23,364
that you, Yi Ik-hyeon,
86
00:06:24,699 --> 00:06:28,703
pay for taking the life of my son.
87
00:06:44,969 --> 00:06:46,554
-That way! Get him!
-Yes, sir!
88
00:07:04,572 --> 00:07:07,075
There is not long until the rebellion.
89
00:07:07,158 --> 00:07:09,660
As soon as His Highness finds
evidence of poisoning,
90
00:07:09,744 --> 00:07:11,204
we will take action.
91
00:07:11,287 --> 00:07:14,332
So be sure to check
where each of you must be again.
92
00:07:21,964 --> 00:07:23,424
Arrest all of them!
93
00:07:26,803 --> 00:07:27,887
Darn it.
94
00:07:43,861 --> 00:07:46,572
Why are you telling me this now?
95
00:07:46,656 --> 00:07:48,741
I have been suspicious of Physician Kwon,
96
00:07:48,825 --> 00:07:51,077
but I did not know he was Yi Ik-hyeon
97
00:07:51,160 --> 00:07:52,995
until today.
98
00:07:55,039 --> 00:07:58,876
Do you have evidence
that he murdered the late Crown Prince?
99
00:07:58,960 --> 00:07:59,877
Yes.
100
00:08:00,753 --> 00:08:04,215
I have evidence
that he used gansu to kill him.
101
00:08:05,341 --> 00:08:07,718
All we need now is his confession.
102
00:08:08,928 --> 00:08:10,638
If what you say is true,
103
00:08:10,721 --> 00:08:12,807
I will make him pay at any cost.
104
00:08:12,890 --> 00:08:13,975
However,
105
00:08:14,851 --> 00:08:17,019
he is a mere physician
who killed the Crown Prince.
106
00:08:18,980 --> 00:08:20,606
A mere physician?
107
00:08:20,690 --> 00:08:24,569
He is Grand Prince Yeongwon, Yi Ik-hyeon,
who pretended to be a physician.
108
00:08:24,652 --> 00:08:27,029
No. He is not Yi Ik-hyeon.
109
00:08:27,113 --> 00:08:29,574
The man who is living
with the deposed Queen Yoon
110
00:08:29,657 --> 00:08:31,159
is Yi Ik-hyeon.
111
00:08:35,913 --> 00:08:36,873
Your Majesty.
112
00:08:37,999 --> 00:08:41,544
Who has the autopsy report
of Crown Prince Taein now?
113
00:09:08,905 --> 00:09:11,741
How could you lose him in the palace?
114
00:09:11,824 --> 00:09:13,993
Forgive me, Your Majesty.
115
00:09:15,828 --> 00:09:17,914
He could not have gone far.
116
00:09:18,623 --> 00:09:20,666
Find him at any cost.
117
00:09:20,750 --> 00:09:21,667
Yes, Your Majesty.
118
00:09:29,383 --> 00:09:30,426
Search thoroughly!
119
00:09:30,510 --> 00:09:31,427
-Yes, sir!
-Yes, sir!
120
00:09:41,479 --> 00:09:42,647
No one is here!
121
00:09:43,231 --> 00:09:45,942
The deposed queen has fled.
Search the area!
122
00:10:26,315 --> 00:10:27,358
Who is there?
123
00:10:28,693 --> 00:10:30,861
Reveal yourself.
124
00:10:42,415 --> 00:10:43,833
How dare you?
125
00:10:44,667 --> 00:10:47,044
You are a rebel
pursued by the palace guards.
126
00:10:47,128 --> 00:10:48,379
How dare you show up here?
127
00:10:51,048 --> 00:10:52,466
If you report me,
128
00:10:52,967 --> 00:10:57,179
I will inform His Majesty
that you have been plotting treason.
129
00:11:05,146 --> 00:11:07,481
His Majesty is in pursuit
of Physician Kwon?
130
00:11:07,565 --> 00:11:08,649
Yes.
131
00:11:08,733 --> 00:11:11,277
Their base in Seochon
was attacked last night,
132
00:11:11,360 --> 00:11:13,529
and they were all arrested.
133
00:11:13,612 --> 00:11:16,991
Prince Uiseong was lucky
to avoid being arrested with them.
134
00:11:19,660 --> 00:11:21,954
Tell him to remain
in his residence for now.
135
00:11:23,414 --> 00:11:25,499
And if you hear any news
about Physician Kwon,
136
00:11:26,083 --> 00:11:27,460
please let me know.
137
00:11:35,509 --> 00:11:36,510
You want my help?
138
00:11:38,679 --> 00:11:42,183
Would it not be safer
for me to withdraw now?
139
00:11:42,266 --> 00:11:44,226
We still have a chance.
140
00:11:44,310 --> 00:11:47,021
I will reveal to the world
what the King did,
141
00:11:47,104 --> 00:11:49,148
which will undermine his authority.
142
00:11:49,231 --> 00:11:52,151
Then the autopsy report
will strengthen the legitimacy
143
00:11:52,234 --> 00:11:54,612
of Grand Prince Yeongwon,
the brother of Crown Prince Taein.
144
00:11:56,906 --> 00:11:57,740
And then?
145
00:11:57,823 --> 00:11:59,909
We will crown a new king.
146
00:11:59,992 --> 00:12:01,535
The new Crown Prince
147
00:12:01,619 --> 00:12:03,829
will be you, as promised.
148
00:12:05,373 --> 00:12:06,499
Is that right?
149
00:12:08,292 --> 00:12:09,794
Can I see that autopsy report?
150
00:12:21,764 --> 00:12:22,932
Physician Kwon.
151
00:12:24,058 --> 00:12:26,936
Are you looking for the autopsy report
of Crown Prince Taein?
152
00:12:27,770 --> 00:12:29,730
It is definitely inside the palace.
153
00:12:31,607 --> 00:12:34,026
So we have no chance without it, do we?
154
00:12:34,110 --> 00:12:35,820
I will find it no matter what.
155
00:12:35,903 --> 00:12:37,530
All you need to do
156
00:12:37,613 --> 00:12:40,908
is help me sneak into the palace.
157
00:12:47,415 --> 00:12:49,792
Why did you not tell Father?
158
00:12:50,459 --> 00:12:54,338
His Majesty must not know
where this autopsy report is.
159
00:12:54,880 --> 00:12:59,093
That way, he will keep
Physician Kwon alive to find it.
160
00:13:00,428 --> 00:13:01,387
By the way,
161
00:13:01,971 --> 00:13:03,764
how is this in your hands?
162
00:13:08,018 --> 00:13:10,438
I found out who recorded this.
163
00:13:21,615 --> 00:13:25,161
Do you know where the autopsy report
of Crown Prince Taein is?
164
00:13:32,293 --> 00:13:33,335
No, Your Majesty.
165
00:13:35,045 --> 00:13:36,046
Is that so?
166
00:13:37,923 --> 00:13:40,718
As you are the one who recorded it,
167
00:13:41,385 --> 00:13:42,511
I assumed
168
00:13:43,846 --> 00:13:47,892
you would know where it is.
169
00:13:53,481 --> 00:13:54,732
Why…
170
00:13:55,733 --> 00:13:58,110
are you looking for it, Your Majesty?
171
00:14:05,284 --> 00:14:07,745
The death of the late Crown Prince
seems to resemble
172
00:14:09,330 --> 00:14:11,081
that of Crown Prince Taein greatly.
