1 00:00:06,238 --> 00:00:07,766 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,000 I got my dad a credit card 3 00:00:09,025 --> 00:00:12,293 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,652 We'll need the first payment today. 5 00:00:14,677 --> 00:00:17,480 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 6 00:00:17,505 --> 00:00:19,074 I'll talk to your specialist, 7 00:00:19,099 --> 00:00:21,035 and if she says to come down for treatments, 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,438 I'll fly down and do them. 9 00:00:22,463 --> 00:00:24,368 Vince is out today. Yeah, I'm stepping up on his behalf, 10 00:00:24,393 --> 00:00:26,403 so it's me that you'll be coordinating with. 11 00:00:26,428 --> 00:00:28,118 Tell him, tell Vince what you did to make the board 12 00:00:28,143 --> 00:00:30,110 put me on a leave of absence. 13 00:00:30,152 --> 00:00:32,056 "Pride comes before the fall." 14 00:00:32,081 --> 00:00:35,000 Feel like I've been falling for a long time. 15 00:00:38,773 --> 00:00:41,250 There you go. That's good. Good job, Bode. 16 00:00:41,275 --> 00:00:43,805 First Saw. It's a big deal. 17 00:00:43,830 --> 00:00:45,328 Thanks, Dad. 18 00:00:54,422 --> 00:00:57,325 Yes, that's it, baby. 19 00:00:58,009 --> 00:00:59,346 Give me an ace. 20 00:00:59,371 --> 00:01:01,661 I feel blackjack coming. 21 00:01:06,043 --> 00:01:07,077 Hit me. 22 00:01:07,102 --> 00:01:08,135 Come on, man. 23 00:01:08,160 --> 00:01:09,838 You're gonna take the dealer's bust card... 24 00:01:09,863 --> 00:01:11,598 I'm taking a calculated risk, homie. 25 00:01:11,623 --> 00:01:13,739 Stay out of it. 26 00:01:14,007 --> 00:01:14,875 Hit me. 27 00:01:17,945 --> 00:01:20,013 27. Bust. Told you. 28 00:01:27,351 --> 00:01:29,698 21. House wins. 29 00:01:29,723 --> 00:01:30,969 That ten should have been hers. 30 00:01:30,994 --> 00:01:32,426 That was my rent money, man. 31 00:01:32,451 --> 00:01:34,820 That's not my problem. Yeah, I'm gonna make it your problem. 32 00:01:34,845 --> 00:01:36,639 No fighting or you're both out of here. 33 00:01:36,664 --> 00:01:37,665 Sit down. Hey! 34 00:01:37,690 --> 00:01:39,358 Knock it off, guys. 35 00:01:40,376 --> 00:01:41,924 You're not worth it. 36 00:01:48,266 --> 00:01:50,377 I'm s... I'm sorry. 37 00:01:51,275 --> 00:01:53,011 The seats are for players. 38 00:01:53,036 --> 00:01:54,571 Are you in or are you out? 39 00:01:55,148 --> 00:01:57,785 It's 4:30 in the morning, man. 40 00:01:57,885 --> 00:02:01,655 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 41 00:02:01,755 --> 00:02:03,323 I'll be right back. 42 00:02:18,038 --> 00:02:21,041 It is about time. Come here. 43 00:02:22,643 --> 00:02:25,245 I missed you. Oh, me too. 44 00:02:28,616 --> 00:02:30,350 And Edgewater. 45 00:02:30,451 --> 00:02:33,286 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? 46 00:02:33,387 --> 00:02:35,656 Like, literally everyone. 47 00:02:35,756 --> 00:02:37,558 And I don't know what Lilly pumped me up with, 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,192 but I feel so good. 49 00:02:39,292 --> 00:02:41,161 And she sends her love. 50 00:02:41,261 --> 00:02:43,931 Now you're gonna tell me how much you missed me. 51 00:02:44,031 --> 00:02:46,867 Desperately, you know that. Mm. 52 00:02:46,967 --> 00:02:51,171 I did resort to hanging out with Father Pascal. 53 00:02:52,339 --> 00:02:54,542 I'm gone two days, and now you're a convert? 54 00:02:54,642 --> 00:02:57,210 Um, yeah. No. 55 00:02:57,310 --> 00:03:00,814 But... you know, we just got to talking 56 00:03:00,914 --> 00:03:02,315 and he made me realize that... 57 00:03:04,752 --> 00:03:07,320 There's something I need to tell you. 58 00:03:08,822 --> 00:03:12,325 Something I did to protect you, okay? 59 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 Mm... 60 00:03:14,828 --> 00:03:16,997 Okay, you lit a candle in his church 61 00:03:17,097 --> 00:03:20,200 or you said three rosaries or an Our Father? 62 00:03:21,602 --> 00:03:24,371 Oh, you're making me nervous. 63 00:03:24,472 --> 00:03:28,375 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 64 00:03:28,476 --> 00:03:30,878 No, no! 65 00:03:30,978 --> 00:03:33,747 Why? Why would you do that?! 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,683 Shar, I was scared, okay? 67 00:03:35,783 --> 00:03:38,351 Doctor said slow down, y-you speed up. 68 00:03:38,452 --> 00:03:39,720 You're unstoppable, so I... 69 00:03:39,820 --> 00:03:41,889 You went over my head to the board? 70 00:03:41,989 --> 00:03:43,824 I stopped you. 71 00:03:43,924 --> 00:03:46,359 No! That's not the way we do things. 72 00:03:46,460 --> 00:03:48,028 No, and you let your brother 73 00:03:48,128 --> 00:03:50,030 take the blame for you? 74 00:03:50,130 --> 00:03:52,265 Actually, he covered for me. 75 00:03:55,202 --> 00:03:57,538 I thanked him. 76 00:03:57,638 --> 00:03:59,072 So, you two handled me? 77 00:03:59,172 --> 00:04:01,742 No. This is not... Don't blame Luke. 78 00:04:01,842 --> 00:04:04,645 It's not his fault. For once. 79 00:04:04,745 --> 00:04:07,047 He rolled with my choices. 80 00:04:07,147 --> 00:04:11,151 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 81 00:04:11,251 --> 00:04:13,329 you can't bear to lose another member of this family. 82 00:04:13,353 --> 00:04:14,655 And neither can I! 83 00:04:14,755 --> 00:04:17,491 So I... 84 00:04:31,539 --> 00:04:33,741 I'm not going anywhere. 85 00:04:37,578 --> 00:04:39,412 I hate the way you did this. 86 00:04:39,513 --> 00:04:41,414 I know, I know. 87 00:04:41,515 --> 00:04:43,817 I do, too. 88 00:04:43,917 --> 00:04:45,519 I'm sorry. 89 00:04:49,990 --> 00:04:52,192 What's a little time off 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 if it buys me the rest of my life. 91 00:04:58,932 --> 00:05:01,334 Whoo! First one up! 92 00:05:04,071 --> 00:05:05,973 You enjoy watching my back the whole time? 93 00:05:06,073 --> 00:05:07,507 Better view than your front. Ha ha! 94 00:05:07,608 --> 00:05:08,709 Come on, guys. 95 00:05:08,809 --> 00:05:10,053 Let's get some water here, okay? 96 00:05:10,077 --> 00:05:11,979 Take a break for a minute. 97 00:05:12,079 --> 00:05:13,814 Then we'll hike back down to camp. 98 00:05:13,914 --> 00:05:15,916 Oh. 99 00:05:16,016 --> 00:05:18,451 I'd love to bring Cookie here. 100 00:05:18,552 --> 00:05:19,687 No! 101 00:05:19,787 --> 00:05:21,989 We should have our wedding here. 102 00:05:22,089 --> 00:05:23,356 You're getting married? 103 00:05:23,456 --> 00:05:25,593 Rebecca, from the women's camp? 104 00:05:25,693 --> 00:05:28,028 She knows about more than plea deals. 105 00:05:28,128 --> 00:05:32,866 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 106 00:05:32,966 --> 00:05:36,169 Next time Cookie comes, I'm proposing. 107 00:05:37,037 --> 00:05:38,572 That sounds nice, Freddy. 108 00:05:38,672 --> 00:05:40,741 A weekend alone with my girl. 109 00:05:40,841 --> 00:05:42,075 Mm! 110 00:05:43,543 --> 00:05:45,145 I can't wait to meet her. 111 00:05:45,979 --> 00:05:47,681 Speaking of Rebecca, 112 00:05:47,781 --> 00:05:51,752 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 113 00:05:51,852 --> 00:05:53,053 Mm? 114 00:05:53,153 --> 00:05:54,254 All right, guys. Let's go. 115 00:05:54,354 --> 00:05:55,756 We're heading back to camp. Come on. 116 00:05:57,691 --> 00:05:59,292 Let's go. 117 00:06:09,502 --> 00:06:11,304 Mmm! Mm-hmm. 118 00:06:11,404 --> 00:06:13,173 Good, right? 119 00:06:13,273 --> 00:06:15,308 Act like I don't thrown down in the kitchen. 120 00:06:15,408 --> 00:06:17,144 You could have that every day. 121 00:06:17,244 --> 00:06:20,313 I'm talking breakfast, lunch, dinner. Mm-hmm. 122 00:06:20,413 --> 00:06:23,583 It sounds delicious on many levels. 