1
00:00:18,768 --> 00:00:19,853
Whoa! Ah!
2
00:00:24,232 --> 00:00:25,567
Skadoosh!
3
00:00:36,202 --> 00:00:37,495
Several weeks ago,
4
00:00:37,579 --> 00:00:41,041
the former Dragon Master Po
vowed to serve a brave knight,
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,500
who is not actually a knight...
6
00:00:42,584 --> 00:00:45,795
- Hey!
- ...in her mission to stop two evil mages.
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,840
The weasels sought
the four legendary Tianshang weapons,
8
00:00:50,300 --> 00:00:53,636
hoping to unite them and resurrect
an ancient army of the dead!
9
00:00:55,138 --> 00:00:57,223
Now the world's fate
rests on the shoulders
10
00:00:57,307 --> 00:01:00,977
of this newly formed elite squad
made up of one kung fu master...
11
00:01:02,395 --> 00:01:05,356
one chivalrous warrior
who's not technically a knight...
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,150
Must you keep bringing that up?
13
00:01:07,233 --> 00:01:10,737
...a master thief slash con artist
with a heart of gold...
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
Take that back. I'm heartless.
15
00:01:12,572 --> 00:01:14,741
...and the world's greatest dad.
16
00:01:14,824 --> 00:01:15,909
And?
17
00:01:15,992 --> 00:01:17,786
Uh, world's greatest noodle maker?
18
00:01:18,369 --> 00:01:19,704
You got that right.
19
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
We must find
the remaining Tianshang weapons
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,585
before Klaus and Veruca,
or else be doomed to a world of...
21
00:01:25,668 --> 00:01:26,920
Um, a world of...
22
00:01:27,504 --> 00:01:30,924
Uh... What's a good word for evil?
I feel like I use that a bunch.
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,051
Badness.
24
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
Badditude?
25
00:01:36,095 --> 00:01:37,347
Badditude!
26
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
Welcome to India.
27
00:02:07,836 --> 00:02:10,046
It's good to be home.
28
00:02:13,508 --> 00:02:15,510
India is beautiful.
29
00:02:15,593 --> 00:02:17,929
- This has been here this whole time?
- Mm-hm.
30
00:02:45,915 --> 00:02:47,083
Goodbye, China.
31
00:02:49,043 --> 00:02:50,420
I'll be back soon!
32
00:03:01,347 --> 00:03:02,473
Whoa!
33
00:03:34,422 --> 00:03:38,843
My name is Luthera of Landreth,
Knight of England.
34
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
She's no knight!
35
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
All of it was a lie.
36
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Blade, check it out.
37
00:03:48,895 --> 00:03:51,314
Pandas conserve energy
by rolling downhill.
38
00:03:51,397 --> 00:03:52,732
And it's fun!
39
00:03:52,815 --> 00:03:54,484
See ya!
40
00:03:56,986 --> 00:03:59,155
He's very good at conserving energy.
41
00:04:01,407 --> 00:04:04,244
I've got nothing better to do.
42
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
Huh?
43
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
Whoa. Whoa!
44
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
Whoa!
45
00:04:31,562 --> 00:04:35,358
Are you sure she knows
where the Tianshang weapons are? Huh?
46
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
I'm starting to wonder myself.
47
00:04:38,111 --> 00:04:39,612
I can hear you.
48
00:04:41,906 --> 00:04:44,826
Have you ever heard of
Master Mastodon's enchanted pendant?
49
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
No, duh. Read all about it
in the Time Before Time saga.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,922
Legend says, if you wear the pendant...
51
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
it'll lead you to his mighty Storm Wheels.
52
00:05:04,470 --> 00:05:05,805
Or turn you inside out.
53
00:05:05,888 --> 00:05:07,390
Awesome!
54
00:05:07,473 --> 00:05:08,725
So you have this pendant?
55
00:05:08,808 --> 00:05:10,810
No. My partner does.
56
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Mm-hm.
57
00:05:12,228 --> 00:05:14,772
She's a wretched, duplicitous thief.
58
00:05:14,856 --> 00:05:16,149
Name's Diya.
59
00:05:16,232 --> 00:05:19,485
We met trying to con
the Sultan of Delhi.
