1
00:01:57,659 --> 00:01:58,910
Engrave it…
2
00:02:05,166 --> 00:02:07,210
Engrave it upon your body.
3
00:02:14,509 --> 00:02:16,636
Engrave it upon the land.
4
00:02:22,600 --> 00:02:24,853
Engrave it upon the sea.
5
00:02:29,899 --> 00:02:32,193
Engrave it upon your enemy.
6
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Engrave it upon your loot.
7
00:02:37,448 --> 00:02:38,783
Engrave it…
8
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
Engrave it…
9
00:02:58,136 --> 00:03:01,180
Engrave your warmth upon me.
10
00:03:24,537 --> 00:03:25,580
Einar!
11
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
What was that for!
12
00:03:31,461 --> 00:03:33,379
Right back at you.
13
00:03:34,255 --> 00:03:36,883
If you cut that tree
it'll crush our house.
14
00:03:38,635 --> 00:03:42,388
-Are you going to become a woodcutter?
-No, I'm not.
15
00:03:42,472 --> 00:03:46,142
I'm training for battle!
Take a look at my power!
16
00:03:47,310 --> 00:03:49,020
You may be well-built,
17
00:03:49,103 --> 00:03:52,607
but that doesn't mean you can fight.
Now get the food ready!
18
00:03:52,690 --> 00:03:55,026
I'm starving!
19
00:03:59,197 --> 00:04:01,241
More like, don't throw a knife at me.
20
00:04:01,324 --> 00:04:03,826
Pick something else like plates or spoons.
21
00:04:03,910 --> 00:04:05,536
It's okay if it's a plate?
22
00:04:10,792 --> 00:04:13,753
So that's why bears do it.
23
00:04:13,836 --> 00:04:15,838
-Eat a lot before winter.
-Is that so.
24
00:04:21,135 --> 00:04:23,096
-Thanks.
-So, why did you?
25
00:04:23,179 --> 00:04:24,931
Start training all of a sudden?
26
00:04:26,474 --> 00:04:29,727
What else is there,
other than to protect this place.
27
00:04:33,147 --> 00:04:34,941
Everything was reduced to ashes.
28
00:04:35,525 --> 00:04:37,694
But we finally got back on our feet.
29
00:04:39,570 --> 00:04:42,073
Nobody wants to go through that again.
30
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Even Dad--
31
00:04:47,620 --> 00:04:50,081
Guttorm's milk is delicious!
32
00:04:50,164 --> 00:04:53,001
I know, right? That man knows
33
00:04:53,084 --> 00:04:55,336
how to handle teats.
34
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
What's with those fingers? How creepy!
35
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
I'm talking here!
36
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
-Ew!
-Don't think about it.
37
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
Don't involve yourself with warriors.
38
00:05:05,471 --> 00:05:08,766
Aren't you frustrated with
being on the losing end all the time?
39
00:05:08,850 --> 00:05:12,020
Dad died to protect us, you know.
40
00:05:12,103 --> 00:05:15,023
That's right. And that's why you're alive.
41
00:05:15,106 --> 00:05:16,649
You rebuilt the village
42
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
and are eating a delicious meal
with two beauties.
43
00:05:24,032 --> 00:05:25,450
We haven't lost.
44
00:06:14,540 --> 00:06:17,418
Listen, once you enter the forest,
just run for your life.
45
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
Follow the river…
46
00:06:19,629 --> 00:06:20,838
Róta…
47
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Mom…
48
00:06:33,059 --> 00:06:35,853
Don't think about anything.
Just run straight ahead.
49
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Your brother and mother are with you.
50
00:07:14,892 --> 00:07:16,102
Mom!
51
00:07:25,194 --> 00:07:26,946
Ready? I'll lift you up.
52
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
Mom!
53
00:07:40,543 --> 00:07:42,879
Einar, run away.
54
00:07:43,754 --> 00:07:47,049
-Leave me behind.
-Don't be stupid!
55
00:07:48,468 --> 00:07:51,012
Forget that! Just try to stand up!
56
00:07:51,095 --> 00:07:52,013
Mom?
57
00:07:52,930 --> 00:07:54,265
Mom!
58
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
Mom!
59
00:08:06,527 --> 00:08:07,820
Stupid girl…
60
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
Hey, there are still people over there.
61
00:08:14,118 --> 00:08:17,497
Oh, I see a woman too. Here we come!
62
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
Stand up, Einar.
63
00:08:33,679 --> 00:08:35,932
Take Róta… Hurry!
64
00:08:37,725 --> 00:08:38,768
Mom…
65
00:08:41,938 --> 00:08:43,689
I may be a dying old lady…
66
00:08:44,565 --> 00:08:45,733
but I can do this much.
67
00:08:47,985 --> 00:08:49,237
Make it out alive…
68
00:08:52,448 --> 00:08:54,450
As long as you're alive…
69
00:08:55,076 --> 00:08:56,369
you can start again…
70
00:09:06,170 --> 00:09:08,506
Einar…
71
00:09:09,924 --> 00:09:11,092
Róta…
72
00:09:31,821 --> 00:09:33,906
Why aren't they running away?