123 00:06:23,684 --> 00:06:25,753 Wait, wait, so, so... 124 00:06:25,853 --> 00:06:27,855 so is that a yes to moving in? 125 00:06:28,822 --> 00:06:30,523 I'm still thinking about it. 126 00:06:30,624 --> 00:06:32,893 It's a big decision. 127 00:06:32,993 --> 00:06:35,095 Jake, couples move in too fast 128 00:06:35,195 --> 00:06:38,098 and then it just ruins everything. Hey, hey, Gabs. 129 00:06:38,198 --> 00:06:41,134 Moving in is not gonna ruin anything. 130 00:06:41,234 --> 00:06:44,371 I'm sure enough for the both of us. 131 00:06:45,238 --> 00:06:47,340 Please, just say yes. 132 00:06:47,440 --> 00:06:50,911 I'm just still worried about my dad. 133 00:06:51,011 --> 00:06:53,681 He was out all night again. 134 00:06:53,781 --> 00:06:56,349 Well, you know... 135 00:06:56,449 --> 00:06:59,419 Maybe the man is enjoying his personal life. 136 00:06:59,519 --> 00:07:02,089 Privately. Mm. 137 00:07:02,189 --> 00:07:07,360 I wish that were it, but... I don't know. 138 00:07:07,460 --> 00:07:11,098 The-the late hours, the lack of transparency... 139 00:07:11,198 --> 00:07:16,103 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 140 00:07:16,203 --> 00:07:18,505 Okay. 141 00:07:18,605 --> 00:07:22,776 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 142 00:07:22,876 --> 00:07:24,511 Mm-hmm. Appreciate you, baby. 143 00:07:24,611 --> 00:07:28,682 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 144 00:07:28,782 --> 00:07:30,684 Nope, nope, nope, nope, nope. 145 00:07:30,784 --> 00:07:32,652 Nope Aydan? What happened? 146 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 147 00:07:35,188 --> 00:07:36,724 Know what I'm saying, 148 00:07:36,824 --> 00:07:38,467 know what I'm saying, know what I'm saying? 149 00:07:38,491 --> 00:07:40,694 Okay, okay. But then, what? 150 00:07:40,794 --> 00:07:43,731 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 151 00:07:43,831 --> 00:07:46,133 which... you know, I get it. 152 00:07:47,167 --> 00:07:48,335 Mm-hmm. 153 00:07:49,770 --> 00:07:51,638 You see? 154 00:07:51,739 --> 00:07:55,275 Moving too fast can screw things up. 155 00:07:58,678 --> 00:07:59,947 Did I miss something? 156 00:08:03,350 --> 00:08:05,318 All right, gentlemen, remember. 157 00:08:05,418 --> 00:08:09,189 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 158 00:08:09,289 --> 00:08:11,458 So be thorough, please. 159 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 Is this your sister's? 160 00:08:18,465 --> 00:08:21,735 No, but could be somebody's sister. 161 00:08:23,536 --> 00:08:25,438 These memorials are morbid to me. 162 00:08:25,538 --> 00:08:29,309 Why would you want to remember where somebody died? 163 00:08:29,409 --> 00:08:32,880 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 164 00:08:32,980 --> 00:08:35,916 honoring the person. And to you? 165 00:08:36,917 --> 00:08:39,887 I'm just trying to look forward, like you, you know? 166 00:08:39,987 --> 00:08:41,130 Past the accident, past Riley. 167 00:08:41,154 --> 00:08:42,655 Heads up, guys! 168 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 Hey, Cap, look out! 169 00:08:46,326 --> 00:08:47,761 Slow down! 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,830 Whoa, too fast. 171 00:08:54,167 --> 00:08:56,069 Let's go! 172 00:08:56,169 --> 00:08:58,038 Get up there! 173 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 Freddy, assess that flipped car! 174 00:09:00,640 --> 00:09:02,776 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 175 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 Hey, hey, stop! 176 00:09:04,144 --> 00:09:06,113 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 177 00:09:06,213 --> 00:09:07,815 Stop! We got you. 178 00:09:07,915 --> 00:09:09,582 A damn hit-and-run. 179 00:09:09,682 --> 00:09:11,084 Should we follow her? No, do a 360 180 00:09:11,184 --> 00:09:11,885 and make sure no one is in that car. 181 00:09:11,985 --> 00:09:13,753 Bode, you and me. 182 00:09:14,321 --> 00:09:17,958 Hello. Hey, can you hear me? 183 00:09:18,058 --> 00:09:19,492 My name is Manny. 184 00:09:20,660 --> 00:09:22,930 I'm... I'm Yara. 185 00:09:23,030 --> 00:09:24,965 What... what happened? 186 00:09:27,200 --> 00:09:28,468 Some idiot hit your car. 187 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 But we're gonna help you, okay? 188 00:09:33,406 --> 00:09:34,574 Sam. 189 00:09:37,477 --> 00:09:41,181 Sam, wake up. Sam, wake up. 190 00:09:41,949 --> 00:09:45,218 Sam... Sam, wake up. 191 00:09:47,955 --> 00:09:49,556 Hey, Cap? 192 00:10:15,182 --> 00:10:16,759 So, you and Gabriela aren't moving in together? 193 00:10:16,783 --> 00:10:18,385 Because I could use a roommate, 194 00:10:18,485 --> 00:10:20,496 if she needs a place to stay 'cause of rent. No, stop, stop. 195 00:10:20,520 --> 00:10:22,089 Because we are. 196 00:10:22,189 --> 00:10:26,293 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 197 00:10:26,393 --> 00:10:28,828 And I can respect that. 198 00:10:28,929 --> 00:10:31,098 You seem a little bummed. 199 00:10:31,198 --> 00:10:33,066 I mean, I'm sure about us, right? 200 00:10:33,166 --> 00:10:34,601 Mm. 201 00:10:34,701 --> 00:10:37,704 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. 202 00:10:37,804 --> 00:10:39,406 But... 203 00:10:40,173 --> 00:10:45,012 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 204 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 Can you? 205 00:10:46,813 --> 00:10:49,216 He just... 206 00:10:49,316 --> 00:10:53,153 You're funny. You're funny. 207 00:10:53,253 --> 00:10:55,755 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 208 00:10:55,855 --> 00:10:57,695 You know what? It's good to have you back, too. 209 00:10:57,790 --> 00:10:59,993 Oh, I was talking to the burritos, but... 210 00:11:00,093 --> 00:11:02,295 Appreciate you. Wow. 211 00:11:02,395 --> 00:11:03,863 Oh! 212 00:11:03,964 --> 00:11:07,134 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 213 00:11:11,972 --> 00:11:14,607 This webbing's got to keep this entire car from falling? 214 00:11:14,707 --> 00:11:15,947 Just till the engine gets here. 215 00:11:16,043 --> 00:11:18,011 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 216 00:11:18,111 --> 00:11:19,479 That's as far as we can take it. 217 00:11:19,579 --> 00:11:21,181 Tie it off. 218 00:11:21,281 --> 00:11:23,459 Hey, Cap, these kids need out of this car. I know that, Bode. 219 00:11:23,483 --> 00:11:25,294 But we're under-equipped for an extrication like this. 220 00:11:25,318 --> 00:11:27,020 All right? Now we got backup coming. 221 00:11:27,120 --> 00:11:28,531 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 222 00:11:28,555 --> 00:11:29,756 Wait, wait, wait, wait. 223 00:11:29,856 --> 00:11:32,892 Something's leaking. Is that fuel? 224 00:11:32,993 --> 00:11:36,463 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 225 00:11:36,563 --> 00:11:38,603 We do not want to add fire to this mangled nightmare 226 00:11:38,631 --> 00:11:40,276 so grab your shovels, grab some of that dirt, 227 00:11:40,300 --> 00:11:42,535 throw it on this fuel and get it into buckets 228 00:11:42,635 --> 00:11:44,916 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 229 00:11:45,005 --> 00:11:47,274 Let's go, let's go. Move, move, move. Sir. 230 00:11:47,374 --> 00:11:50,843 Yo, does Cap seem a little on edge today? A little? 231 00:11:55,848 --> 00:11:58,018 Thank you for coming, Luke. 232 00:12:00,020 --> 00:12:02,189 What's this? It's a puzzle to keep your nerd brain 233 00:12:02,289 --> 00:12:04,291 off of dialysis while you heal. 234 00:12:05,592 --> 00:12:06,759 Even after I... 235 00:12:06,859 --> 00:12:09,762 Dressed me down for something I didn't do? 236 00:12:09,862 --> 00:12:11,364 Yup. Aw, the memories. 237 00:12:11,464 --> 00:12:15,602 Oh... I'm so sorry for even thinking... Oh, yeah, yeah. 238 00:12:15,702 --> 00:12:17,204 That you would snake my job. 239 00:12:17,304 --> 00:12:20,207 Mm-hmm. I will never be able to apologize enough. 240 00:12:20,307 --> 00:12:23,210 I should be the one bringing you a gift. Yeah, you should. 241 00:12:23,310 --> 00:12:25,912 But your presence is my present. 242 00:12:26,013 --> 00:12:27,947 Oh, yeah. I know. 243 00:12:28,048 --> 00:12:29,549 This is a lot. 244 00:12:29,649 --> 00:12:33,820 But seriously, you have taken hits for this family before. 245 00:12:33,920 --> 00:12:37,657 It's-it's not fair. Well... We're family, Shar. 246 00:12:37,757 --> 00:12:40,527 You can't shake me, try as Vince might. 247 00:12:40,627 --> 00:12:43,296 I'm so glad you didn't try and snake my job. 248 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Or rat me out. 249 00:12:44,631 --> 00:12:48,001 Listen, while I have you here... 250 00:12:48,101 --> 00:12:51,471 there is some more business that we need to discuss. 251 00:12:51,571 --> 00:12:52,672 And is not pleasant. 252 00:12:52,772 --> 00:12:54,207 Okay. 253 00:12:55,808 --> 00:12:57,444 Sharon, I know. 254 00:12:58,711 --> 00:12:59,846 You know what? 255 00:12:59,946 --> 00:13:01,266 That you pulled strings with Manny 256 00:13:01,348 --> 00:13:03,283 to get Bode to stay at Three Rock. 257 00:13:05,385 --> 00:13:07,320 What's that all about? 258 00:13:10,723 --> 00:13:12,959 Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 259 00:13:13,060 --> 00:13:15,062 We are in some hell of gridlock, but we're doing 260 00:13:15,162 --> 00:13:17,997 the best we can. That's not gonna cut it. 261 00:13:18,098 --> 00:13:21,334 Heard you the first time. We'll find a way. Copy. 262 00:13:21,434 --> 00:13:23,936 That's all you've got, Jake? 263 00:13:24,037 --> 00:13:27,340 I can't just plow through traffic, Eve. 264 00:13:28,108 --> 00:13:30,177 Hey, did my dad sound stressed to you? 265 00:13:30,277 --> 00:13:31,444 I'm stressed. 266 00:13:31,544 --> 00:13:33,413 What... What if we...? 267 00:13:33,513 --> 00:13:36,383 Ju... You got an idea? 268 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 269 00:13:39,086 --> 00:13:40,253 So we... Yeah. No, no, no. 270 00:13:40,353 --> 00:13:41,921 Olson can take over driving 271 00:13:42,021 --> 00:13:43,499 and get the engine up there as fast as he can. 272 00:13:43,523 --> 00:13:45,792 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 273 00:13:45,892 --> 00:13:47,894 the ram, the chain, and the med bag. 274 00:13:47,994 --> 00:13:49,296 It's not everything, 275 00:13:49,396 --> 00:13:51,764 but it gives us a chance to size up the scene. 276 00:13:51,864 --> 00:13:54,067 I like it. Yeah. 277 00:13:54,167 --> 00:13:56,069 Well, I know how to move on a good idea. 278 00:13:56,169 --> 00:13:57,946 Manny, we're gonna make our way up to you 279 00:13:57,970 --> 00:13:59,172 on foot with the tools. 280 00:13:59,272 --> 00:14:01,374 Engine will be behind when it can. 281 00:14:01,474 --> 00:14:03,110 Copy. 282 00:14:04,377 --> 00:14:05,657 You're always teaching us probies 283 00:14:05,745 --> 00:14:07,380 to get the courage to speak up. 284 00:14:09,482 --> 00:14:11,151 That's right. And? 285 00:14:12,152 --> 00:14:13,220 You just let him 286 00:14:13,320 --> 00:14:14,987 pitch your whole idea to Chief? 287 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 It's teamwork. 288 00:14:24,597 --> 00:14:26,799 Hey, Manny? 289 00:14:26,899 --> 00:14:28,935 Yeah? 290 00:14:30,437 --> 00:14:32,805 My legs feel like they're being ripped off, 291 00:14:32,905 --> 00:14:35,342 and my brother Sam is not waking up. 292 00:14:36,776 --> 00:14:38,311 That's probably for the best, Yara. 293 00:14:38,411 --> 00:14:40,513 If your brother wakes up and he gets scared, 294 00:14:40,613 --> 00:14:41,648 he could rock this car. 295 00:14:41,748 --> 00:14:43,082 And we don't want that to happen. 296 00:14:43,183 --> 00:14:47,019 Be-Because that would send us over the edge? 297 00:14:48,188 --> 00:14:50,557 We're really high up! 298 00:14:50,657 --> 00:14:52,559 Please. 299 00:14:52,659 --> 00:14:54,894 Get us out of here. 300 00:14:54,994 --> 00:14:57,364 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 301 00:14:57,464 --> 00:14:59,264 But for now I need you to be very, very still. 302 00:14:59,332 --> 00:15:00,900 Can you do that for me? 303 00:15:01,734 --> 00:15:03,836 Yeah. 304 00:15:03,936 --> 00:15:05,805 Good. 305 00:15:05,905 --> 00:15:08,375 Please, please hurry. 306 00:15:11,611 --> 00:15:14,046 Come on, where the hell are you guys? 307 00:15:20,487 --> 00:15:24,056 What's going on up there? Car wreck. 308 00:15:24,157 --> 00:15:25,925 They don't have time to stop and chat, hon. 309 00:15:26,025 --> 00:15:27,860 Let them work. 310 00:15:27,960 --> 00:15:29,896 Who're you calling? The kids. 311 00:15:29,996 --> 00:15:31,931 Again? 312 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 313 00:15:42,041 --> 00:15:43,710 One conscious with a pelvic injury, 314 00:15:43,810 --> 00:15:45,712 the other one unconscious, but he's breathing. 315 00:15:45,812 --> 00:15:47,856 Let's get 'em out of there. It's not that simple, Chief. 316 00:15:47,880 --> 00:15:49,449 Car's teetering over the edge. 317 00:15:49,549 --> 00:15:52,118 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 318 00:15:52,219 --> 00:15:53,520 it takes both those kids with it. 319 00:15:53,620 --> 00:15:55,331 How many wrecks have to happen on these roads 320 00:15:55,355 --> 00:15:58,057 before they make 'em safer? 321 00:16:00,560 --> 00:16:02,395 This is the craziest car wreck I've ever seen. 322 00:16:02,495 --> 00:16:05,398 It's not the craziest one I've seen, sadly. 323 00:16:05,498 --> 00:16:06,933 I'm sorry. I-I... 324 00:16:07,033 --> 00:16:08,844 I shouldn't... No, it's fine. It's fine. Seriously. 325 00:16:08,868 --> 00:16:10,169 With a crash this serious, 326 00:16:10,270 --> 00:16:11,747 I just want to make sure my dad's up for it. 327 00:16:11,771 --> 00:16:13,573 Does he seem off to you, too? 328 00:16:13,673 --> 00:16:15,642 Yeah, he's been tired and stressed. 329 00:16:15,742 --> 00:16:17,253 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 330 00:16:17,277 --> 00:16:19,178 Something's up with him. 331 00:16:19,279 --> 00:16:21,180 Whatever it is, I have his back. 332 00:16:21,281 --> 00:16:23,450 We all do. Don't worry, all right? Thank you. 333 00:16:23,550 --> 00:16:25,652 Listen, Chief, once we start this extrication, 334 00:16:25,752 --> 00:16:27,330 we're gonna disrupt the balance of the car 335 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 and risk sending it over the edge. 336 00:16:28,988 --> 00:16:30,599 So we need to work incredibly fast, Chief. 337 00:16:30,623 --> 00:16:32,868 And if we can pull at least one of those siblings out in time 338 00:16:32,892 --> 00:16:34,332 before it goes over, it's a huge win. 339 00:16:34,427 --> 00:16:36,028 Did you say "siblings"? 340 00:16:36,128 --> 00:16:38,030 That's right... Brother and sister. 341 00:16:38,130 --> 00:16:39,932 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 342 00:16:40,032 --> 00:16:41,734 She's easier to access. I say we go for it. 343 00:16:41,834 --> 00:16:44,203 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 344 00:16:44,304 --> 00:16:46,573 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 345 00:16:46,673 --> 00:16:48,317 I don't want to risk sending her brother over the edge. 346 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 Chief, the way I see it, we got one bird in hand 347 00:16:50,610 --> 00:16:51,711 and two in the bush. 348 00:16:51,811 --> 00:16:54,247 Well, let's hope I see it differently. 349 00:16:54,347 --> 00:16:57,350 Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 350 00:16:57,450 --> 00:17:00,086 Tell me that's not our car! 351 00:17:00,186 --> 00:17:02,021 I need backup! 