173
00:14:13,584 --> 00:14:14,668
So I think
174
00:14:15,461 --> 00:14:17,838
the autopsy report
175
00:14:18,339 --> 00:14:22,384
might help me reveal
how the Crown Prince really died.
176
00:14:28,182 --> 00:14:29,266
By the way,
177
00:14:31,644 --> 00:14:33,604
I heard the Queen Dowager
178
00:14:35,022 --> 00:14:37,107
is in search of it as well.
179
00:14:52,039 --> 00:14:53,290
If that autopsy report
180
00:14:53,874 --> 00:14:56,418
was what had kept him alive,
181
00:14:56,919 --> 00:15:01,298
I was certain he would want to check
if it was where he had hidden it.
182
00:15:40,337 --> 00:15:41,297
And
183
00:15:42,131 --> 00:15:44,550
the person who needs this
most desperately right now
184
00:15:44,633 --> 00:15:45,634
is Physician Kwon.
185
00:15:46,260 --> 00:15:47,386
No,
186
00:15:49,096 --> 00:15:50,389
I mean Yi Ik-hyeon.
187
00:15:51,515 --> 00:15:53,392
He has waited 20 years.
188
00:15:54,268 --> 00:15:56,145
He will not give up like this.
189
00:15:57,688 --> 00:15:58,856
Therefore,
190
00:16:02,192 --> 00:16:04,403
when he finds out that I have the report,
191
00:16:07,114 --> 00:16:09,491
I am sure he will come to see me.
192
00:16:31,597 --> 00:16:32,723
It has been a while,
193
00:16:32,806 --> 00:16:34,141
Royal Physician Yoo Sang-uk.
194
00:16:39,980 --> 00:16:42,441
It has been a very long time indeed,
195
00:16:43,275 --> 00:16:45,235
Prince Geumyeong.
196
00:16:47,863 --> 00:16:49,823
If you want to live,
197
00:16:50,324 --> 00:16:52,868
tell me where Yi Ik-hyeon is.
198
00:16:55,245 --> 00:16:58,332
If I were going
to beg you to spare my life,
199
00:16:58,415 --> 00:17:00,584
I would not have started this.
200
00:17:00,668 --> 00:17:02,920
What did you see
during the autopsy that day
201
00:17:03,003 --> 00:17:04,088
that made you do this?
202
00:17:04,672 --> 00:17:07,967
You should know the answer
better than anyone.
203
00:17:08,050 --> 00:17:10,094
You saw everything, did you not?
204
00:17:19,019 --> 00:17:20,354
So please,
205
00:17:20,437 --> 00:17:23,607
tell me what happened that day.
206
00:17:23,691 --> 00:17:25,484
I have only endured all these years
207
00:17:25,567 --> 00:17:28,278
so that I could someday dig out the truth.
208
00:17:28,779 --> 00:17:30,614
So tell me.
209
00:17:31,365 --> 00:17:32,366
Please.
210
00:17:33,325 --> 00:17:35,995
Tell me how you poisoned
211
00:17:36,078 --> 00:17:38,539
-Crown Prince Taein to death!
-Shut your mouth!
212
00:17:40,708 --> 00:17:43,210
Am I the one who killed him?
213
00:17:47,006 --> 00:17:48,424
Fine, I did look the other way.
214
00:17:49,842 --> 00:17:52,136
Knowing my mother was killing him,
215
00:17:52,219 --> 00:17:53,345
I pretended not to know.
216
00:17:53,429 --> 00:17:56,056
But there was nothing I could do anyway.
217
00:17:56,140 --> 00:17:57,099
No.
218
00:17:58,183 --> 00:18:01,020
It is your greed that killed him.
219
00:18:06,191 --> 00:18:07,234
Therefore,
220
00:18:08,610 --> 00:18:11,947
you will never be free from that day
for the rest of your life.
221
00:18:16,702 --> 00:18:19,246
For 20 whole years,
222
00:18:20,622 --> 00:18:23,333
the death of my brother has held me back.
223
00:18:23,417 --> 00:18:26,670
It made me work harder, and I managed
to make a prosperous kingdom!
224
00:18:27,963 --> 00:18:30,924
I did all that to prove
that I deserved the throne.
225
00:18:31,008 --> 00:18:32,259
"Prosperous kingdom"?
226
00:18:33,302 --> 00:18:35,929
You live in anxiety,
surrounded by evil enemies.
227
00:18:36,013 --> 00:18:37,514
Do you call that prosperous?
228
00:18:37,598 --> 00:18:39,266
You deserved the throne?
229
00:18:40,100 --> 00:18:42,853
Will you be able to say that
when it is revealed
230
00:18:42,936 --> 00:18:44,897
that Crown Prince Taein was poisoned?
231
00:18:49,068 --> 00:18:51,737
How do you think
history will remember you?
232
00:18:53,822 --> 00:18:54,823
This is probably
233
00:18:55,741 --> 00:18:57,910
how you will be remembered.
234
00:18:59,453 --> 00:19:00,788
"Prince Geumyeong,
235
00:19:01,538 --> 00:19:04,750
the traitor who usurped the throne."
236
00:19:12,824 --> 00:19:16,161
Find the autopsy report
as soon as Physician Kwon is arrested.
237
00:19:16,244 --> 00:19:18,580
And once you have the autopsy report,
238
00:19:21,416 --> 00:19:23,251
kill him immediately.
239
00:19:24,878 --> 00:19:27,339
Is Physician Kwon still missing?
240
00:19:27,422 --> 00:19:28,256
Yes.
241
00:19:28,340 --> 00:19:30,091
They searched the capital thoroughly,
242
00:19:30,800 --> 00:19:32,677
but they have not found any trace.
243
00:19:37,516 --> 00:19:38,767
Your Majesty.
244
00:19:38,850 --> 00:19:41,978
His Majesty ordered
that Physician Kwon be killed
245
00:19:42,062 --> 00:19:43,688
as soon as he is arrested.
246
00:19:44,689 --> 00:19:45,690
What?
247
00:19:46,274 --> 00:19:49,861
We need his confession to bring
the Grand Heir back to the palace.
248
00:19:49,945 --> 00:19:52,822
We must find him before Father does.
249
00:19:53,532 --> 00:19:54,616
Not just His Majesty.
250
00:19:55,867 --> 00:19:57,244
Once his identity
251
00:19:58,036 --> 00:19:59,663
comes to light,
252
00:20:00,830 --> 00:20:03,208
the Queen Dowager
will try to kill him as well.
253
00:20:14,553 --> 00:20:18,974
You must already know Royal Physician Cho
was poisoned to death by gansu.
254
00:20:19,474 --> 00:20:20,433
I do.
255
00:20:21,184 --> 00:20:22,811
Nothing that happens in the palace
256
00:20:23,562 --> 00:20:25,689
ever gets past me.
257
00:20:26,231 --> 00:20:27,065
In that case,
258
00:20:27,899 --> 00:20:30,360
do you perhaps know
who killed him as well?
259
00:20:33,446 --> 00:20:34,948
It was Physician Kwon.
260
00:20:37,158 --> 00:20:39,286
And he turns out to be
261
00:20:39,369 --> 00:20:41,204
Yi Ik-hyeon.
262
00:20:43,081 --> 00:20:44,541
Yi Ik-hyeon?
263
00:20:44,624 --> 00:20:45,750
Yes.