73
00:09:33,990 --> 00:09:36,409
Hey, she's pretty cute.
74
00:09:37,493 --> 00:09:39,745
Your mama died, right?
75
00:09:41,497 --> 00:09:43,416
-Róta!
-Let go!
76
00:09:43,499 --> 00:09:45,042
-Einar!
-Róta!
77
00:09:45,668 --> 00:09:47,211
Let go of her!
78
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
Einar!
79
00:09:51,299 --> 00:09:52,925
I won't forgive you! How dare you!
80
00:09:54,427 --> 00:09:57,388
-Einar!
-How sad.
81
00:10:06,981 --> 00:10:08,357
How dare you--
82
00:10:18,743 --> 00:10:21,579
Hey! What are you doing?!
83
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
She stabbed me with something!
84
00:10:25,374 --> 00:10:26,542
What a waste.
85
00:10:26,626 --> 00:10:30,588
Oh well. Let's sell this kid
and get some drinks with that money.
86
00:10:31,339 --> 00:10:33,883
-You're such an idiot!
-I'm sorry, okay?
87
00:10:34,508 --> 00:10:37,219
Come on, drink money.
88
00:11:35,403 --> 00:11:37,613
A FIR TREE STANDING ON BARREN LAND DIES
WITH NO BARK NOR LEAVES TO SHELTER IT
89
00:11:37,696 --> 00:11:39,740
SO IS A MAN WHOM NO ONE LOVES
90
00:11:39,824 --> 00:11:42,368
WHY SHOULD HE KEEP ON LIVING?
EXCERPT FROM HÁVAMÁL
91
00:12:24,452 --> 00:12:25,369
How is she?
92
00:12:28,747 --> 00:12:30,374
This is no good.
93
00:12:31,208 --> 00:12:32,376
Damn it.
94
00:12:32,460 --> 00:12:34,503
We have no choice. Help me carry her.
95
00:12:46,932 --> 00:12:48,684
Ready…
96
00:12:50,895 --> 00:12:52,354
Hey!
97
00:13:02,907 --> 00:13:05,201
Hey! What are you doing?!
98
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
You didn't have to throw her out!
99
00:13:11,999 --> 00:13:14,126
Good, it's not inflamed.
100
00:13:16,670 --> 00:13:20,591
We'll pass out fur blankets.
Keep your bodies warm.
101
00:13:21,258 --> 00:13:23,719
We spent a fortune on you all.
102
00:13:23,802 --> 00:13:26,597
Don't you dare become sick
without our approval.
103
00:13:27,556 --> 00:13:31,101
At least stay healthy
until we find a buyer for you. Got that?
104
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Hurry up! We have to furl the sail!
105
00:14:05,594 --> 00:14:06,512
That's right…
106
00:14:07,805 --> 00:14:09,098
I have to live…
107
00:14:19,942 --> 00:14:23,779
Make sure to drink alcohol.
It'll give you a healthy complexion.
108
00:14:24,488 --> 00:14:27,533
Wash every nook and cranny.
Especially your hair.
109
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
Get rid of each other's lice.
110
00:14:34,915 --> 00:14:37,626
How is that?
111
00:14:38,419 --> 00:14:42,882
Her hair is fine.
Do her makeup so she looks younger.
112
00:14:57,438 --> 00:15:00,816
How about it? We have
a pretty good lineup, don't we?
113
00:15:01,483 --> 00:15:03,235
They're all so-so.
114
00:15:03,319 --> 00:15:07,239
Don't say that.
We have the best of the best.
115
00:15:10,367 --> 00:15:13,495
That's right… I can't just stay there!
116
00:15:14,204 --> 00:15:17,833
If I can get out of here alive,
I can start again…
117
00:15:40,648 --> 00:15:42,274
Up we go…
118
00:15:45,027 --> 00:15:46,570
A thief!
119
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
Sorry!
120
00:15:55,537 --> 00:15:56,705
Hey, Einar.
121
00:15:57,790 --> 00:16:00,709
It seems like you still don't get it.
122
00:16:08,133 --> 00:16:12,179
All right, you slaves. Listen carefully.
123
00:16:12,888 --> 00:16:15,724
Your homelands are far, far away.
124
00:16:15,808 --> 00:16:18,227
You can't return even if you try.
125
00:16:18,310 --> 00:16:22,940
And of course,
no one will help you run away.
126
00:16:23,565 --> 00:16:27,861
That's because you're foreign, penniless,
127
00:16:28,445 --> 00:16:30,114
slaves!
128
00:16:30,197 --> 00:16:33,867
Get someone nice to buy you
and do your best to serve them.
129
00:16:34,702 --> 00:16:38,622
You'll get to eat nice meals, which you
won't if you escape and become a beggar.
130
00:16:38,706 --> 00:16:42,876
Before you venture out,
think about which life is more favorable.
131
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
Got that, Einar?
132
00:17:01,520 --> 00:17:02,604
I…
133
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
will…
134
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
…live!