352 00:17:02,121 --> 00:17:03,666 - Those kids' parents are here? - Hey, hey, guys. Guys, please. 353 00:17:03,690 --> 00:17:05,167 Please. Sir, please, ma'am. 354 00:17:05,191 --> 00:17:06,659 Ma'am, I need you guys to calm down. 355 00:17:06,759 --> 00:17:08,961 No. I need you guys to please... 356 00:17:09,061 --> 00:17:10,963 Mom! Dad! 357 00:17:12,198 --> 00:17:13,533 Your kids need us right now. 358 00:17:13,633 --> 00:17:15,167 Guys, ma'am, ma'am. 359 00:17:15,268 --> 00:17:16,745 Please, calm down. MANNY: Listen to me. Listen to me. 360 00:17:16,769 --> 00:17:19,339 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 361 00:17:19,439 --> 00:17:21,149 Manny, I got it. Manny, I got it. Get out of my way. 362 00:17:24,811 --> 00:17:27,347 Chief. Chief. Riley! 363 00:17:27,447 --> 00:17:29,982 Riley! Out of my way, Luke. Chief, hey, no. Vince, no! 364 00:17:30,082 --> 00:17:33,119 Stop! Stop! Vince! Vince, no! Riley! 365 00:17:33,219 --> 00:17:35,388 Listen to me. There's nothing you can do. 366 00:17:35,488 --> 00:17:37,590 There's nothing you can do. She's gone. 367 00:17:37,690 --> 00:17:38,825 No. 368 00:17:38,925 --> 00:17:40,259 Riley's gone. 369 00:17:40,360 --> 00:17:44,531 No! No! No. I'm sorry. 370 00:17:47,667 --> 00:17:49,101 I'm sorry. 371 00:17:50,803 --> 00:17:53,473 No! Oh, God. 372 00:17:56,376 --> 00:17:58,277 Oh! I'm sorry. 373 00:17:58,378 --> 00:18:00,146 I'm sorry, Dad. 374 00:18:00,246 --> 00:18:03,583 Dad? Dad. 375 00:18:03,683 --> 00:18:04,984 Dad. 376 00:18:05,084 --> 00:18:06,486 You good? 377 00:18:08,655 --> 00:18:11,190 Don't ever ask me that at work. 378 00:18:12,425 --> 00:18:15,728 Manny, your plan's not good enough. 379 00:18:15,828 --> 00:18:17,272 What do you mean, it's not good enough, Chief? 380 00:18:17,296 --> 00:18:18,407 It's the only way to guarantee 381 00:18:18,431 --> 00:18:19,642 that we actually save a life today. 382 00:18:19,666 --> 00:18:21,300 We crack the car open, we pluck Yara out. 383 00:18:21,401 --> 00:18:22,669 She could be standing here 384 00:18:22,769 --> 00:18:24,404 hugging her parents in half an hour. 385 00:18:24,504 --> 00:18:25,772 Then what? They're all standing 386 00:18:25,872 --> 00:18:28,575 at her brother's funeral next week? No. 387 00:18:28,675 --> 00:18:30,510 We are gonna continue to secure the car 388 00:18:30,610 --> 00:18:32,355 till it's stable enough to extricate them both. 389 00:18:32,379 --> 00:18:33,656 What? Without an engine to secure to? 390 00:18:33,680 --> 00:18:35,314 Anything, anything goes sideways, 391 00:18:35,415 --> 00:18:36,992 those parents lose both their kids on this bridge. 392 00:18:37,016 --> 00:18:38,394 I'm not gonna let that happen. It's not entirely in your con... 393 00:18:38,418 --> 00:18:40,653 That's an order, Manny! 394 00:18:55,702 --> 00:18:57,604 All right, listen up. 395 00:18:57,704 --> 00:18:59,005 Still don't have the engine here, 396 00:18:59,105 --> 00:19:00,607 so take the chains, anchor the car 397 00:19:00,707 --> 00:19:02,609 to that guardrail post right there. 398 00:19:02,709 --> 00:19:04,844 Copy. Yeah, Chief seems amped. 399 00:19:04,944 --> 00:19:07,113 Cap seems pissed. Yeah. 400 00:19:07,213 --> 00:19:09,882 And I'm staying out of it, following orders. 401 00:19:09,982 --> 00:19:12,184 I suggest you do the same thing. 402 00:19:12,284 --> 00:19:13,620 Hey. 403 00:19:13,720 --> 00:19:15,888 We all know this car could go at any time, okay? 404 00:19:15,988 --> 00:19:17,924 So speed is our friend. You hear me? Yes, Chief. 405 00:19:18,024 --> 00:19:22,395 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 406 00:19:22,495 --> 00:19:25,665 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 407 00:19:25,765 --> 00:19:28,300 Will you please just reconsider my approach? 408 00:19:28,401 --> 00:19:30,579 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 409 00:19:30,603 --> 00:19:33,406 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 410 00:19:33,506 --> 00:19:35,408 It's obvious. It's right there in front of us. 411 00:19:35,508 --> 00:19:37,085 Going after both of them instead of just Yara... 412 00:19:37,109 --> 00:19:38,411 It's too risky for her. 413 00:19:38,511 --> 00:19:40,122 We do that without fully securing the car, 414 00:19:40,146 --> 00:19:41,614 the boy's as good as dead. 415 00:19:41,714 --> 00:19:42,991 We've got to wait for the engine. 416 00:19:43,015 --> 00:19:44,517 You know that. 417 00:19:45,351 --> 00:19:49,321 Now, your crew can either help or get out of the way. 418 00:19:52,625 --> 00:19:54,527 Hey, Yara. 419 00:19:54,627 --> 00:19:56,362 I'm Vince. 420 00:19:56,463 --> 00:19:58,264 Are you the one to finally get us out of here? 421 00:19:58,364 --> 00:19:59,732 I'm the one. 422 00:19:59,832 --> 00:20:02,201 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 423 00:20:02,301 --> 00:20:04,571 before we go tearing into it, okay? 424 00:20:04,671 --> 00:20:06,238 O-Okay. 425 00:20:06,338 --> 00:20:09,709 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 426 00:20:09,809 --> 00:20:12,545 I need you to keep him calm and still for me. 427 00:20:12,645 --> 00:20:13,846 Can you do that? 428 00:20:13,946 --> 00:20:16,583 I don't know. I don't know, Vince. 429 00:20:16,683 --> 00:20:18,250 I don't feel very calm. 430 00:20:18,350 --> 00:20:20,553 But you can be. 431 00:20:20,653 --> 00:20:22,722 I know you can. 432 00:20:22,822 --> 00:20:25,492 Deep breaths. 433 00:20:25,592 --> 00:20:28,495 We're gonna get through this... You, me and Sam. 434 00:20:28,595 --> 00:20:31,564 Okay. 435 00:20:31,664 --> 00:20:33,365 Good. Yeah. 436 00:20:33,466 --> 00:20:37,303 I-I heard my parents, but I don't see them. 437 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 Were they hit, too? 438 00:20:39,005 --> 00:20:42,108 No, not a scratch on 'em. 439 00:20:42,208 --> 00:20:46,312 That's good. That's good. Okay. 440 00:20:46,412 --> 00:20:48,214 Can I talk to them? 441 00:20:48,314 --> 00:20:51,317 In-in case this doesn't work out. 442 00:20:51,417 --> 00:20:52,985 Yara, 443 00:20:53,085 --> 00:20:56,689 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 444 00:20:56,789 --> 00:20:58,324 Is-is that a "no"? 445 00:20:59,325 --> 00:21:01,728 No, it's a "yes." 446 00:21:02,529 --> 00:21:05,598 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 447 00:21:05,698 --> 00:21:07,500 Calm and still. Yeah. 448 00:21:07,600 --> 00:21:08,868 I promise. 449 00:21:08,968 --> 00:21:10,903 There you go. 450 00:21:11,003 --> 00:21:12,872 I'll be right back. 451 00:21:12,972 --> 00:21:14,841 We want to see 452 00:21:14,941 --> 00:21:16,218 our children right now. I'm sorry, sir, 453 00:21:16,242 --> 00:21:18,244 but I can't let you go over there. 454 00:21:18,344 --> 00:21:20,012 That car's teetering on the edge. 455 00:21:20,112 --> 00:21:21,714 If you were to touch it, or if Yara were 456 00:21:21,814 --> 00:21:24,316 to move a little bit too much, it... 457 00:21:25,117 --> 00:21:26,686 Look, the situation's precarious, 458 00:21:26,786 --> 00:21:28,697 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 459 00:21:28,721 --> 00:21:29,989 I'd want to know the truth. 460 00:21:30,089 --> 00:21:33,626 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 461 00:21:33,726 --> 00:21:35,161 How are they? 462 00:21:35,261 --> 00:21:37,864 I'm going to let you see for yourself 463 00:21:37,964 --> 00:21:39,832 Oh. 464 00:21:39,932 --> 00:21:41,734 Thank God. Thank you. 465 00:21:41,834 --> 00:21:43,235 Chief, are you sure that's wise? 466 00:21:43,335 --> 00:21:45,772 Little warning about what you're gonna see. 467 00:21:45,872 --> 00:21:48,374 Sam's unconscious. 468 00:21:48,474 --> 00:21:51,043 Yara's awake. 469 00:21:51,143 --> 00:21:53,245 She needs her parents. 