264
00:20:46,418 --> 00:20:49,254
He is Grand Prince Yeongwon,
the brother of Crown Prince Taein,
265
00:20:49,838 --> 00:20:51,298
who you have kept alive.
266
00:20:52,632 --> 00:20:53,925
How…
267
00:20:56,303 --> 00:20:59,639
How can Physician Kwon be him?
268
00:21:00,432 --> 00:21:03,893
Then who is the man
living with the deposed queen?
269
00:21:03,977 --> 00:21:05,604
He is an imposter.
270
00:21:06,855 --> 00:21:09,065
You have been deceived
by the deposed queen.
271
00:21:16,281 --> 00:21:18,700
Now that Yi Ik-hyeon killed Cho Guk-yeong,
272
00:21:20,076 --> 00:21:21,453
who do you think
273
00:21:22,912 --> 00:21:24,581
will be next?
274
00:21:27,208 --> 00:21:28,668
It will probably be
275
00:21:29,628 --> 00:21:31,296
the person who ordered Cho Guk-yeong
276
00:21:31,880 --> 00:21:34,466
to kill Crown Prince Taein.
277
00:21:35,175 --> 00:21:36,509
Why are you
278
00:21:37,177 --> 00:21:41,222
so obsessed with the death
of Crown Prince Taein?
279
00:21:43,600 --> 00:21:45,352
I need to find out the truth of it
280
00:21:46,603 --> 00:21:49,564
so that I can find out the truth
of the death of my son.
281
00:21:52,651 --> 00:21:53,735
Therefore,
282
00:21:55,528 --> 00:21:58,573
I plan to reveal the autopsy report
of Crown Prince Taein.
283
00:22:00,492 --> 00:22:02,202
It has already
284
00:22:03,286 --> 00:22:04,746
come into my possession.
285
00:22:08,458 --> 00:22:10,251
Are you out of your mind?
286
00:22:12,337 --> 00:22:14,923
What is it that you want?
287
00:22:15,507 --> 00:22:19,010
I want you to find Physician Kwon
before His Majesty does.
288
00:22:20,303 --> 00:22:21,262
If you do,
289
00:22:23,014 --> 00:22:25,975
I will hand over
the autopsy report to you.
290
00:22:29,229 --> 00:22:30,605
But remember this.
291
00:22:32,107 --> 00:22:35,652
You have to bring him to me alive.
292
00:22:58,508 --> 00:23:00,593
Are you all right, Your Royal Highness?
293
00:23:00,677 --> 00:23:01,845
Bring the man
294
00:23:02,512 --> 00:23:05,640
who has been following
Prince Uiseong around right now.
295
00:23:11,688 --> 00:23:12,730
Your Majesty.
296
00:23:12,814 --> 00:23:14,566
The Crown Princess collapsed.
297
00:23:15,150 --> 00:23:16,651
-The Crown Princess?
-Yes.
298
00:23:29,080 --> 00:23:30,623
Why did she collapse?
299
00:23:31,791 --> 00:23:33,877
Is there something wrong with her?
300
00:23:40,258 --> 00:23:41,468
With all due respect,
301
00:23:41,551 --> 00:23:45,388
I am having trouble checking her pulse.
302
00:23:46,139 --> 00:23:47,515
What do you mean?
303
00:23:48,975 --> 00:23:49,976
Your Majesty.
304
00:23:50,685 --> 00:23:55,231
Her Royal Highness
has a slower pulse than normal.
305
00:24:00,320 --> 00:24:01,529
Thump.
306
00:24:02,113 --> 00:24:03,031
Thump.
307
00:24:03,781 --> 00:24:06,493
This is the usual speed of my heartbeat.
308
00:24:07,911 --> 00:24:09,829
But whenever I see you…
309
00:24:09,913 --> 00:24:10,872
Thump, thump.
310
00:24:11,372 --> 00:24:12,290
Thump, thump.
311
00:24:12,790 --> 00:24:14,501
It beats normally.
312
00:24:14,584 --> 00:24:17,128
It means I like you.
313
00:24:25,178 --> 00:24:26,054
She is pregnant.
314
00:24:27,764 --> 00:24:28,848
Did you just say
315
00:24:29,557 --> 00:24:31,059
she is pregnant?
316
00:24:32,101 --> 00:24:32,977
Yes.
317
00:24:33,561 --> 00:24:37,398
The pulse feels smooth
and disperses when pressed.
318
00:24:37,482 --> 00:24:39,776
I am sure she is pregnant.
319
00:24:40,276 --> 00:24:41,903
Congratulations, Your Royal Highness.
320
00:24:51,079 --> 00:24:52,830
Congratulations, Crown Prince.
321
00:24:52,914 --> 00:24:55,750
I feel especially grateful
for this great news
322
00:24:55,833 --> 00:24:58,920
after the unfortunate events
that happened in the palace recently.
323
00:25:02,590 --> 00:25:03,758
Crown Prince.
324
00:25:04,509 --> 00:25:07,887
Leave the matter
regarding your brother to me.
325
00:25:08,555 --> 00:25:09,556
No.
326
00:25:10,473 --> 00:25:12,058
I will continue to assist you.
327
00:25:12,141 --> 00:25:15,520
It would be more helpful if you fulfilled
your duties as the Crown Prince.
328
00:25:16,104 --> 00:25:17,689
I will let you know if I need help.
329
00:25:18,356 --> 00:25:21,025
So focus on looking after
the Crown Princess for now.
330
00:25:22,819 --> 00:25:25,280
She must feel confused
due to the unexpected pregnancy.
331
00:25:25,363 --> 00:25:27,824
It must be even harder for her
because she is unwell.
332
00:25:27,907 --> 00:25:30,743
You should stay by her side
at times like this.
333
00:25:39,752 --> 00:25:41,671
The Crown Princess is pregnant.
334
00:25:42,839 --> 00:25:43,798
Really?
335
00:25:43,881 --> 00:25:46,009
-She is with child?
-Is it certain?
336
00:25:46,092 --> 00:25:48,303
Yes. A royal physician
just checked her pulse.
337
00:25:48,386 --> 00:25:49,721
Oh, my goodness.
338
00:25:49,804 --> 00:25:52,974
This will give
the Crown Prince a foothold.
339
00:25:53,057 --> 00:25:57,145
Exactly. If a son is born,
he will have nothing to worry about.
340
00:25:57,228 --> 00:25:58,813
That is right.
341
00:26:01,649 --> 00:26:05,403
Why does Consort Hwang
want to have tea with us all of a sudden?
342
00:26:05,486 --> 00:26:07,572
I have no idea.
It makes me feel uncomfortable.
343
00:26:08,531 --> 00:26:12,327
Could it be that she has not given up
on making her son the Crown Prince?
344
00:26:12,410 --> 00:26:14,537
The Crown Prince defeated
all his competitors.
345
00:26:14,621 --> 00:26:17,165
It would be shameless of her
if she has not given up.
346
00:26:17,665 --> 00:26:19,042
Goodness gracious.
347
00:26:19,125 --> 00:26:21,085
The Crown Princess is pregnant.
348
00:26:22,837 --> 00:26:24,130
After all the commotion,
349
00:26:24,213 --> 00:26:26,716
I am relieved
the Crown Prince is producing an heir.
350
00:26:27,300 --> 00:26:29,677
Her Majesty must be so relieved.
351
00:26:30,428 --> 00:26:34,265
Should we go and congratulate Her Majesty?
352
00:26:34,974 --> 00:26:36,059
Let us hurry.
353
00:27:12,804 --> 00:27:14,180
You have woken up.
354
00:27:14,764 --> 00:27:16,140
Are you feeling better?
355
00:27:16,724 --> 00:27:17,684
Yes.
356
00:27:22,355 --> 00:27:23,398
What are those?
357
00:27:25,900 --> 00:27:29,946
They are paintings that His Majesty sent
for the development of the unborn baby.
358
00:27:31,447 --> 00:27:32,532
An unborn baby?
359
00:27:33,199 --> 00:27:34,575
Is someone pregnant?
360
00:27:34,659 --> 00:27:36,327
You are, Your Royal Highness.
361
00:27:39,414 --> 00:27:40,790
-Me?
-Yes.
362
00:27:40,873 --> 00:27:42,792
You are carrying a child.
363
00:27:42,875 --> 00:27:44,127
How? When?
364
00:27:44,711 --> 00:27:45,586
I guess it was the day
365
00:27:45,670 --> 00:27:48,881
you consummated your marriage
after the nursemaid awoke your instincts.
366
00:27:53,636 --> 00:27:54,846
All you have to do
367
00:27:55,763 --> 00:27:59,183
is provide me with information
about Physician Kwon.
368
00:27:59,267 --> 00:28:00,852
Your Royal Highness.
369
00:28:00,935 --> 00:28:02,520
I am afraid I cannot do that.
370
00:28:03,521 --> 00:28:05,398
It is not under my jurisdiction,
371
00:28:05,982 --> 00:28:07,984
and even if I do know something,
372
00:28:08,067 --> 00:28:11,404
I should not
leak such information personally.
373
00:28:12,739 --> 00:28:14,490
So that was it.
374
00:28:14,574 --> 00:28:16,701
When I heard you called for me,
375
00:28:17,285 --> 00:28:21,330
I thought you wanted to congratulate me
on the pregnancy of the Crown Princess.
376
00:28:22,582 --> 00:28:24,250
Her pregnancy
377
00:28:25,084 --> 00:28:28,755
seems to have changed
your status dramatically as well.
378
00:28:30,256 --> 00:28:33,551
Now that the Crown Prince
has gained a foothold,
379
00:28:35,428 --> 00:28:38,598
I reckon many things will change
from now on.
380
00:28:42,018 --> 00:28:43,061
Your Royal Highness.
381
00:28:43,770 --> 00:28:45,313
If you have nothing else to say,
382
00:28:45,897 --> 00:28:47,690
I will take my leave.
383
00:29:08,711 --> 00:29:09,629
Your Royal Highness.
384
00:29:09,712 --> 00:29:13,591
It seems Physician Kwon is hiding
in the residence of Prince Uiseong.
385
00:29:14,300 --> 00:29:15,134
Is that right?
386
00:29:15,218 --> 00:29:17,261
I will have them arrest him immediately.
387
00:29:17,345 --> 00:29:18,554
No.
388
00:29:19,180 --> 00:29:22,600
If we move rashly, he might flee.
389
00:29:23,309 --> 00:29:26,771
I cannot hand him over
to the Queen so easily.
390
00:29:27,939 --> 00:29:29,398
I will make sure
391
00:29:31,317 --> 00:29:34,153
they suffer before they get killed.
392
00:29:39,450 --> 00:29:41,285
Seeing that you know such a small gate,
393
00:29:41,369 --> 00:29:43,371
you must know your way around the palace.
394
00:29:45,164 --> 00:29:48,167
I used to play with my brothers
near the gate as a child.
395
00:29:48,251 --> 00:29:49,377
Its humble appearance
396
00:29:49,460 --> 00:29:53,506
makes it hard to believe
that it leads to the palace.
397
00:29:57,343 --> 00:30:00,054
Do you have a family?
398
00:30:06,269 --> 00:30:07,478
Yes.
399
00:30:07,562 --> 00:30:09,647
I have an old mother and a son.
400
00:30:11,107 --> 00:30:12,066
What about your wife?
401
00:30:12,650 --> 00:30:14,360
I never got married.
402
00:30:15,778 --> 00:30:17,947
Then who gave birth to your son?
403
00:30:22,034 --> 00:30:24,579
She is with another man now.
404
00:30:28,916 --> 00:30:30,710
Did you love her?
405
00:30:37,758 --> 00:30:42,221
We may have lived
as an ordinary married couple
406
00:30:44,765 --> 00:30:46,976
if we had not met the way we did.
407
00:30:54,650 --> 00:30:58,154
When I ascend the throne,
I will grant you a wish.
408
00:30:59,113 --> 00:31:00,198
Tell me what you want.
409
00:31:02,116 --> 00:31:04,493
There is a house
where I lived with my brothers.
410
00:31:04,577 --> 00:31:06,537
I want to reclaim it for my mother.
411
00:31:06,621 --> 00:31:08,581
And I want to live there with her…
412
00:31:12,293 --> 00:31:14,128
and my son.
413
00:31:16,130 --> 00:31:18,049
That is my wish.
414
00:31:27,600 --> 00:31:28,643
By the way,
415
00:31:29,185 --> 00:31:30,686
when will the rebellion be?
416
00:31:33,481 --> 00:31:35,775
It will take place
when the palace is most peaceful
417
00:31:35,858 --> 00:31:38,861
and His Majesty is off guard.
418
00:31:49,330 --> 00:31:51,707
"The plum blossoms
are bright and radiant."
419
00:31:52,917 --> 00:31:55,336
"They look like waves in the moonlight."
420
00:31:57,004 --> 00:31:59,215
"Adorned with white frost and snow,
421
00:32:00,675 --> 00:32:02,134
the icy flowers…"
422
00:32:43,467 --> 00:32:45,136
His Royal Highness
has always been brusque.
423
00:32:45,720 --> 00:32:47,096
He likes meat.
424
00:32:47,722 --> 00:32:48,639
No,
425
00:32:48,723 --> 00:32:51,392
he likes greens
such as bracken and bean sprouts.
426
00:32:52,810 --> 00:32:55,104
He is more warmhearted
than any of his brothers.
427
00:32:57,481 --> 00:32:59,900
GIVING BIRTH TO SEVEN CHILDREN
THAT TAKE AFTER HIS ROYAL HIGHNESS
428
00:33:02,737 --> 00:33:05,031
Looking around the palace
holding his hand.
429
00:33:05,698 --> 00:33:07,074
Taking a stroll with him.
430
00:33:07,742 --> 00:33:09,660
Eating and chatting with him.
431
00:33:09,744 --> 00:33:11,704
Wishing upon a shooting star with him.
432
00:33:13,622 --> 00:33:17,793
When will His Royal Highness
open his heart to me?
433
00:33:17,877 --> 00:33:21,505
Were you afraid you spent the night
with a woman you do not love?
434
00:33:21,589 --> 00:33:25,676
I also do not want to be with someone
who dislikes me.
435
00:33:43,235 --> 00:33:44,153
Your Majesty.
436
00:33:44,236 --> 00:33:46,197
Since you have your plate full,
437
00:33:46,280 --> 00:33:48,157
leave the Crown Princess to us.
438
00:33:48,240 --> 00:33:49,241
Yes, Your Majesty.
439
00:33:49,325 --> 00:33:51,869
We will take good care of her.
440
00:33:52,828 --> 00:33:56,082
I appreciate the gesture,
but I must decline.
441
00:33:56,165 --> 00:33:58,918
Please do not be like that, Your Majesty.
442
00:33:59,001 --> 00:34:01,170
We would love to do something for you.
443
00:34:01,253 --> 00:34:03,589
She is still in the early stages
of pregnancy.
444
00:34:03,672 --> 00:34:05,257
She needs complete rest.
445
00:34:05,925 --> 00:34:07,218
I know that,
446
00:34:07,301 --> 00:34:10,888
but all the preparations
for pregnancy care are finished.
447
00:34:10,971 --> 00:34:12,014
That is enough.
448
00:34:13,724 --> 00:34:17,269
Since no pregnancy care is better
than physical and mental well-being,
449
00:34:17,853 --> 00:34:20,398
make sure she can rest comfortably.
450
00:34:21,565 --> 00:34:22,942
You should leave her alone.
451
00:34:23,567 --> 00:34:24,944
Yes, Your Majesty.
452
00:34:26,070 --> 00:34:28,239
But I have everything ready.
453
00:34:35,788 --> 00:34:37,706
You broke your promise.
454
00:34:38,290 --> 00:34:40,167
You said you would visit me often.
455
00:34:41,460 --> 00:34:42,586
I am sorry.
456
00:35:00,271 --> 00:35:02,273
I missed you,
457
00:35:04,358 --> 00:35:05,818
Uncle.
458
00:35:20,958 --> 00:35:21,876
What is this?
459
00:35:22,460 --> 00:35:23,627
It is in return for the book.
460
00:35:29,133 --> 00:35:31,177
I appreciate it, Uncle.
461
00:35:32,303 --> 00:35:33,762
But next time,
462
00:35:33,846 --> 00:35:35,806
please bring me Gyeokmongyogyeol.
463
00:35:36,849 --> 00:35:39,351
You should be grateful
that I bring you one.
464
00:35:39,435 --> 00:35:40,686
You are quite particular.
465
00:35:42,521 --> 00:35:43,939
By the way, Uncle,
466
00:35:44,023 --> 00:35:47,193
can I really move back home
when I turn nine?
467
00:35:48,527 --> 00:35:50,613
My mother told me
468
00:35:51,822 --> 00:35:55,117
that I can go back when I turn nine.
469
00:36:11,050 --> 00:36:12,176
Really?
470
00:36:14,011 --> 00:36:15,387
Are you sure?
471
00:36:15,471 --> 00:36:17,890
You have to keep your promise.
472
00:36:17,973 --> 00:36:19,141
I will.
473
00:36:42,998 --> 00:36:45,125
I thought Her Royal Highness was pregnant.
474
00:36:45,209 --> 00:36:46,418
I know.
475
00:36:47,002 --> 00:36:48,921
Why is a pregnant woman running around?
476
00:36:49,672 --> 00:36:50,923
This is not the first time.
477
00:36:51,590 --> 00:36:53,592
I saw her running yesterday too.
478
00:36:54,176 --> 00:36:55,135
Oh, my.
479
00:36:55,219 --> 00:36:57,763
Could it be that
she is pretending to be pregnant?
480
00:37:10,818 --> 00:37:11,902
Announce her arrival.
481
00:37:13,362 --> 00:37:14,446
Now!
482
00:37:15,990 --> 00:37:18,701
Your Majesty, the Queen Dowager is here.
483
00:37:22,413 --> 00:37:23,622
What brings you here?
484
00:37:23,706 --> 00:37:27,084
Rumor has it
that the Crown Princess is not pregnant.
485
00:37:27,167 --> 00:37:29,003
I need to find out the truth.
486
00:37:34,216 --> 00:37:35,217
Your Majesty.
487
00:37:35,301 --> 00:37:37,720
The Crown Prince and Princess are here.
488
00:37:38,887 --> 00:37:40,889
I summoned them here.
489
00:37:56,905 --> 00:37:59,158
She is not pregnant.
490
00:38:01,285 --> 00:38:02,661
What do you mean?
491
00:38:03,287 --> 00:38:05,873
Why has your opinion changed
since your last examination?
492
00:38:06,457 --> 00:38:07,583
With all due respect,
493
00:38:08,500 --> 00:38:10,878
the Crown Princess has an unusual pulse,
494
00:38:10,961 --> 00:38:13,130
and it seems to have led
to a misdiagnosis.
495
00:38:15,215 --> 00:38:16,508
A misdiagnosis?
496
00:38:19,011 --> 00:38:20,763
If what you say is false,
497
00:38:21,347 --> 00:38:22,973
you will not be forgiven.
498
00:38:23,599 --> 00:38:24,558
Your Majesty.
499
00:38:25,267 --> 00:38:26,518
He is only human.
500
00:38:26,602 --> 00:38:29,021
He can, of course, make mistakes.
501
00:38:29,855 --> 00:38:30,731
By the way,
502
00:38:31,649 --> 00:38:33,400
what do you mean,
503
00:38:33,484 --> 00:38:35,944
the Crown Princess has an unusual pulse?
504
00:38:37,738 --> 00:38:39,657
Her heart disease
505
00:38:39,740 --> 00:38:43,160
makes it difficult
to check her pulse properly.
506
00:38:44,078 --> 00:38:45,663
Heart disease?
507
00:38:51,293 --> 00:38:54,046
How could you send your daughter
into the palace
508
00:38:54,129 --> 00:38:56,006
when she was suffering from a disease?
509
00:38:56,090 --> 00:38:59,551
It is true that she suffered
from heart disease as a child.
510
00:38:59,635 --> 00:39:03,555
But the symptoms have improved
and do not affect her daily life anymore.
511
00:39:03,639 --> 00:39:05,849
There is more.
512
00:39:07,017 --> 00:39:08,852
I heard
513
00:39:08,936 --> 00:39:11,897
all the matchmakers
have avoided setting her up.
514
00:39:13,232 --> 00:39:15,150
If she is avoided even outside the palace,
515
00:39:15,234 --> 00:39:17,820
she is certainly not qualified
to be the Crown Princess.
516
00:39:19,655 --> 00:39:22,533
You knew everything
from the beginning, did you not?
517
00:39:23,742 --> 00:39:25,411
During the selection,
518
00:39:25,494 --> 00:39:28,831
you gave her the highest score
knowing all of that.
519
00:39:30,040 --> 00:39:31,125
Was it your plan
520
00:39:31,709 --> 00:39:33,752
to expel her like this
521
00:39:33,836 --> 00:39:35,838
using her flaws as an excuse?
522
00:39:39,967 --> 00:39:43,721
I was also well aware of her reputation.
523
00:39:43,804 --> 00:39:45,013
Due to her free and easy character,
524
00:39:45,097 --> 00:39:48,016
she had a bad reputation
among the matchmakers.
525
00:39:48,726 --> 00:39:50,144
However,
526
00:39:50,769 --> 00:39:54,273
that is exactly what made me
select her as the Crown Princess.
527
00:39:55,983 --> 00:39:58,110
The Queen should be
528
00:39:58,193 --> 00:40:01,488
someone bold and progressive.
529
00:40:04,783 --> 00:40:07,494
Since her disease
seems to be nothing serious,
530
00:40:08,078 --> 00:40:10,038
I will make sure she is treated.
531
00:40:10,706 --> 00:40:11,832
So
532
00:40:11,915 --> 00:40:16,211
I ask you not to raise
any further issues regarding her health.
533
00:40:16,295 --> 00:40:18,881
You do not want me
to raise any further issues?
534
00:40:21,091 --> 00:40:24,595
Heart disease affects fetal movement,
535
00:40:24,678 --> 00:40:26,346
which may lead to a miscarriage.
536
00:40:27,306 --> 00:40:29,433
Do you still say there is no problem?
537
00:40:29,516 --> 00:40:32,728
I will take good care of her.
538
00:40:32,811 --> 00:40:33,896
So
539
00:40:33,979 --> 00:40:38,442
you should stop worrying about it now.
540
00:40:38,525 --> 00:40:39,777
No.
541
00:40:39,860 --> 00:40:41,528
I will inform His Majesty
542
00:40:41,612 --> 00:40:43,906
and have her deposed.
543
00:40:43,989 --> 00:40:44,990
Deposed?
544
00:40:45,073 --> 00:40:47,284
The Crown Prince
is the heir to the throne.
545
00:40:47,367 --> 00:40:50,454
If the Crown Princess
cannot produce healthy offspring,
546
00:40:50,537 --> 00:40:52,498
she does not deserve the position.
547
00:40:59,171 --> 00:41:00,172
Your Royal Highness!
548
00:41:05,886 --> 00:41:06,929
Your Royal Highness.
549
00:41:15,854 --> 00:41:17,815
Are you going this far
550
00:41:19,191 --> 00:41:22,194
to acquire the autopsy report
of Crown Prince Taein?
551
00:41:22,778 --> 00:41:24,363
Yes, that is correct.
552
00:41:24,947 --> 00:41:26,448
Give me the report,
553
00:41:26,532 --> 00:41:29,827
and I will keep the weaknesses
of the Crown Princess secret.
554
00:41:32,162 --> 00:41:34,373
Give it some thought.
555
00:41:35,165 --> 00:41:37,084
Between the autopsy report
and the Crown Princess,
556
00:41:37,668 --> 00:41:40,087
what would you like to protect?
557
00:41:47,386 --> 00:41:49,388
She is definitely pregnant.
558
00:41:50,222 --> 00:41:51,890
If you want to live,
559
00:41:51,974 --> 00:41:55,477
do not tell anyone that she is pregnant.
560
00:41:57,396 --> 00:41:59,147
From now on,
561
00:41:59,231 --> 00:42:01,733
you only have to do as I say.
562
00:42:25,007 --> 00:42:26,466
Every day,
563
00:42:31,013 --> 00:42:35,601
you pass by that place on your way
to your jugang, the daytime lesson.
564
00:42:36,768 --> 00:42:41,148
I wanted to see you even from a distance.
565
00:42:44,067 --> 00:42:45,611
And I could not hold back.
566
00:42:48,780 --> 00:42:52,075
I think that is what started the rumor,
567
00:42:53,160 --> 00:42:55,662
although I turned out
not to be pregnant after all.
568
00:42:56,580 --> 00:42:58,457
I am relieved that you are not.
569
00:43:03,503 --> 00:43:07,299
I heard pregnancy can be dangerous
for a woman with heart disease.
570
00:43:09,217 --> 00:43:11,345
And it can be even worse after birth.
571
00:43:14,264 --> 00:43:15,724
Do not let it concern you.
572
00:43:16,683 --> 00:43:18,143
Nothing is more important
573
00:43:18,644 --> 00:43:20,312
than your health.
574
00:43:22,439 --> 00:43:23,774
Your Royal Highness.
575
00:43:36,203 --> 00:43:37,287
We do not…
576
00:43:38,789 --> 00:43:40,290
need to have a child.
577
00:43:51,677 --> 00:43:52,844
Your Majesty.
578
00:43:53,929 --> 00:43:57,391
The Queen Dowager beseeched His Majesty
to depose the Crown Princess
579
00:43:57,474 --> 00:44:00,060
making an issue of her disease.
580
00:44:00,143 --> 00:44:01,269
What?
581
00:44:15,367 --> 00:44:16,493
This is unexpected.
582
00:44:17,828 --> 00:44:19,997
I thought you would hold on to it
until the end.
583
00:44:21,873 --> 00:44:24,251
I could not lose another Crown Princess.
584
00:44:24,334 --> 00:44:27,254
You should give up now, Your Majesty.
585
00:44:27,337 --> 00:44:29,256
Once Yi Ik-hyeon is dead,
586
00:44:29,339 --> 00:44:31,758
everything will be over.
587
00:44:33,885 --> 00:44:35,053
Do you think…
588
00:44:36,722 --> 00:44:38,682
that is the only record from that day?
589
00:45:01,079 --> 00:45:03,540
Hand over the gajangsacho,
the first draft, to me.
590
00:45:03,623 --> 00:45:06,209
Are you going back on your word?
591
00:45:07,252 --> 00:45:09,755
I only showed it to you
because you promised
592
00:45:09,838 --> 00:45:12,257
not to tell anyone about its existence.
593
00:45:12,841 --> 00:45:14,176
But Lord Park,
594
00:45:14,259 --> 00:45:16,470
if we fail to find Yi Ik-hyeon,
595
00:45:16,553 --> 00:45:18,472
the death of the late Crown Prince
596
00:45:19,598 --> 00:45:21,725
will forever remain a mystery.
597
00:45:23,226 --> 00:45:24,269
Lord Park.
598
00:45:24,936 --> 00:45:29,357
The gajangsacho
is the only record left from that day.
599
00:45:33,987 --> 00:45:35,572
With all due respect,
600
00:45:36,323 --> 00:45:38,074
I cannot give it to you.
601
00:45:40,410 --> 00:45:41,495
For I do not
602
00:45:42,245 --> 00:45:43,663
have it any longer.
603
00:45:47,459 --> 00:45:48,543
What…
604
00:45:50,879 --> 00:45:52,589
do you mean by that?
605
00:46:02,849 --> 00:46:04,726
You should get rid of it.
606
00:46:07,187 --> 00:46:09,064
What did you just say?
607
00:46:09,147 --> 00:46:11,399
I said you should
608
00:46:11,483 --> 00:46:13,652
get rid of that gajangsacho.
609
00:46:16,571 --> 00:46:18,573
If this record comes to light,
610
00:46:18,657 --> 00:46:20,909
the dynasty will falter,
611
00:46:20,992 --> 00:46:23,662
and the palace will be in chaos.
612
00:46:24,746 --> 00:46:28,959
And its consequences
will be borne by the people.
613
00:46:35,048 --> 00:46:36,925
If I get rid of this,
614
00:46:39,094 --> 00:46:40,512
the record from that day
615
00:46:42,472 --> 00:46:44,432
will be lost forever.
616
00:46:44,516 --> 00:46:47,102
It is for the greater good.
617
00:46:47,185 --> 00:46:49,437
So please do not hesitate.
618
00:47:21,219 --> 00:47:23,013
Do you have anything on Physician Kwon?
619
00:47:24,014 --> 00:47:25,098
I apologize.
620
00:47:25,181 --> 00:47:28,602
We are searching by all possible means,
but we have not found any trace of him.
621
00:47:29,603 --> 00:47:33,398
With both the autopsy report and
the gajangsacho gone, what shall we do?
622
00:47:37,360 --> 00:47:40,530
Instead of Physician Kwon,
we should look for the deposed Queen Yoon.
623
00:47:42,032 --> 00:47:43,909
He is a dutiful son.
624
00:47:44,659 --> 00:47:46,620
I am sure he will visit his mother.
625
00:47:49,664 --> 00:47:52,459
Search for Court Lady Jung,
who was expelled from the palace
626
00:47:53,043 --> 00:47:55,045
along with Queen Yoon.
627
00:47:55,795 --> 00:47:56,963
Yes, Your Majesty.
628
00:48:03,386 --> 00:48:05,221
Why has Prince Uiseong
629
00:48:05,805 --> 00:48:08,308
not reported Physician Kwon yet?
630
00:48:09,809 --> 00:48:11,019
He must know
631
00:48:12,020 --> 00:48:14,606
who his real father is.
632
00:48:16,524 --> 00:48:19,361
How could you say something so absurd?
633
00:48:22,906 --> 00:48:25,909
How disrespectful to the royal court.
634
00:48:26,493 --> 00:48:28,912
Did you think your family would be safe
635
00:48:28,995 --> 00:48:30,914
after turning Prince Uiseong,
636
00:48:30,997 --> 00:48:34,334
the son of a lowly physician,
into royal blood?
637
00:48:34,417 --> 00:48:37,754
Consort Hwang and Prince Uiseong
638
00:48:37,837 --> 00:48:40,131
will face death.
639
00:48:41,216 --> 00:48:44,094
Will you be able to prove it?
640
00:48:44,761 --> 00:48:46,805
Nothing is true
641
00:48:47,389 --> 00:48:49,599
unless it can be proven.
642
00:48:50,934 --> 00:48:53,144
Chief State Councilor.
643
00:48:54,312 --> 00:48:55,855
Did you forget
644
00:48:58,108 --> 00:49:01,319
the family of the deposed queen
was accused of treason?
645
00:49:02,362 --> 00:49:03,488
Evidence…
646
00:49:06,116 --> 00:49:07,867
can always be created.
647
00:49:09,703 --> 00:49:12,163
You have done it yourself.
648
00:49:13,748 --> 00:49:14,791
However,
649
00:49:16,209 --> 00:49:18,503
I intend to give you a way out.
650
00:49:21,131 --> 00:49:22,590
Hand over…
651
00:49:24,175 --> 00:49:25,885
Physician Kwon to me.
652
00:49:27,887 --> 00:49:29,305
That is
653
00:49:31,266 --> 00:49:34,769
the only way to save the lives
654
00:49:35,645 --> 00:49:38,398
of Consort Hwang and Prince Uiseong.
655
00:49:53,378 --> 00:49:54,838
We found the deposed Queen Yoon.
656
00:49:59,718 --> 00:50:01,678
Where is Yi Ik-hyeon right now?
657
00:50:03,346 --> 00:50:04,514
Why
658
00:50:05,265 --> 00:50:07,767
should I tell you that?
659
00:50:07,851 --> 00:50:10,937
Because if anyone else finds him first,
he will be killed.
660
00:50:13,690 --> 00:50:14,983
You also
661
00:50:16,025 --> 00:50:18,653
intend to do the same, do you not?
662
00:50:18,737 --> 00:50:19,738
No.
663
00:50:20,405 --> 00:50:22,282
I intend to spare his life.
664
00:50:23,742 --> 00:50:25,493
I cannot find out
665
00:50:26,035 --> 00:50:28,663
how the late Crown Prince died
without his confession.
666
00:50:31,458 --> 00:50:33,168
So tell me.
667
00:50:34,294 --> 00:50:35,420
Where is
668
00:50:36,588 --> 00:50:37,797
Yi Ik-hyeon right now?
669
00:50:57,192 --> 00:51:00,361
I will lure Physician Kwon
670
00:51:00,445 --> 00:51:04,324
to the government offices
by haesi, the twenty-first hour.
671
00:51:05,033 --> 00:51:07,452
Arrest him then, Your Majesty.
672
00:51:29,474 --> 00:51:31,309
Wait here.
673
00:51:31,392 --> 00:51:34,395
Those who will help you
will arrive at haesi.
674
00:51:37,232 --> 00:51:39,484
There is no need to wait.
675
00:51:40,151 --> 00:51:41,820
I can figure it out on my own.
676
00:51:42,737 --> 00:51:43,988
What are you talking about?
677
00:51:44,072 --> 00:51:46,241
What if you miss each other?
678
00:51:46,324 --> 00:51:49,786
Then stay with me until they arrive.
679
00:51:56,000 --> 00:51:57,710
By the way,
680
00:51:59,254 --> 00:52:02,674
you are a mere physician.
681
00:52:03,466 --> 00:52:07,762
So why do you risk your life
for Grand Prince Yeongwon?
682
00:52:09,264 --> 00:52:10,723
What about you?
683
00:52:11,558 --> 00:52:14,811
Why did you kill
the brothers of Crown Prince Taein?
684
00:52:24,863 --> 00:52:27,615
I see people do not change.
685
00:52:28,116 --> 00:52:31,035
Did you really expect me
686
00:52:31,119 --> 00:52:34,372
to join you in that lousy rebellion?
687
00:52:38,334 --> 00:52:40,461
Why did I kill his brothers?
688
00:52:40,545 --> 00:52:43,590
It was to save my own skin. That is all.
689
00:52:45,675 --> 00:52:46,926
Right.
690
00:52:47,010 --> 00:52:48,011
So,
691
00:52:48,887 --> 00:52:50,972
where is Grand Prince Yeongwon now?
692
00:52:53,850 --> 00:52:55,184
If I tell you,
693
00:52:55,685 --> 00:52:57,854
will you spare my life?
694
00:52:58,688 --> 00:52:59,606
I will.
695
00:53:05,236 --> 00:53:06,779
You can tell me.
696
00:53:12,535 --> 00:53:14,621
You still have not found him?
697
00:53:21,252 --> 00:53:23,379
Take one step closer,
698
00:53:23,463 --> 00:53:25,340
and the Chief State Councilor will die.
699
00:53:25,423 --> 00:53:27,133
Step back!
700
00:53:28,009 --> 00:53:29,344
Put down your swords!
701
00:53:29,427 --> 00:53:32,263
I said, step back!
702
00:53:36,517 --> 00:53:38,394
Do you recognize me now?
703
00:53:38,937 --> 00:53:40,438
Grand Prince Yeongwon…
704
00:53:40,521 --> 00:53:41,731
Your Highness!
705
00:53:44,734 --> 00:53:45,860
Your Highness.
706
00:53:45,944 --> 00:53:47,862
You should run.
707
00:53:47,946 --> 00:53:49,948
I will find you a hiding place.
708
00:53:50,531 --> 00:53:53,618
You need to stay alive
to plan for the future.
709
00:53:57,956 --> 00:54:02,627
I will not be able to leave
the palace alive anyway.
710
00:54:12,011 --> 00:54:13,680
This is for taking the lives
711
00:54:14,430 --> 00:54:15,932
of my brothers.
712
00:54:42,417 --> 00:54:43,584
Mother.
713
00:54:43,668 --> 00:54:45,253
The Chief State Councilor
has been murdered
714
00:54:45,878 --> 00:54:48,256
while luring Physician Kwon
on His Majesty's orders.
715
00:54:50,675 --> 00:54:52,802
Where is Physician Kwon now?
716
00:54:52,885 --> 00:54:56,180
The guards are searching the palace,
but he has not been found yet.
717
00:54:57,890 --> 00:54:59,434
He first killed Cho Guk-yeong
718
00:55:00,143 --> 00:55:02,228
and then the Chief State Councilor.
719
00:55:05,189 --> 00:55:08,317
His next target is the Queen Dowager.
720
00:55:32,925 --> 00:55:35,636
In addition to killing my brother,
who was the Crown Prince,
721
00:55:36,804 --> 00:55:40,308
you ordered the Chief State Councilor
to kill all my other brothers.
722
00:55:42,769 --> 00:55:44,645
Following Crown Prince Taein,
723
00:55:44,729 --> 00:55:47,231
my brothers were killed one by one.
724
00:55:48,232 --> 00:55:51,152
I have chased your shadows ever since.
725
00:55:51,235 --> 00:55:52,695
But for once,
726
00:55:54,489 --> 00:55:56,783
I was ahead of you.
727
00:55:56,866 --> 00:55:58,034
It was…
728
00:55:59,660 --> 00:56:01,079
with Prince Uiseong.
729
00:56:02,497 --> 00:56:07,460
I impregnated the concubine of your son
and made him raise my child as his own.
730
00:56:07,543 --> 00:56:11,631
Your favorite grandson is my son!
731
00:56:11,714 --> 00:56:13,716
How do you feel?
732
00:56:32,193 --> 00:56:33,945
This chamber is surrounded.
733
00:56:34,779 --> 00:56:37,156
You will not leave this place alive.
734
00:57:08,896 --> 00:57:09,897
Are you really…
735
00:57:12,316 --> 00:57:13,860
Yi Ik-hyeon?
736
00:57:28,291 --> 00:57:29,292
Yes.
737
00:57:30,376 --> 00:57:31,627
I am.
738
00:57:34,046 --> 00:57:36,382
Did you intend to use me
from the beginning?
739
00:57:39,093 --> 00:57:40,803
Did you ever think of me
740
00:57:41,929 --> 00:57:44,474
as a woman even for a moment?
741
00:57:48,352 --> 00:57:49,353
All I needed
742
00:57:50,021 --> 00:57:53,232
was someone to takran my bloodline.
743
00:57:53,316 --> 00:57:55,860
TAKRAN: TO LAY EGGS
IN THE NEST OF ANOTHER BIRD
744
00:58:31,145 --> 00:58:33,356
It is over, Your Majesty.
745
00:58:37,944 --> 00:58:39,403
Where is
746
00:58:40,613 --> 00:58:42,073
Yi Ik-hyeon right now?
747
00:59:02,009 --> 00:59:04,428
This is the blood
of the Chief State Councilor.
748
00:59:10,142 --> 00:59:11,602
This is the blood of my father?
749
00:59:11,686 --> 00:59:13,271
He should
750
00:59:14,689 --> 00:59:17,191
pay for what he did, should he not?
751
00:59:20,570 --> 00:59:21,571
No.
752
00:59:21,654 --> 00:59:22,780
I do not believe it.
753
00:59:22,863 --> 00:59:24,949
No!
754
00:59:25,992 --> 00:59:27,243
Tell me it is not true.
755
00:59:30,162 --> 00:59:31,497
Yi Ik-hyeon!
756
00:59:35,501 --> 00:59:37,128
I am afraid I must kill you.
757
00:59:38,879 --> 00:59:40,172
That is the only way
758
00:59:41,799 --> 00:59:43,092
for me to live.
759
00:59:45,595 --> 00:59:46,512
No…
760
01:00:16,500 --> 01:00:18,044
I have failed,
761
01:00:18,919 --> 01:00:20,421
but you must…
762
01:00:22,423 --> 01:00:24,216
You must survive no matter what.
763
01:00:34,101 --> 01:00:35,603
I am your father.
764
01:00:38,189 --> 01:00:39,023
No…
765
01:00:42,526 --> 01:00:43,444
You are…
766
01:00:45,154 --> 01:00:46,113
You are…
767
01:00:50,493 --> 01:00:54,163
the true heir to the throne.
768
01:01:01,295 --> 01:01:04,131
Do you have a family?
769
01:01:09,136 --> 01:01:10,179
Yes.
770
01:01:10,262 --> 01:01:12,348
I have an old mother and a son.
771
01:01:18,354 --> 01:01:21,607
When I ascend the throne,
I will grant you a wish.
772
01:01:23,192 --> 01:01:24,276
Tell me what you want.
773
01:01:26,195 --> 01:01:28,531
There is a house
where I lived with my brothers.
774
01:01:28,614 --> 01:01:30,700
I want to reclaim it for my mother.
775
01:01:30,783 --> 01:01:32,535
And I want to live there with her…
776
01:01:36,872 --> 01:01:38,708
and my son.
777
01:01:40,626 --> 01:01:42,586
That is my wish.
778
01:02:22,626 --> 01:02:24,503
Yi Ik-hyeon
779
01:02:25,463 --> 01:02:28,299
must have been killed by his son by now.
780
01:02:31,469 --> 01:02:34,138
It is a shame that I could not witness it
781
01:02:34,221 --> 01:02:36,182
with my own eyes.
782
01:02:47,276 --> 01:02:48,402
Grandmother.
783
01:02:49,612 --> 01:02:50,613
Rumor has it
784
01:02:51,113 --> 01:02:53,199
that Physician Kwon coaxed you
785
01:02:53,824 --> 01:02:56,619
into joining him in treason.
786
01:02:58,579 --> 01:02:59,997
Physician Kwon
787
01:03:00,498 --> 01:03:02,291
is Yi Ik-hyeon,
788
01:03:03,209 --> 01:03:04,543
the leader of the rebels.
789
01:03:07,379 --> 01:03:10,090
You still have a chance.
790
01:03:15,471 --> 01:03:16,764
Kill Yi Ik-hyeon
791
01:03:18,891 --> 01:03:20,768
with your own hands.
792
01:03:21,352 --> 01:03:22,311
Only then,
793
01:03:23,979 --> 01:03:26,690
will you be able to hide the fact
794
01:03:26,774 --> 01:03:29,360
that you have been in collusion with him.
795
01:03:41,372 --> 01:03:44,739
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
796
01:03:44,739 --> 01:03:49,673
Subtitle translation by: Min-jin Kim
797
01:04:16,574 --> 01:04:19,535
You are indebted to me.
798
01:04:19,618 --> 01:04:22,246
You have the gajangsacho.
799
01:04:22,329 --> 01:04:24,164
This will be your last chance
800
01:04:24,248 --> 01:04:26,125
to reveal the truth.
801
01:04:26,208 --> 01:04:29,003
What do you think I should do?
802
01:04:29,086 --> 01:04:32,923
I will sway the Queen
to bend the King's will.
803
01:04:33,007 --> 01:04:34,675
You must cast them out from the palace.
804
01:04:34,758 --> 01:04:38,012
It seems like the Crown Princess
has lost the fetus in her womb.
805
01:04:38,095 --> 01:04:41,765
That is my way of protecting my son!
806
01:04:41,849 --> 01:04:45,519
I will protect my husband in my own way.
807
01:04:46,019 --> 01:04:52,656
Ripped and resynced by YoungJedi