60
00:05:19,569 --> 00:05:22,780
She tried to throw me from a tower.
I tried to drown her in a fountain.
61
00:05:23,781 --> 00:05:28,953
She sent me this letter right before
I got trapped in that giant walking rock.
62
00:05:29,495 --> 00:05:31,331
Claimed she found the pendant
63
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
and was bringing it home.
64
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
- Hey!
- Listen up.
65
00:05:34,709 --> 00:05:36,711
My city's just over that hill,
66
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
and it isn't exactly friendly
to outsiders.
67
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
It's filled with thieves,
cheats, cutthroats.
68
00:05:43,676 --> 00:05:46,763
I'm basically their queen,
but you're all fresh meat.
69
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
- Oh!
- Huh?
70
00:05:48,222 --> 00:05:51,350
So, keep your eyes down
until we get to my hideout,
71
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
and at least try to look tough.
72
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
You sure we're in the right place?
73
00:06:01,402 --> 00:06:03,988
Uh, what is this?
74
00:06:04,072 --> 00:06:07,492
Where are the seedy cafés?
Where are the pickpockets?
75
00:06:07,575 --> 00:06:10,411
Oh, what happened to this dump?
76
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Guess a lot has changed since you left.
77
00:06:12,747 --> 00:06:14,957
In a family-friendly kind of way.
78
00:06:18,544 --> 00:06:21,714
Welcome. Anyone care for
a ride around our beautiful city?
79
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
You, stay away from us. We're scum.
80
00:06:31,015 --> 00:06:32,015
Ooh!
81
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
Uh...
82
00:06:36,896 --> 00:06:39,148
What's wrong with your face?
83
00:06:40,608 --> 00:06:43,111
- What do you mean?
- You're acting all giddy.
84
00:06:43,861 --> 00:06:47,782
- Oh. Am I not allowed to be giddy?
- No, you're allowed. Totally allowed.
85
00:06:47,865 --> 00:06:51,911
You just never struck me as,
like, a giddy kinda person.
86
00:07:04,215 --> 00:07:06,008
Mm! Do you smell something?
87
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
- Cumin?
- Cardamom?
88
00:07:08,594 --> 00:07:09,929
- Turmeric?
- Uh, ginger?
89
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
Saffron?
90
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
It's all of them, Po.
91
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
All of them!
92
00:07:18,813 --> 00:07:20,064
All of them.
93
00:07:20,148 --> 00:07:21,524
Hm...
94
00:07:22,567 --> 00:07:23,860
What's happening to you?
95
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
- Your hottest dish, please.
- What?!
96
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Huh?
97
00:07:40,042 --> 00:07:41,043
Huh?
98
00:07:44,964 --> 00:07:46,507
- Mm.
- Hm.
99
00:07:48,301 --> 00:07:49,135
Huh?
100
00:07:49,218 --> 00:07:50,218
Huh?!
101
00:08:00,897 --> 00:08:03,524
One... more... samosa.
102
00:08:05,318 --> 00:08:07,570
I ate too much.
103
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
Slight problem.
104
00:08:09,322 --> 00:08:11,073
I think we lost our guide.
105
00:08:17,079 --> 00:08:21,459
Uh-uh. There are no thieves
in this city, Auntie.
106
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
Wanna bet?
107
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Uh...
108
00:08:24,378 --> 00:08:26,047
Nana...
109
00:08:26,130 --> 00:08:30,760
...I told you we already have enough...
um, ornate glass cupware.
110
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
- Huh?
- I'm so sorry. We'll be on our way.
111
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
Hm...
112
00:08:40,853 --> 00:08:42,605
Wait. Your staff.
113
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
That's an interesting piece. Quite old.
114
00:08:47,193 --> 00:08:50,112
Doubt it's worth much,
but I'll give two pieces of silver for it.
115
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
- Ha!
- Three.
116
00:08:51,739 --> 00:08:54,492
Ha-ha! We really need
to bop on outta here, so...
117
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
Seven.
118
00:08:57,495 --> 00:08:58,913
I'd never sell it.
119
00:08:58,996 --> 00:09:04,752
Not for three, not for seven,
not here, not to you, and not to anyone.
120
00:09:06,671 --> 00:09:08,506
- Fifty silver.
- Sold.
121
00:09:08,589 --> 00:09:09,966
What? Nope. No.
122
00:09:10,049 --> 00:09:12,718
Sorry. Not for sale. Gotta go. Bye!
123
00:09:12,802 --> 00:09:14,595
Hm...
124
00:09:18,724 --> 00:09:21,936
What was that?
You can't sell the Whip of Endless Flame!
125
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Relax. I would have double-crossed him
if you'd let me get there.
126
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Oh, look at this fabric.
It's like music for the eyes.
127
00:09:29,735 --> 00:09:31,362
- Mm...
- What's going on with you?
128
00:09:31,445 --> 00:09:33,447
You're usually all, "Po, focus."
129
00:09:33,531 --> 00:09:36,409
"Concentrate." "Get your hands
out of that chocolate fountain."
130
00:09:36,492 --> 00:09:38,369
Okay. So, what are you saying?
131
00:09:38,452 --> 00:09:41,497
I'm saying get your hands out of
that chocolate fountain!
132
00:09:41,581 --> 00:09:43,416
We have a secret hideout to find.
133
00:09:45,835 --> 00:09:46,835
Hm...
134
00:09:49,672 --> 00:09:51,632
Ah, yes. This is right.
135
00:09:51,716 --> 00:09:53,092
It's right over here.
136
00:09:54,176 --> 00:09:55,803
Our secret...
137
00:09:58,681 --> 00:09:59,890
...hideout.
138
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
O-oh, so...
139
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
...this is not how you left it?
140
00:10:12,320 --> 00:10:15,197
This is a profoundly violent game.
141
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
Okay, I gotta figure out
what Rukhmini's walked us into.
142
00:10:29,086 --> 00:10:32,173
But something's going on with Blade,
and she won't tell me what.
143
00:10:33,174 --> 00:10:37,053
- Could you talk to her?
- Well, we only just became frenemies.
144
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
Why would she tell me? Oh...
145
00:10:39,972 --> 00:10:41,641
Because you're a great listener.
146
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Uh, sorry. Uh, what was that?
147
00:10:45,227 --> 00:10:47,897
I had a song stuck in my head.
148
00:10:51,609 --> 00:10:53,402
Okay, she's moving kids around.
149
00:10:53,486 --> 00:10:54,779
Thanks, Dad. Good luck.
150
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
Uh, what was that, huh?
151
00:10:56,697 --> 00:10:58,115
Oh, oh, oh. Just gonna...
152
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
I was gonna put it back where I found it.
153
00:11:00,409 --> 00:11:04,372
Ah. I had a secret hatch
where I kept all my most precious finds.
154
00:11:05,831 --> 00:11:09,710
Diya would have left me a clue.
She loves clues. It was her specialty.
155
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
Hey, is it possible that
you made up this story about the pendant,
156
00:11:13,547 --> 00:11:17,510
and the city, and the old partner,
and now you're kinda trapped in a lie?
157
00:11:18,386 --> 00:11:19,595
Tell me, Po...
158
00:11:21,680 --> 00:11:23,391
Is this a lie?
159
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Uh... Hm?
160
00:11:30,523 --> 00:11:31,816
It's all gone.
161
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
Like everything else in this city.
162
00:11:34,902 --> 00:11:37,238
Just like my life.
163
00:11:37,905 --> 00:11:38,905
Huh?
164
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
Welcome to Villains Canteen,
165
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
where every dish
comes with a side of danger.
166
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Something to drink?
167
00:11:48,332 --> 00:11:49,375
Diya?
168
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
So long, little man.
169
00:11:51,710 --> 00:11:53,337
Uh, so...
170
00:11:53,421 --> 00:11:56,674
Uh, Po thinks maybe
you need to talk to someone.
171
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
Oh, no! He's back!
172
00:12:01,345 --> 00:12:04,098
You will be my greatest challenge.
173
00:12:07,518 --> 00:12:08,518
Hm...
174
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
Uh, come with me.
175
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
I'm gonna make you a nice bowl of noodles.
176
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
No!
177
00:12:16,986 --> 00:12:17,986
Wait!
178
00:12:19,864 --> 00:12:21,740
- Something to drink?
- Diya?
179
00:12:26,203 --> 00:12:28,122
Sorry, who are you?
180
00:12:29,665 --> 00:12:31,000
Who am I?
181
00:12:31,083 --> 00:12:32,751
It's me, Rukhmini.
182
00:12:35,337 --> 00:12:38,215
- Something to drink?
- Ah...
183
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
Okay, I see what you're doing.
184
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
A little con for old times' sake.
Very funny.
185
00:12:43,929 --> 00:12:46,891
I need to get these orders
to the kitchen, so...
186
00:12:46,974 --> 00:12:49,143
Why you deceitful little...
187
00:12:49,685 --> 00:12:51,854
So sorry. My nana's a little lost.
188
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Uh-huh. Well,
get your nana under control, or leave.
189
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
That's it.
190
00:13:02,364 --> 00:13:04,909
Get out of my restaurant!
191
00:13:08,496 --> 00:13:09,872
Uh...
192
00:13:34,271 --> 00:13:38,150
You can live up to who you are,
or die a liar.
193
00:13:40,027 --> 00:13:41,237
- Amma?
- Huh?
194
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
What's going on?
195
00:13:44,114 --> 00:13:44,949
Uh...
196
00:13:45,032 --> 00:13:48,744
Give it up for Rukhmini, everyone!
197
00:13:50,996 --> 00:13:55,125
The star of our new live show
here at Villains Canteen.
198
00:13:57,378 --> 00:13:59,880
Take a bow, then come with me.
199
00:14:08,597 --> 00:14:12,851
Now, you sit,
and I'll make the noodles.
200
00:14:18,732 --> 00:14:19,942
Hm...
201
00:14:20,025 --> 00:14:23,862
When I was young,
I wanted a life of adventure.
202
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
Though, I never thought
I would be a noodle shop owner.
203
00:14:27,741 --> 00:14:28,784
What happened?
204
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
Well, something out of my control.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Life.
206
00:14:33,914 --> 00:14:37,835
I always thought I would be a knight...
and now that's gone.
207
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
Ah.
208
00:14:39,712 --> 00:14:41,922
Life's recipe can be hard to follow.
209
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
It changes on you.
210
00:14:49,054 --> 00:14:51,849
Wait. I thought
you were going to make noodles.
211
00:14:51,932 --> 00:14:57,688
Well, sometimes we need to toss the recipe
and make our own rules.
212
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
Mm. Mm! This is really good.
213
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Oh! Oh...
214
00:15:05,988 --> 00:15:06,989
Hm...
215
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Our own rules.
216
00:15:12,536 --> 00:15:16,832
I want to be a knight.
I want a sword and a mission.
217
00:15:16,916 --> 00:15:20,044
Knights don't have feelings.
Knights don't have doubt.
218
00:15:20,127 --> 00:15:24,006
Toss the recipe and make our own rules.
219
00:15:24,089 --> 00:15:28,802
You can teach me how to be a knight,
and I can teach you kung fu.
220
00:15:28,886 --> 00:15:32,389
Ursa Major!
221
00:15:34,767 --> 00:15:37,686
Ever heard of
Master Mastodon's enchanted pendant?
222
00:15:37,770 --> 00:15:41,565
I had a secret hatch
where I kept all my most precious finds.
223
00:15:42,983 --> 00:15:44,360
No more rules.
224
00:15:45,527 --> 00:15:46,527
Huh?
225
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
Uh, w-what are you doing?
226
00:16:16,976 --> 00:16:19,186
We need more sambaram, please!
227
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
It's okay, kutti.
Take care of the customers.
228
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
I need a moment.
229
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
- You have a daughter?
- You do?
230
00:16:29,863 --> 00:16:31,490
- I'm an auntie?
- You are.
231
00:16:31,573 --> 00:16:34,034
No. You won't talk to Padma.
232
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
She knows nothing of my old life.
233
00:16:35,953 --> 00:16:40,165
Huh? You don't want her to know
you were an absolute legend?
234
00:16:43,002 --> 00:16:45,462
Things are different now, Rukhi.
235
00:16:47,423 --> 00:16:48,632
After you disappeared,
236
00:16:48,716 --> 00:16:52,219
a developer bought up half the city
and cleared out our crew.
237
00:16:52,302 --> 00:16:54,888
It was either jail or this.
238
00:16:54,972 --> 00:16:58,809
So, did you really find
Master Mastodon's enchanted pendant?
239
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
He gets very excited.
240
00:17:06,066 --> 00:17:10,779
Yes, I found the pendant,
but I couldn't figure out how it worked,
241
00:17:11,447 --> 00:17:12,448
so I sold it.
242
00:17:12,531 --> 00:17:14,241
Sold it?!
243
00:17:14,324 --> 00:17:15,367
To who?
244
00:17:17,953 --> 00:17:19,329
I want to help you,
245
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
but I have too much to lose now.
246
00:17:25,753 --> 00:17:29,506
And yet so much more to gain.
247
00:17:42,644 --> 00:17:44,605
You found the Fire Whip.
248
00:17:47,399 --> 00:17:49,151
And I found the pendant.
249
00:17:52,738 --> 00:17:55,324
You con artist!
250
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
Some necklace. Who cares?
251
00:18:01,580 --> 00:18:03,665
Then you won't mind if we take it.
252
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
Blade!
253
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
No rules, Po. No rules!
254
00:18:16,428 --> 00:18:17,428
No!
255
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
- What did you say to her?
- Well, I gave her the recipe speech, uh...
256
00:18:23,227 --> 00:18:26,355
Well, she said
she can't be a knight anymore,
257
00:18:26,438 --> 00:18:29,233
uh, a-and then, uh, she went ballistic!
258
00:18:37,074 --> 00:18:38,074
Ow!
259
00:18:40,911 --> 00:18:43,997
Ha-ha! You're getting slow, old woman!
260
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
You always were the slow one.
261
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Oh! That's because you cheat!
262
00:18:59,721 --> 00:19:02,099
Please, no! Please stop!
263
00:19:02,182 --> 00:19:06,019
What you hold is a pendant,
but not the pendant.
264
00:19:06,728 --> 00:19:07,980
Last chance.
265
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
I gave
Master Mastodon's pendant to Jayesh.
266
00:19:12,860 --> 00:19:14,736
The man who cleaned up the city.
267
00:19:15,320 --> 00:19:18,490
Now, can I please have my necklace?
268
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
Found it in Marrakesh.
269
00:19:29,126 --> 00:19:31,086
But then you never came home,
270
00:19:32,171 --> 00:19:34,631
and I never got
the chance to give it to you.
271
00:19:38,594 --> 00:19:41,513
So, you did miss this.
272
00:19:42,556 --> 00:19:43,556
Us.
273
00:19:48,562 --> 00:19:51,148
If you're going to steal from Jayesh,
274
00:19:52,191 --> 00:19:54,109
you'll need my help.
275
00:20:14,421 --> 00:20:16,423
Hey, it's not over.
276
00:20:16,965 --> 00:20:18,467
Once we catch Klaus and Veruca,
277
00:20:18,550 --> 00:20:21,553
the Queen will see she was wrong
and make you, like, Head Knight.
278
00:20:21,637 --> 00:20:24,181
They'll be writing about you
in that Knight's Code book.
279
00:20:25,098 --> 00:20:27,392
No, Po, it is over.
280
00:20:27,893 --> 00:20:30,395
All I have left
is finding Klaus and Veruca,
281
00:20:30,479 --> 00:20:32,189
avenging my brother.
282
00:20:33,398 --> 00:20:34,775
No more knighthood.
283
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
And no more rules.
284
00:20:39,363 --> 00:20:40,614
No, wait!
285
00:21:18,443 --> 00:21:21,863
Master Ostrich's Helm of Winds.
286
00:21:21,947 --> 00:21:26,910
Last seen east of the West Ocean,
where the North meets the South.
287
00:21:28,620 --> 00:21:30,330
Will you please stop that?
288
00:21:31,039 --> 00:21:33,166
We've got a problem.
289
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
It's a fake.
290
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Hm?
291
00:22:07,451 --> 00:22:08,577
Wha...?
292
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
Maybe we don't need to find that helmet.
293
00:22:35,479 --> 00:22:38,732
Maybe it found us.