470 00:21:54,714 --> 00:21:55,748 So... 471 00:21:55,848 --> 00:21:57,249 if there's anything 472 00:21:57,349 --> 00:22:00,052 you want to say to her, or-or Sam, 473 00:22:00,152 --> 00:22:02,955 now'd be a good time. 474 00:22:06,759 --> 00:22:08,427 Come on. 475 00:22:13,199 --> 00:22:16,168 Dad? 476 00:22:17,003 --> 00:22:19,071 What's up? 477 00:22:19,171 --> 00:22:21,073 Are you up for the rest of today's work? 478 00:22:21,173 --> 00:22:23,209 I mean, you're tired, you've been out all night. 479 00:22:23,309 --> 00:22:25,311 What? Do I have a curfew? 480 00:22:25,411 --> 00:22:28,414 Dad, you're dodging my questions. 481 00:22:29,982 --> 00:22:31,884 I ran into some money issues. 482 00:22:31,984 --> 00:22:33,361 And I-I told you that I'd pay you back 483 00:22:33,385 --> 00:22:35,888 for all the money that you've sunk into diving. 484 00:22:35,988 --> 00:22:38,157 I lost the house, mija. 485 00:22:43,930 --> 00:22:45,965 Did you get lost on your way to the bathroom 486 00:22:46,065 --> 00:22:48,167 in your own house, or you just don't want 487 00:22:48,267 --> 00:22:49,936 to tell me what went down with Manny? 488 00:22:50,036 --> 00:22:52,104 My son's at Three Rock. So what? 489 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 490 00:22:54,473 --> 00:22:57,910 There aren't that many fire camps in California. 491 00:22:58,010 --> 00:22:59,245 No, I meant it's a coincidence 492 00:22:59,345 --> 00:23:00,847 that he's at any fire camp at all 493 00:23:00,947 --> 00:23:02,915 after he punched Jake. 494 00:23:04,984 --> 00:23:07,086 People talk, Sharon. 495 00:23:07,186 --> 00:23:11,157 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 496 00:23:11,257 --> 00:23:14,126 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 497 00:23:14,226 --> 00:23:16,462 unless you pressured him. 498 00:23:18,831 --> 00:23:20,566 I made a request. 499 00:23:20,667 --> 00:23:22,669 I didn't go looking for this information, Sharon. 500 00:23:22,769 --> 00:23:26,172 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 501 00:23:26,272 --> 00:23:28,507 Nothing. You do nothing. I know. 502 00:23:28,607 --> 00:23:30,409 Of course, but, you know, 503 00:23:30,509 --> 00:23:32,611 with me raising money for Red River, 504 00:23:32,712 --> 00:23:34,552 the board's gonna want to check out Three Rock, 505 00:23:34,613 --> 00:23:36,515 and if they start looking into this... 506 00:23:36,615 --> 00:23:38,575 I just don't think they care about a random inmate 507 00:23:38,651 --> 00:23:41,020 with a different last name than me. 508 00:23:41,120 --> 00:23:43,723 Sacramento has bigger issues to worry about. 509 00:23:43,823 --> 00:23:46,625 Okay. I hope you're right. 510 00:23:46,726 --> 00:23:50,162 But I figured this thing out pretty easily. 511 00:23:50,262 --> 00:23:52,564 Now, I'm not trying to alarm you. 512 00:23:52,665 --> 00:23:54,433 I just want us to be prepared in case 513 00:23:54,533 --> 00:23:56,444 someone who's not in your corner starts asking questions. 514 00:23:56,468 --> 00:23:58,204 That's all. 515 00:23:59,005 --> 00:24:00,606 Okay. Thanks. 516 00:24:02,241 --> 00:24:04,143 Hey, any word on the hit-and-run driver? 517 00:24:04,243 --> 00:24:06,713 No, not yet. She won't get far on foot, though. 518 00:24:06,813 --> 00:24:11,718 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 519 00:24:11,818 --> 00:24:14,453 I just don't trust his judgment right now. 520 00:24:14,553 --> 00:24:18,791 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 521 00:24:18,891 --> 00:24:21,027 What do you mean? 522 00:24:23,195 --> 00:24:25,965 My-my sister died on a road just like this. 523 00:24:26,065 --> 00:24:28,467 And he almost went up in flames with her when he saw it. 524 00:24:28,567 --> 00:24:30,469 You know, I-I've worked really hard 525 00:24:30,569 --> 00:24:32,409 to separate Riley from the people that we help, 526 00:24:32,438 --> 00:24:36,642 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 527 00:24:36,743 --> 00:24:39,278 Maybe you should talk to him. 528 00:24:39,378 --> 00:24:42,214 Yeah, I tried. 529 00:24:42,314 --> 00:24:45,284 He and I are like oil and water. 530 00:24:46,052 --> 00:24:48,354 He likes you, though, I can tell. 531 00:24:49,455 --> 00:24:52,458 I'll keep an eye out. 532 00:24:52,558 --> 00:24:54,560 This car came out of nowhere and hit us. 533 00:24:54,660 --> 00:24:57,897 They were speeding s-so fast, Dad. 534 00:24:57,997 --> 00:24:59,899 And then... 535 00:24:59,999 --> 00:25:01,133 they ran away. 536 00:25:01,233 --> 00:25:03,702 They're cowards, and we'll find 'em. 537 00:25:05,604 --> 00:25:07,339 I'm so scared, Mom. No, no. 538 00:25:07,439 --> 00:25:09,608 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 539 00:25:09,708 --> 00:25:13,512 Um, I don't think I tell you enough how much 540 00:25:13,612 --> 00:25:15,815 I love you. Yeah, you do. 541 00:25:15,915 --> 00:25:17,716 How proud I am of you 542 00:25:17,817 --> 00:25:19,551 and Sammy. 543 00:25:19,651 --> 00:25:21,854 I'm so sorry we never got you that dog. 544 00:25:21,954 --> 00:25:25,624 Oh. Then you had that pet rat. 545 00:25:26,826 --> 00:25:28,527 Remember? 546 00:25:28,627 --> 00:25:29,962 Cinderella. 547 00:25:30,062 --> 00:25:31,130 That's right. 548 00:25:31,230 --> 00:25:33,099 Oh, Mama. 549 00:25:33,199 --> 00:25:34,400 You both took 550 00:25:34,500 --> 00:25:36,202 such good care of her. 551 00:25:37,336 --> 00:25:40,739 She lived to five years? 552 00:25:40,840 --> 00:25:44,210 Big, long, full life. 553 00:25:46,312 --> 00:25:48,080 I'll be right back. 554 00:25:48,180 --> 00:25:49,681 Dad? 555 00:25:51,683 --> 00:25:53,152 Was a lucky rat. 556 00:25:53,252 --> 00:25:55,487 Hey, hey, where you going? 557 00:25:57,256 --> 00:25:59,158 Look, my, uh... 558 00:25:59,258 --> 00:26:03,395 my wife wanted us all to drive together, 559 00:26:03,495 --> 00:26:06,432 but I let the kids take a separate car. 560 00:26:09,435 --> 00:26:13,072 Um... this is all my fault. 561 00:26:15,174 --> 00:26:16,876 Uh, this is 562 00:26:16,976 --> 00:26:18,777 All my fault. 563 00:26:18,878 --> 00:26:20,179 All my fault. 564 00:26:20,279 --> 00:26:22,314 She tried to call me. 565 00:26:22,414 --> 00:26:24,316 I missed a call from her, and she was... 566 00:26:24,416 --> 00:26:25,784 she was really trying... 567 00:26:25,885 --> 00:26:29,455 trying to call to have me come pick her up instead... 568 00:26:29,555 --> 00:26:33,359 instead of Bode. 569 00:26:33,459 --> 00:26:36,062 And I didn't answer the call. Oh. 570 00:26:38,164 --> 00:26:40,366 Bode. Mom. 571 00:26:50,442 --> 00:26:51,810 What happened? 572 00:26:52,778 --> 00:26:54,580 What happened? Hmm? 573 00:26:54,680 --> 00:26:56,348 You drinking? You using? Stop. 574 00:26:56,448 --> 00:26:57,683 You using again? Stop it! 575 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 No. No, Dad. 576 00:26:59,051 --> 00:27:00,419 Riley just... 577 00:27:00,519 --> 00:27:02,654 She tried to get out of the car, and I reached over 578 00:27:02,754 --> 00:27:04,423 to pull her back in. 579 00:27:04,523 --> 00:27:05,567 Don't blame this on her! - No! 580 00:27:05,591 --> 00:27:07,493 This is you! Hey! Hey! 581 00:27:07,593 --> 00:27:09,804 This is you! Listen to me. Your family is hurting enough already. 582 00:27:09,828 --> 00:27:11,463 You want to fight somebody, you fight me. 583 00:27:11,563 --> 00:27:13,199 Fight me! Fight me! No! 584 00:27:13,299 --> 00:27:18,470 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 585 00:27:18,570 --> 00:27:21,040 It was just an accident. 586 00:27:21,140 --> 00:27:25,611 If anything happens to my kids, what do I do then? 587 00:27:26,979 --> 00:27:29,181 I'm not gonna let that happen. 588 00:27:30,382 --> 00:27:31,483 I promise. 589 00:27:31,583 --> 00:27:33,685 You get back to your family. 590 00:27:33,785 --> 00:27:35,687 They need you. 591 00:27:37,189 --> 00:27:40,759 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 592 00:27:40,859 --> 00:27:42,661 No, we're not. Bode said that this might 593 00:27:42,761 --> 00:27:45,331 be reminding Chief of Riley's accident. 594 00:27:46,465 --> 00:27:47,766 Someone needs to talk to Chief. 595 00:27:47,866 --> 00:27:50,369 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 596 00:27:50,469 --> 00:27:52,704 I mean, this rescue's precarious as it is. 597 00:27:54,373 --> 00:27:56,875 Eve, if you have a better idea, speak. 598 00:27:58,544 --> 00:28:00,812 I think we should talk to Bode. 599 00:28:03,515 --> 00:28:06,152 All right, Mom, Dad, let's back up. 600 00:28:08,220 --> 00:28:10,156 Chief? 601 00:28:10,256 --> 00:28:13,059 The undercarriage of this car is way too compromised. 602 00:28:13,159 --> 00:28:14,660 Never mind our anchor issues. 603 00:28:14,760 --> 00:28:16,371 This car is falling apart with two lives inside of it. 604 00:28:16,395 --> 00:28:18,297 Well, the engine will be here any minute. 605 00:28:18,397 --> 00:28:19,765 We don't have a minute, Chief. 606 00:28:19,865 --> 00:28:21,543 This is what I was afraid of, this right here! 607 00:28:21,567 --> 00:28:23,202 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 608 00:28:23,302 --> 00:28:24,903 Shore it up, then! 609 00:28:28,174 --> 00:28:31,410 Oh, my God! Help me, please! 610 00:28:37,183 --> 00:28:39,061 Please help me! All right, Mom, Dad, 611 00:28:39,085 --> 00:28:40,652 you got to get back. I'm sorry. Go back! 612 00:28:40,752 --> 00:28:42,530 Everybody, resecure your lines. 613 00:28:42,554 --> 00:28:44,199 Let's find another anchor point on this car. 614 00:28:44,223 --> 00:28:47,093 Perez, attach the chain to the other shock tower. 615 00:28:47,193 --> 00:28:50,662 Yara, listen to me. I know you're scared. 616 00:28:50,762 --> 00:28:53,065 We are gonna get you out of here, okay? 617 00:28:53,165 --> 00:28:54,533 How's-how's Sam doing? 618 00:28:55,201 --> 00:28:57,703 He... he's still breathing. 619 00:28:58,537 --> 00:29:00,772 That's good. That's really good. 620 00:29:00,872 --> 00:29:04,243 I will be right back, okay? 621 00:29:04,343 --> 00:29:05,544 Okay. 622 00:29:06,545 --> 00:29:08,214 Deputy, we need this road cleared now. 623 00:29:08,314 --> 00:29:09,715 We got to get that engine up here. 624 00:29:09,815 --> 00:29:11,717 This car ain't gonna hold much longer. 625 00:29:13,419 --> 00:29:15,721 This accident... It's Riley all over again. I know. 626 00:29:15,821 --> 00:29:17,123 You okay? 627 00:29:17,223 --> 00:29:18,933 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 628 00:29:18,957 --> 00:29:20,735 It's screwing with my dad's head, with his planning. 629 00:29:20,759 --> 00:29:23,729 Jake, we need to pivot. And the way this car is leaning 630 00:29:23,829 --> 00:29:25,107 over the edge, I'd agree with you. 631 00:29:25,131 --> 00:29:26,965 I say we move on to Cap's plan. 632 00:29:27,066 --> 00:29:28,634 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 633 00:29:28,734 --> 00:29:30,169 straight either. Are we saying 634 00:29:30,269 --> 00:29:31,913 we have no clearheaded leadership on this bridge? 635 00:29:31,937 --> 00:29:33,105 Seems that way. 636 00:29:33,205 --> 00:29:35,241 Do we call dispatch? 637 00:29:35,341 --> 00:29:37,776 And go over their heads? Can we do that? 638 00:29:37,876 --> 00:29:39,111 No. No. 639 00:29:39,211 --> 00:29:40,779 We give Chief a chance to hear us out. 640 00:29:40,879 --> 00:29:42,124 Well, you should do it alone, Jake. 641 00:29:42,148 --> 00:29:44,316 He'll listen to you. 642 00:29:44,416 --> 00:29:47,553 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 643 00:29:47,653 --> 00:29:49,421 You know that Cap's plan is the right one. 644 00:29:49,521 --> 00:29:50,922 Go get it. 645 00:29:52,391 --> 00:29:53,292 All right. 646 00:29:53,392 --> 00:29:54,626 Hey, hey. Yo. 647 00:29:54,726 --> 00:29:56,695 Thanks, Jake. 648 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 Yeah. 649 00:29:57,796 --> 00:29:59,965 Hey, Chief... 650 00:30:00,066 --> 00:30:02,168 Are you ready to admit that your plan failed? 651 00:30:03,001 --> 00:30:06,305 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 652 00:30:06,405 --> 00:30:09,041 Great. Then what? We let Sam die? 653 00:30:09,141 --> 00:30:10,376 Of course not, Chief. 654 00:30:10,476 --> 00:30:11,786 We're gonna do everything we can for Sam. 655 00:30:11,810 --> 00:30:12,887 'Cause the second that engine's... 656 00:30:12,911 --> 00:30:13,988 Time's up on the engine, Chief! 657 00:30:14,012 --> 00:30:15,012 The car's falling apart. 658 00:30:15,081 --> 00:30:16,248 We need a plan B. 659 00:30:16,348 --> 00:30:19,285 Please, Chief. Chief, Cap's right. 660 00:30:19,385 --> 00:30:21,887 It's not perfect, but it's the best option right now. 661 00:30:21,987 --> 00:30:24,290 Once Yara's out, we can reassess. 662 00:30:26,258 --> 00:30:27,759 You truly believe that Manny's... 663 00:30:27,859 --> 00:30:30,296 Manny's plan is better here, huh? 664 00:30:32,531 --> 00:30:33,665 Affirmative, Chief. 665 00:30:33,765 --> 00:30:35,101 Like I said, 666 00:30:35,201 --> 00:30:36,868 I know when to move on a good idea. 667 00:30:39,004 --> 00:30:41,006 Come on, Chief. All right... 668 00:30:42,841 --> 00:30:44,752 The minute that Yara's out of there, we're going for, 669 00:30:44,776 --> 00:30:45,856 we're going for Sam, right? 670 00:30:45,944 --> 00:30:47,479 Okay? Let's get to work. 671 00:30:47,579 --> 00:30:49,548 All right, firefighters, with me. Come on. 672 00:30:49,648 --> 00:30:51,293 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 673 00:30:51,317 --> 00:30:52,718 All right, watch the chains. 674 00:30:52,818 --> 00:30:54,462 All right, here's what's gonna happen. 675 00:30:54,486 --> 00:30:56,355 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 676 00:30:56,455 --> 00:30:58,255 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 677 00:30:58,290 --> 00:31:00,302 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 678 00:31:00,326 --> 00:31:01,969 Good. Let's get to work. Let's go. 679 00:31:01,993 --> 00:31:04,363 Don't you think that seems risky? 680 00:31:04,463 --> 00:31:06,365 It's the only choice we have right now, mija. 681 00:31:06,465 --> 00:31:07,945 And you can thank your chief for that. 682 00:31:08,033 --> 00:31:09,611 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 683 00:31:09,635 --> 00:31:12,638 We have to go straight to tenting the car. Dad. 684 00:31:12,738 --> 00:31:13,839 Hey. 685 00:31:14,606 --> 00:31:15,974 Are you sure you're up for this? 686 00:31:16,074 --> 00:31:17,509 Not the time for a check-in, mija. 687 00:31:17,609 --> 00:31:19,178 Get to work. 688 00:31:22,348 --> 00:31:26,084 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 689 00:31:26,185 --> 00:31:28,086 And I have a new dialysis regimen, 690 00:31:28,187 --> 00:31:30,956 I have a new treatment plan for my kidneys. 691 00:31:31,056 --> 00:31:34,526 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 692 00:31:34,626 --> 00:31:36,462 I feel like I'm finally turning a corner. 693 00:31:36,562 --> 00:31:38,063 Hmm. 694 00:31:39,965 --> 00:31:42,134 Turning the corner is a good thing. 695 00:31:42,234 --> 00:31:44,503 Show me the smile you love to flash. 696 00:31:44,603 --> 00:31:46,172 Yeah. 697 00:31:46,272 --> 00:31:48,006 I mean, Vince told me that you were sick, 698 00:31:48,106 --> 00:31:50,842 but I didn't know how bad it was, 699 00:31:50,942 --> 00:31:52,878 or how long it's been. 700 00:31:52,978 --> 00:31:54,380 I could have helped, Sharon. 701 00:31:54,480 --> 00:31:58,116 I didn't want anybody in the department to know. 702 00:31:58,217 --> 00:32:00,085 Not even my brother-in-law. 703 00:32:01,086 --> 00:32:02,521 I get that. 704 00:32:02,621 --> 00:32:04,266 You worked your ass off to be division chief. 705 00:32:04,290 --> 00:32:08,160 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 706 00:32:08,260 --> 00:32:12,464 and I remember that the most important thing is family. 707 00:32:12,564 --> 00:32:14,766 Yeah. My son. 708 00:32:15,667 --> 00:32:19,371 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 709 00:32:21,139 --> 00:32:23,809 Losing Riley... 710 00:32:23,909 --> 00:32:26,011 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 711 00:32:26,111 --> 00:32:28,514 but this, this feels pretty close. 712 00:32:28,614 --> 00:32:31,016 So... yeah. 713 00:32:31,116 --> 00:32:34,653 I-I used my position to bend some rules. 714 00:32:34,753 --> 00:32:36,455 So there you go. 715 00:32:36,555 --> 00:32:38,056 If the board comes sniffing around, 716 00:32:38,156 --> 00:32:40,058 you just say that. 717 00:32:40,158 --> 00:32:43,529 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 718 00:32:46,031 --> 00:32:47,933 Okay. So, see? 719 00:32:48,033 --> 00:32:51,803 Now you're prepared. Okay. Thank you. 720 00:32:51,903 --> 00:32:54,306 So... 721 00:32:54,406 --> 00:32:58,810 Manny bent the rules because you told him you were sick. 722 00:32:58,910 --> 00:33:00,346 Yeah, see, I thought... 723 00:33:00,446 --> 00:33:03,349 What? No, it's silly. 724 00:33:03,449 --> 00:33:06,885 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 725 00:33:06,985 --> 00:33:09,621 Me and Manny were... Right? 726 00:33:09,721 --> 00:33:12,157 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 727 00:33:12,258 --> 00:33:13,635 I'm the first call you'd make, so... 728 00:33:20,332 --> 00:33:22,167 My brother's a very lucky man. 729 00:33:27,239 --> 00:33:29,341 Luke, I love you like a brother. 730 00:33:29,441 --> 00:33:32,010 And when I thought you sold me out, I was hurt 731 00:33:32,110 --> 00:33:33,979 and angry and sad, and got used to the idea 732 00:33:34,079 --> 00:33:35,357 of never having you in my life again. 733 00:33:35,381 --> 00:33:36,715 And I don't want to go back there. 734 00:33:36,815 --> 00:33:39,150 You don't have to, Sharon. 735 00:33:39,251 --> 00:33:40,486 You need to leave. Shar... 736 00:33:40,586 --> 00:33:43,989 And we will never discuss this again. 737 00:33:44,089 --> 00:33:46,725 With anyone. Especially Vince. 738 00:33:47,993 --> 00:33:50,429 He would never get over this. 739 00:33:56,635 --> 00:33:58,136 Yeah. 740 00:34:04,175 --> 00:34:06,077 Just get out. Get out of my house. 741 00:34:06,177 --> 00:34:08,079 Sorry. 742 00:34:18,657 --> 00:34:21,059 Easy, Jake. 743 00:34:21,159 --> 00:34:23,228 Good. Good. 744 00:34:27,299 --> 00:34:28,634 Nice. Go. 745 00:34:29,635 --> 00:34:30,536 Coming through. 746 00:34:30,636 --> 00:34:32,404 All right. 747 00:34:33,505 --> 00:34:35,707 Tent that roof even more. 748 00:34:35,807 --> 00:34:37,776 All right, have that backboard at the ready. 749 00:34:37,876 --> 00:34:39,110 All right, Yara. 750 00:34:39,210 --> 00:34:40,622 Here I come, okay? 751 00:34:40,646 --> 00:34:42,448 I'm coming to get you. Hi. Okay. 752 00:34:42,548 --> 00:34:43,749 Easy, Jake. Okay, Yara. 753 00:34:43,849 --> 00:34:46,318 This is what I need you to do, okay? 754 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Can you reach to the lever on the side of the chair 755 00:34:48,520 --> 00:34:50,288 and help me let it down? Okay. 756 00:34:50,389 --> 00:34:53,191 There you go. You got her? All right. 757 00:34:53,291 --> 00:34:55,327 Where's my spine board? 758 00:34:55,427 --> 00:34:57,195 I'm really happy to see you. 759 00:34:57,295 --> 00:34:59,998 That's mutual, Yara. 760 00:35:00,098 --> 00:35:01,600 All right. 761 00:35:01,700 --> 00:35:03,645 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 762 00:35:03,669 --> 00:35:06,004 Sam's next, right? Yeah, we're working on him. 763 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 Ready? Go. 764 00:35:08,039 --> 00:35:09,741 Ready? 765 00:35:09,841 --> 00:35:13,144 And go. 766 00:35:14,012 --> 00:35:15,013 There we go. 767 00:35:15,113 --> 00:35:17,683 One... and two. 768 00:35:21,653 --> 00:35:23,789 Hold on, hold on! 769 00:35:24,590 --> 00:35:26,558 What's happening? Why'd you stop?! 770 00:35:26,658 --> 00:35:27,693 Hold still. 771 00:35:34,199 --> 00:35:35,567 All right. Go! 772 00:35:38,437 --> 00:35:41,039 One, two... three. 773 00:35:50,015 --> 00:35:51,417 Yara's almost out. 774 00:35:51,517 --> 00:35:53,585 It's a good thing, dude. 775 00:35:54,786 --> 00:35:56,287 Yeah, it is. 776 00:36:00,759 --> 00:36:02,794 Good job. Gentle, guys, gentle. 777 00:36:02,894 --> 00:36:04,095 Well done. 778 00:36:06,498 --> 00:36:08,734 Yara! Sweetie! 779 00:36:08,834 --> 00:36:09,735 Chief! 780 00:36:09,835 --> 00:36:10,736 Oh, my God. 781 00:36:10,836 --> 00:36:12,003 We're right here. 782 00:36:12,103 --> 00:36:13,739 Listen, guys. 783 00:36:13,839 --> 00:36:15,450 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 784 00:36:15,474 --> 00:36:16,684 Look, we're just gonna get Yara 785 00:36:16,708 --> 00:36:18,276 to the hospital. All right? Let's go. 786 00:36:18,376 --> 00:36:19,545 And what about Sam?! 787 00:36:19,645 --> 00:36:21,179 We're gonna try everything we can, 788 00:36:21,279 --> 00:36:23,157 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 789 00:36:23,181 --> 00:36:26,217 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 790 00:36:26,317 --> 00:36:27,986 - Watch your back. - Okay. 791 00:36:29,187 --> 00:36:30,388 What? 792 00:36:30,489 --> 00:36:32,290 I know I shouldn't have made that promise, 793 00:36:32,390 --> 00:36:34,035 but why do you got to talk to the parents like that? 794 00:36:34,059 --> 00:36:37,028 I'm just telling them like it is, Chief. 795 00:36:37,128 --> 00:36:38,730 You should've stuck to my plan. 796 00:36:38,830 --> 00:36:39,965 Your plan? 797 00:36:40,065 --> 00:36:41,676 Your plan is what wasted the time we did have 798 00:36:41,700 --> 00:36:43,168 to do a peel-and-peek, Chief. 799 00:36:43,268 --> 00:36:44,603 Your plan is what made this 800 00:36:44,703 --> 00:36:46,605 already unlikely save a complete Hail Mary. 801 00:36:46,705 --> 00:36:49,875 It's probably what's gonna leave that family broken. 802 00:36:49,975 --> 00:36:51,910 You don't like the way I talked to those parents? 803 00:36:52,978 --> 00:36:54,245 You go talk to them. 804 00:36:54,345 --> 00:36:56,448 Make another promise you may not be able to keep. 805 00:36:56,548 --> 00:36:58,016 You're right. 806 00:37:00,151 --> 00:37:01,520 It should be me. 807 00:37:02,954 --> 00:37:04,289 Good. 808 00:37:04,389 --> 00:37:06,191 Your pop's listening to reason. 809 00:37:06,291 --> 00:37:08,193 Then why is he going the wrong way? 810 00:37:08,293 --> 00:37:11,196 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 811 00:37:11,296 --> 00:37:12,598 They're that way. 812 00:37:12,698 --> 00:37:15,433 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 813 00:37:15,534 --> 00:37:17,736 Don't make this situation any worse than it has to be. 814 00:37:17,836 --> 00:37:19,614 Worse? Worse would be you trying to get in that car 815 00:37:19,638 --> 00:37:20,939 to get access to Sam. 816 00:37:21,039 --> 00:37:22,173 Only way to save her. Her? 817 00:37:22,273 --> 00:37:24,075 Her? Dad... Get off me, Luke! 818 00:37:24,175 --> 00:37:25,477 Hey! Hey! Dad! 819 00:37:25,577 --> 00:37:27,045 Bode. 820 00:37:27,145 --> 00:37:29,047 Let me go. It's an order. 821 00:37:29,147 --> 00:37:31,683 It's not Riley in that car, Dad. 822 00:37:33,384 --> 00:37:35,386 It's not Riley. 823 00:37:37,322 --> 00:37:40,058 It's not Riley. 824 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 Look, this is hard for me, too, 825 00:37:43,461 --> 00:37:45,731 but y-you have to separate them. 826 00:37:46,832 --> 00:37:48,734 I know. 827 00:37:48,834 --> 00:37:50,001 Yeah. 828 00:37:50,101 --> 00:37:51,937 You're right. 829 00:37:54,105 --> 00:37:55,541 Riley's dead. 830 00:37:56,775 --> 00:37:58,376 Sam's not. 831 00:37:58,476 --> 00:38:00,411 Not if I can help it. 832 00:38:08,887 --> 00:38:10,856 Hey, I just saw that. Are you okay? 833 00:38:10,956 --> 00:38:12,691 My dad's the one we need to worry about. 834 00:38:12,791 --> 00:38:13,935 Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 835 00:38:13,959 --> 00:38:15,260 I can radio them. 836 00:38:15,360 --> 00:38:17,763 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 837 00:38:17,863 --> 00:38:19,998 It's between me and him. 838 00:38:20,098 --> 00:38:22,033 All right, it's gonna take more than a shove 839 00:38:22,133 --> 00:38:23,301 to keep me away, Dad. Hey. 840 00:38:23,401 --> 00:38:24,646 Hey, just let me... Let me do this! 841 00:38:24,670 --> 00:38:25,937 You'd rather fall off a bridge 842 00:38:26,037 --> 00:38:28,640 than tell those parents that we lost their kid. 843 00:38:28,740 --> 00:38:30,175 I get it. But I also get 844 00:38:30,275 --> 00:38:33,278 that today we're firefighters and not family members. 845 00:38:33,378 --> 00:38:35,513 And if this doesn't work out, that family over there 846 00:38:35,614 --> 00:38:37,015 is gonna need a bad guy. 847 00:38:38,617 --> 00:38:39,985 And that's us. 848 00:38:40,752 --> 00:38:43,755 You did... You did, after Riley. 849 00:38:46,391 --> 00:38:48,159 I hate him. 850 00:38:49,027 --> 00:38:50,261 I hate him. 851 00:38:50,361 --> 00:38:51,597 Get it out. 852 00:38:51,697 --> 00:38:54,232 Better you say it to me than anybody else. 853 00:38:54,332 --> 00:38:56,034 I hate my own kid. What...? 854 00:38:56,134 --> 00:38:58,136 What does that make me? 855 00:38:58,236 --> 00:38:59,470 I... 856 00:38:59,571 --> 00:39:03,975 I hate myself for letting it get this far. 857 00:39:04,776 --> 00:39:06,544 And I hate you. 858 00:39:07,512 --> 00:39:09,480 You're his worst influence. 859 00:39:09,581 --> 00:39:13,585 You're right. I'm the fun uncle. 860 00:39:13,685 --> 00:39:15,887 It was my job to give him his first beer. 861 00:39:15,987 --> 00:39:17,823 You're not his parent! 862 00:39:17,923 --> 00:39:20,692 I did the same thing for Riley. 863 00:39:20,792 --> 00:39:22,661 He is not Riley. 864 00:39:26,632 --> 00:39:28,366 She's really gone, huh? 865 00:39:28,466 --> 00:39:30,235 She's really gone, isn't she? 866 00:39:30,335 --> 00:39:33,271 She's gone. 867 00:39:34,205 --> 00:39:36,174 Oh, God, my little girl. 868 00:39:47,252 --> 00:39:49,988 Hey. Dad. 869 00:39:50,088 --> 00:39:51,089 Hey, stop. 870 00:39:51,189 --> 00:39:52,958 Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 871 00:39:53,058 --> 00:39:54,492 I can't. I got to get in there. 872 00:39:54,592 --> 00:39:56,070 I got to save that kid. I-I promised his parents. 873 00:39:56,094 --> 00:39:57,238 Look, if you try to get in this car, 874 00:39:57,262 --> 00:39:58,697 you're gonna upset the balance. 875 00:39:58,797 --> 00:40:01,266 You know, you might be able to free Sam and push him out, 876 00:40:01,366 --> 00:40:03,935 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 877 00:40:05,637 --> 00:40:07,739 Well, I got to try. I got to... No, no. 878 00:40:07,839 --> 00:40:09,074 M-Mom can't lose you. 879 00:40:10,709 --> 00:40:12,610 She needs you. 880 00:40:12,711 --> 00:40:14,946 Okay, Mom-Mom needs you. 881 00:40:16,514 --> 00:40:18,684 And that family is gonna need you. 882 00:40:18,784 --> 00:40:19,885 Because only you understand 883 00:40:19,985 --> 00:40:22,053 what they might be about to go through. 884 00:40:29,094 --> 00:40:30,962 We work like hell 885 00:40:31,062 --> 00:40:34,132 to save Sam... till it's over. 886 00:40:34,232 --> 00:40:37,235 One way or the other. All right? 887 00:40:37,335 --> 00:40:39,971 I'll stay with the family as long as I need to. 888 00:40:47,578 --> 00:40:49,614 Hello? 889 00:40:49,715 --> 00:40:50,715 Where am I? 890 00:40:50,749 --> 00:40:52,050 Where am I? 891 00:40:52,150 --> 00:40:54,219 Sam. Sam? 892 00:40:54,319 --> 00:40:56,822 Look, Sam, you've been in an accident. 893 00:40:56,922 --> 00:40:58,356 You know my name? 894 00:41:00,125 --> 00:41:02,060 W-Where's Yara? 895 00:41:02,160 --> 00:41:03,795 Did I kill my sister? 896 00:41:03,895 --> 00:41:05,063 No. You d... you didn't. 897 00:41:05,163 --> 00:41:07,365 She's safe, Sam. She's okay. 898 00:41:07,465 --> 00:41:10,201 Get me out of here! 899 00:41:10,301 --> 00:41:12,337 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 900 00:41:12,437 --> 00:41:14,148 You got to stay still. I'm about to fall off a bridge! 901 00:41:14,172 --> 00:41:16,607 I'm getting out of here! No, no, no. Sam, Sam. 902 00:41:16,708 --> 00:41:18,148 Sam, you moving is making this worse. 903 00:41:18,176 --> 00:41:19,911 You may... Stop! 904 00:41:20,011 --> 00:41:21,780 I don't want to die! 905 00:41:21,880 --> 00:41:24,049 Sam, stop! 906 00:41:24,149 --> 00:41:25,784 Bode, no, don't! 907 00:41:25,884 --> 00:41:27,352 Bode! 908 00:41:28,119 --> 00:41:29,821 Help me! Get me out of here! 909 00:41:29,921 --> 00:41:31,001 Did he just get in the car? 910 00:41:31,056 --> 00:41:33,091 No, no, no, no! 911 00:41:35,326 --> 00:41:37,829 Are we gonna fall? Sam. No. You won't. 912 00:41:37,929 --> 00:41:39,049 I'm not gonna let you, okay? 913 00:41:39,130 --> 00:41:40,031 Got your belt coming... 914 00:41:40,131 --> 00:41:41,199 Bode! 915 00:41:41,299 --> 00:41:42,500 Hey, hey, what're you doing? 916 00:41:42,600 --> 00:41:43,945 What I should have done before. Spoken up. 917 00:41:43,969 --> 00:41:46,271 Greencrest. Switching to Command 18. 918 00:41:46,371 --> 00:41:47,839 I'm stuck. 919 00:41:47,939 --> 00:41:49,374 No, you're okay, you're okay. 920 00:41:49,474 --> 00:41:51,910 Give me your arm. 921 00:41:52,010 --> 00:41:54,245 Damn it. Hey, where is my second gurney?! 922 00:41:54,345 --> 00:41:57,749 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 923 00:41:57,849 --> 00:41:58,849 questionable judgment. 924 00:41:58,917 --> 00:42:00,118 I have an inmate firefighter 925 00:42:00,218 --> 00:42:02,253 hanging off the side of a damn bridge. 926 00:42:02,353 --> 00:42:04,389 Come on. Bode! 927 00:42:04,489 --> 00:42:05,891 Please, help me, help me! 928 00:42:05,991 --> 00:42:07,292 Why would you do this? 929 00:42:08,059 --> 00:42:09,961 Help me, please. Help me get him out, Dad! 930 00:42:10,061 --> 00:42:11,763 I had to stop him. Dad, just... 931 00:42:11,863 --> 00:42:13,765 Get him out now or we're both gonna die 932 00:42:13,865 --> 00:42:14,909 and this was all for nothing. 933 00:42:14,933 --> 00:42:15,834 I got you, I got you. 934 00:42:17,535 --> 00:42:19,670 Thank you, thank you! 935 00:42:19,771 --> 00:42:21,406 I'm here, Chief. 936 00:42:21,506 --> 00:42:23,141 Thank you, thank you. 937 00:42:23,241 --> 00:42:24,241 Here you go, Chief. 938 00:42:24,309 --> 00:42:25,510 I got him. You got him? 939 00:42:25,610 --> 00:42:26,888 Get Bode, get Bode, get Bode. 940 00:42:26,912 --> 00:42:28,746 Move, move! You're okay, buddy. 941 00:42:28,847 --> 00:42:29,747 Bode! 942 00:42:29,848 --> 00:42:31,349 Come here. 943 00:42:31,449 --> 00:42:33,551 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 944 00:42:34,352 --> 00:42:35,753 Dad! Come on! 945 00:42:35,854 --> 00:42:37,022 Grab my hand, Bode! 946 00:42:37,122 --> 00:42:38,890 Just reach for it! 947 00:42:38,990 --> 00:42:40,691 Dad, I... Come on! 948 00:42:42,928 --> 00:42:44,529 No, no, no, Bode! 949 00:42:45,730 --> 00:42:46,764 Bode! 950 00:42:52,403 --> 00:42:54,105 Captioning sponsored by CBS 951 00:42:54,205 --> 00:42:56,507 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org