135
00:17:15,117 --> 00:17:16,702
Yeah…
136
00:17:17,369 --> 00:17:19,204
He's not bad,
137
00:17:19,288 --> 00:17:21,915
but don't you have one with a cuter face?
138
00:17:21,999 --> 00:17:24,501
I see! If that's the case,
139
00:17:24,585 --> 00:17:27,296
I have a special one just for you.
140
00:17:27,379 --> 00:17:30,299
Is that so? How exciting.
141
00:17:30,382 --> 00:17:33,260
I'm sure you will love it.
142
00:17:38,891 --> 00:17:40,559
They are right.
143
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
Even if I recklessly escape
144
00:17:43,729 --> 00:17:45,314
I won't have anyone to help me.
145
00:17:47,024 --> 00:17:48,067
Besides…
146
00:17:51,528 --> 00:17:52,404
I don't…
147
00:17:53,614 --> 00:17:56,492
have anywhere to go anymore.
148
00:17:58,619 --> 00:17:59,620
If I just…
149
00:18:01,080 --> 00:18:03,499
give in and become an obedient pet…
150
00:18:05,751 --> 00:18:09,296
My goodness, you sure are lucky.
151
00:18:09,379 --> 00:18:11,548
We just restocked a bunch of them.
152
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
Look, that's him.
153
00:18:15,260 --> 00:18:17,429
He's what you're looking for, right?
154
00:18:43,956 --> 00:18:46,583
He's completely different!
155
00:18:46,667 --> 00:18:48,877
He's neither blond nor small!
156
00:18:48,961 --> 00:18:52,005
How weird…
Now that I take a good look, he's not.
157
00:18:52,589 --> 00:18:55,092
Well, anyhow, what do you think about him?
158
00:18:55,175 --> 00:18:57,511
He's strong and sturdy. If you buy now--
159
00:18:57,594 --> 00:19:01,890
Like I said, I'm not here to buy a worker!
160
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
I just want to free a relative of mine.
161
00:19:05,185 --> 00:19:08,772
I'm pretty sure he ended up in this town.
162
00:19:08,856 --> 00:19:12,401
He's blond and small
and his name is Thorfinn.
163
00:19:12,484 --> 00:19:15,279
Are you sure you have no clue where he is?
164
00:19:23,078 --> 00:19:24,329
Sorry about that.
165
00:19:27,291 --> 00:19:28,542
Sorry to waste your time.
166
00:19:28,625 --> 00:19:31,545
No worries. Please come again.
167
00:19:34,006 --> 00:19:35,799
He'll never find him.
168
00:19:38,886 --> 00:19:43,140
So he's asking around
in search of his relative, huh?
169
00:19:47,019 --> 00:19:49,521
Whoever has someone like that
searching for him
170
00:19:50,063 --> 00:19:51,440
is so fortunate.
171
00:19:56,320 --> 00:19:57,654
You there.
172
00:20:02,409 --> 00:20:05,746
Can you understand me? Show me your teeth.
173
00:20:19,301 --> 00:20:22,846
-What's your name?
-It's Einar.
174
00:20:22,930 --> 00:20:25,140
Where are you from
and what was your profession?
175
00:20:25,724 --> 00:20:28,101
I was a farmer in the north of England.
176
00:20:38,445 --> 00:20:42,366
Einar, what do you think about
helping out with my field?
177
00:20:50,624 --> 00:20:51,959
Field?
178
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Einar, this way!
179
00:21:21,863 --> 00:21:24,032
All of my servants are working now.
180
00:21:24,116 --> 00:21:27,953
-I'll introduce you during dinnertime.
-Yes, sir.
181
00:21:29,579 --> 00:21:32,040
First, take a look at my farm.
182
00:22:03,780 --> 00:22:08,201
Hey, Mom, are you sure?
183
00:22:10,704 --> 00:22:13,707
I don't even have the freedom to choose
184
00:22:13,790 --> 00:22:15,834
life or death anymore.
185
00:22:17,461 --> 00:22:18,920
Can you still say
186
00:22:20,422 --> 00:22:22,341
that we haven't lost?
187
00:22:46,531 --> 00:22:47,991
My family was killed
188
00:22:48,658 --> 00:22:52,120
and I lost everything
including my homeland.
189
00:22:53,830 --> 00:22:55,373
I didn't even know
190
00:22:56,208 --> 00:22:58,043
what I was living for.
191
00:23:06,968 --> 00:23:10,263
Thorfinn! It's me! Can you come out?
192
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
I must be bought by a kind master
193
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
and do my very best to serve him.
194
00:23:33,620 --> 00:23:37,415
As long as I stay obedient,
I won't go hungry.
195
00:23:38,834 --> 00:23:41,837
I was starting to believe that.
196
00:23:42,337 --> 00:23:44,172
Thorfinn?
197
00:23:56,017 --> 00:23:56,935
In any case,
198
00:23:59,354 --> 00:24:04,234
that was when I met Thorfinn
for the first time.
199
00:25:53,760 --> 00:25:55,136
{\an8}"Ketil's farm."
200
00:25:55,220 --> 00:25:56,972
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita