1
00:00:59,192 --> 00:01:05,132
Did you just say you
can't feed yourself
2
00:01:05,165 --> 00:01:07,367
with white-sand brain death?
3
00:01:10,237 --> 00:01:11,606
What?
4
00:01:13,140 --> 00:01:17,210
You said you can't feed yourself
5
00:01:17,244 --> 00:01:19,614
with white-sand brain death.
6
00:01:21,583 --> 00:01:26,854
What does that mean?
I didn't say that.
7
00:01:26,888 --> 00:01:31,859
You did. Maybe you
were still asleep.
8
00:01:31,893 --> 00:01:37,832
You know what, I asked
if you wanted breakfast.
9
00:01:37,865 --> 00:01:41,569
If we should get up
and get some breakfast.
10
00:01:41,603 --> 00:01:43,236
But I heard you...
11
00:01:45,673 --> 00:01:47,809
Why are we here?
12
00:01:47,842 --> 00:01:52,513
It isn't helping. You're
so frozen these days
13
00:01:52,547 --> 00:01:56,784
I can't even tell if
you're sleeping or awake.
14
00:01:56,818 --> 00:01:57,885
Hey, come here.
15
00:01:57,919 --> 00:02:00,253
No. Let's get breakfast.
16
00:02:00,287 --> 00:02:01,656
No, forget breakfast.
17
00:02:01,689 --> 00:02:05,793
No, no, I don't want
to miss the buffet.
18
00:02:13,768 --> 00:02:14,769
Oh.
19
00:02:17,939 --> 00:02:21,609
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
20
00:03:47,795 --> 00:03:49,831
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
21
00:03:49,864 --> 00:03:52,700
May I have your attention
for a moment, please?
22
00:03:52,734 --> 00:03:53,901
As some of you may know,
23
00:03:53,935 --> 00:03:55,603
we are approaching
the rainy season
24
00:03:55,636 --> 00:03:57,505
here in Li Tolqa.
25
00:03:57,538 --> 00:04:00,508
For the locals, this period
before the storms come
26
00:04:00,541 --> 00:04:03,611
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
27
00:04:03,644 --> 00:04:05,646
It is celebrated with
traditional music,
28
00:04:05,680 --> 00:04:09,416
and feasting, and of
course, good company.
29
00:04:09,449 --> 00:04:12,419
So, this morning, I would
like to welcome you all
30
00:04:12,452 --> 00:04:17,692
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
31
00:04:17,725 --> 00:04:20,795
in the colors of the
coast, because it signifies
32
00:04:20,828 --> 00:04:22,597
that we are all
bound by friendship
33
00:04:22,630 --> 00:04:26,000
and we are closing out
the season together.
34
00:04:26,033 --> 00:04:28,836
Oh, and if any of you would
like to purchase "ekki" masks,
35
00:04:28,870 --> 00:04:31,572
they are still available
at the gift shop.
36
00:04:31,606 --> 00:04:33,373
Thank you! Thank you.
37
00:04:33,406 --> 00:04:36,010
Thank you. Thank you.
38
00:04:59,366 --> 00:05:01,702
Where are we?
39
00:05:01,736 --> 00:05:04,739
This was your idea, remember?
40
00:05:04,772 --> 00:05:06,373
Feeling inspired yet?
41
00:05:10,878 --> 00:05:16,751
Oh, thank you. You didn't
say you were hungry.
42
00:05:16,784 --> 00:05:18,451
There's a boat tour
43
00:05:18,485 --> 00:05:21,956
of the Tra-kla Island
formations this afternoon.
44
00:05:21,989 --> 00:05:23,624
I was thinking we
could go on that,
45
00:05:23,658 --> 00:05:27,695
and make reservations
in town for dinner.
46
00:05:27,728 --> 00:05:29,697
We could try the Chinese place.
47
00:05:29,730 --> 00:05:33,634
I don't think I'd survive
another dinner in town.
48
00:05:33,668 --> 00:05:35,736
Even the idea of it.
49
00:05:35,770 --> 00:05:39,540
Does anyone think
it's a real town?
50
00:05:39,574 --> 00:05:41,709
Why would they have
a Chinese place?
51
00:05:46,981 --> 00:05:50,918
Is it okay if I go? I'll
meet you on the beach.
52
00:05:50,952 --> 00:05:53,621
Yeah, sure.
53
00:05:53,654 --> 00:05:54,889
Okay.
54
00:06:19,714 --> 00:06:21,015
Oh, shit.
55
00:06:23,483 --> 00:06:25,786
What's going on?
56
00:06:25,820 --> 00:06:27,955
Someone's making a statement.
57
00:06:27,989 --> 00:06:29,991
One of the locals, I'd guess.
58
00:06:32,827 --> 00:06:35,529
What do you think
he's trying to say?
59
00:06:35,563 --> 00:06:37,107
He's saying that he
wants to put a long knife
60
00:06:37,131 --> 00:06:39,466
right through here.
61
00:06:39,499 --> 00:06:41,068
And after you die,
he'll hang your body
62
00:06:41,102 --> 00:06:45,606
at the airport to scare
off the other tourists.
63
00:06:45,640 --> 00:06:47,041
Seems a bit extreme.
64
00:06:49,610 --> 00:06:52,079
The Li Tolqans are a
melodramatic people.
65
00:06:58,519 --> 00:07:01,689
I loved your book.
66
00:07:01,722 --> 00:07:03,758
Sorry?
67
00:07:03,791 --> 00:07:07,194
You're James Foster.
I loved your book.
68
00:07:09,730 --> 00:07:10,765
Sorry, is that gauche?
69
00:07:10,798 --> 00:07:11,632
I don't mean to put
you on the spot.
70
00:07:11,666 --> 00:07:12,700
Oh, no.
71
00:07:12,733 --> 00:07:15,503
No... Thank you. Thank you.
72
00:07:15,536 --> 00:07:18,673
It's just, um, not a lot
of people read my book.
73
00:07:18,706 --> 00:07:20,808
I'm Gabi Bauer.
74
00:07:20,841 --> 00:07:22,176
Um, I'm James Foster.
75
00:07:22,209 --> 00:07:23,476
James Foster.
76
00:07:24,912 --> 00:07:26,013
Alban.
77
00:07:29,083 --> 00:07:30,518
This is James Foster.
78
00:07:30,551 --> 00:07:31,862
Hi, nice to meet
you. Alban Bauer.
79
00:07:31,886 --> 00:07:33,154
Alban. Pleasure.
80
00:07:33,187 --> 00:07:34,155
He wrote a book that I love.
81
00:07:34,188 --> 00:07:35,890
The Variable Sheath.
82
00:07:35,923 --> 00:07:38,559
Oh. Oh, yeah, I remember.
83
00:07:38,592 --> 00:07:39,636
I thought it was brilliant.
84
00:07:39,660 --> 00:07:40,928
Yes.
85
00:07:40,962 --> 00:07:43,030
James, do you think
I could convince you
86
00:07:43,064 --> 00:07:45,666
to join us for
dinner this evening?
87
00:07:45,700 --> 00:07:47,077
I've been seeing you
around the resort
88
00:07:47,101 --> 00:07:50,104
for a few days now and I
would love to get to know you.
89
00:07:50,137 --> 00:07:53,007
We have a reservation
tonight at Yangs.
90
00:08:03,918 --> 00:08:07,188
Yeah, it was a good, kind of...
91
00:08:07,221 --> 00:08:09,557
learning experience,
I would say.
92
00:08:09,590 --> 00:08:11,058
All right.
93
00:08:11,092 --> 00:08:13,794
Is there anything
else I can get you?
94
00:08:13,828 --> 00:08:15,663
Um, that's all, I think.
95
00:08:15,696 --> 00:08:17,798
All right, everyone,
please have a great meal.
96
00:08:17,832 --> 00:08:19,242
- Thank you.
- And let me know anytime
97
00:08:19,266 --> 00:08:23,604
if I can make your experience
even more enjoyable.
98
00:08:25,339 --> 00:08:26,941
Interesting guy.
99
00:08:26,974 --> 00:08:28,676
Yes.
100
00:08:28,709 --> 00:08:30,745
This is what is labeled
in the resort guide
101
00:08:30,778 --> 00:08:33,814
as a multicultural
dining experience.
102
00:08:33,848 --> 00:08:37,151
Well, it certainly
is an experience.
103
00:08:37,184 --> 00:08:40,087
So, Alban, what is it
you do for a living?
104
00:08:40,121 --> 00:08:42,823
Oh, architecture, but
I've mostly retired.
105
00:08:42,857 --> 00:08:46,193
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
106
00:08:46,227 --> 00:08:47,561
You're French?
107
00:08:47,595 --> 00:08:50,097
Mm, oh, no. Swiss
first, from Geneva.
108
00:08:50,131 --> 00:08:52,900
Then Paris, then LA.
109
00:08:52,933 --> 00:08:55,736
I'm from London
first, then Paris.
110
00:08:55,770 --> 00:08:56,980
- We met there.
- That's how we met.
111
00:08:57,004 --> 00:08:58,706
Oh.
112
00:08:58,739 --> 00:09:01,609
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
113
00:09:01,642 --> 00:09:03,778
And what do you do?
114
00:09:03,811 --> 00:09:07,048
Well, I'm an actress, of course.
115
00:09:07,081 --> 00:09:09,917
- Oh, really?
- She's great.
116
00:09:09,950 --> 00:09:11,786
- For commercials.
- Okay.
117
00:09:11,819 --> 00:09:13,654
I have a contract
with an LA company.
118
00:09:13,687 --> 00:09:15,056
They've been grooming me.
119
00:09:15,089 --> 00:09:18,726
I specialize in
failing naturally.
120
00:09:18,759 --> 00:09:22,029
What does that mean?
"Failing naturally"?
121
00:09:22,063 --> 00:09:26,801
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
122
00:09:26,834 --> 00:09:28,245
In each of the
commercials that I'm in,
123
00:09:28,269 --> 00:09:31,238
I'm the one who simply can't
go on without the product.
124
00:09:31,272 --> 00:09:34,642
It's ridiculous for me
to not have the product.
125
00:09:34,675 --> 00:09:35,843
Okay.
126
00:09:35,876 --> 00:09:37,244
- Show them.
- No.
127
00:09:37,278 --> 00:09:39,080
- No, you should.
- Yeah.
128
00:09:39,113 --> 00:09:40,181
Please.
129
00:09:40,214 --> 00:09:41,182
You wanna...? Do
you wanna see it?
130
00:09:41,215 --> 00:09:42,249
I wanna see. I wanna see.
131
00:09:42,283 --> 00:09:43,684
Here.
132
00:09:46,720 --> 00:09:47,822
She's amazing.
133
00:10:05,840 --> 00:10:09,944
I just... I...
134
00:10:09,977 --> 00:10:12,279
I can't.
135
00:10:12,313 --> 00:10:16,417
How... how can I...
It's impossible.
136
00:10:16,450 --> 00:10:17,727
No one can cut
bread with a knife.
137
00:10:17,751 --> 00:10:18,719
- No one.
- No.
138
00:10:18,752 --> 00:10:21,322
No one. I need the BunChop.
139
00:10:21,355 --> 00:10:22,890
Yeah.
140
00:10:22,923 --> 00:10:25,259
James, don't you
need the BunChop?
141
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
Yeah, you need it.
142
00:10:26,327 --> 00:10:27,394
Clearly.
143
00:10:27,428 --> 00:10:29,063
And see, each act of failure
144
00:10:29,096 --> 00:10:31,165
is a sort of mental
and physical puzzle.
145
00:10:35,002 --> 00:10:40,841
You know, I've been waiting
six years for your second book.
146
00:10:40,875 --> 00:10:42,977
That's true.
147
00:10:43,010 --> 00:10:44,345
Is it coming out soon?
148
00:10:51,986 --> 00:10:53,420
We'll... We'll see.
149
00:10:58,893 --> 00:11:00,461
Did I say something wrong?
150
00:11:00,494 --> 00:11:02,696
Oh, no, no. It's just he...
He hasn't been writing.
151
00:11:02,730 --> 00:11:03,697
No, no.
152
00:11:03,731 --> 00:11:06,400
No. I'm... I'm working on it.
153
00:11:06,433 --> 00:11:09,904
Hm, writer's block?
154
00:11:09,937 --> 00:11:12,840
Well, I'm starting to think it
might be the lack of talent.
155
00:11:12,873 --> 00:11:14,275
- No. No.
- No.
156
00:11:14,308 --> 00:11:17,077
Don't say that. Please.
157
00:11:17,111 --> 00:11:21,048
I actually came here
looking for inspiration.
158
00:11:21,081 --> 00:11:26,120
To a... To a resort.
It's quite pathetic.
159
00:11:26,153 --> 00:11:28,422
So, what do you
do for money then?
160
00:11:28,455 --> 00:11:30,157
Do you teach, or?
161
00:11:30,191 --> 00:11:31,959
He married rich.
162
00:11:31,992 --> 00:11:34,461
That's a good one.
163
00:11:34,495 --> 00:11:36,997
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
164
00:11:37,031 --> 00:11:38,399
- Yes... Yeah.
- Oh, sure.
165
00:11:38,432 --> 00:11:40,210
I'm in danger of becoming
a charitable organization
166
00:11:40,234 --> 00:11:44,004
at this point.
167
00:12:51,272 --> 00:12:53,374
What's wrong?
168
00:12:53,407 --> 00:12:54,975
No, I just...
169
00:12:55,009 --> 00:12:56,453
I don't understand
why we're doing this.
170
00:12:56,477 --> 00:12:58,879
We barely know these people.
171
00:12:58,912 --> 00:13:00,090
We spent last night with them.
172
00:13:00,114 --> 00:13:01,882
You know what I mean.
173
00:13:01,915 --> 00:13:04,184
We're not supposed to
leave the resort strip.
174
00:13:04,218 --> 00:13:06,387
It's a poor country. I
know it's not their fault,
175
00:13:06,420 --> 00:13:07,888
but they have a high crime rate,
176
00:13:07,921 --> 00:13:10,525
and the guide says
they target foreigners.
177
00:13:10,558 --> 00:13:12,293
Well, maybe a little
therapeutic mugging
178
00:13:12,326 --> 00:13:13,861
could fix my back.
179
00:13:16,531 --> 00:13:18,399
Come on.
180
00:13:18,432 --> 00:13:22,202
I'm sure it's safe if
the Bauers are going.
181
00:13:22,236 --> 00:13:25,205
They come here every year.
182
00:13:25,239 --> 00:13:28,475
You're just happy you
found your fan club.
183
00:13:28,510 --> 00:13:31,478
Well, Em, you knew it
had to be somewhere.
184
00:13:31,513 --> 00:13:34,616
All right? It's one day.
185
00:13:34,649 --> 00:13:38,986
Let's mix things up
a bit. It'll be fun.
186
00:13:41,388 --> 00:13:44,258
And then now you have to
be especially careful...
187
00:13:45,893 --> 00:13:47,227
Hi!
188
00:13:47,261 --> 00:13:48,262
- Hi.
- Hi.
189
00:13:48,295 --> 00:13:49,597
You made it.
190
00:13:49,631 --> 00:13:51,498
- Yeah.
- How are you?
191
00:13:51,533 --> 00:13:52,600
- Good.
- Good. Good.
192
00:13:52,634 --> 00:13:53,967
Are you well? You slept well?
193
00:13:54,001 --> 00:13:55,169
- Yeah.
- Nice to see you.
194
00:13:55,202 --> 00:13:57,404
This is Mr. Thresh.
195
00:13:57,438 --> 00:14:00,207
He's been kind enough to
rent us his car for the day.
196
00:15:26,160 --> 00:15:27,529
Down there.
197
00:15:39,674 --> 00:15:41,008
Can I help you?
198
00:15:41,041 --> 00:15:43,343
- Oh, thank you.
- Yeah.
199
00:15:48,382 --> 00:15:49,983
Isn't it beautiful?
200
00:15:50,017 --> 00:15:54,354
Yes. Fuck off. It's
very, very beautiful.
201
00:15:54,388 --> 00:15:56,724
Baby, you need your umbrella?
202
00:15:56,758 --> 00:15:59,326
Thanks, darling.
203
00:15:59,359 --> 00:16:00,628
- Come on.
- Take the wine.
204
00:16:00,662 --> 00:16:01,705
- Take this?
- Yeah, yeah. Sure.
205
00:16:01,729 --> 00:16:02,729
Thank you.
206
00:16:16,578 --> 00:16:20,280
James...
207
00:16:20,314 --> 00:16:23,417
do you want a buffalo sausage?
208
00:16:23,450 --> 00:16:26,721
No, if I ate another
sausage, I would vomit.
209
00:16:26,754 --> 00:16:28,690
Can you vomit first
and then eat one?
210
00:16:28,723 --> 00:16:30,257
They're coming out perfectly.
211
00:16:30,290 --> 00:16:33,327
Are you trying to kill me?
212
00:16:33,360 --> 00:16:35,730
I'm just fattening
you for dinner.
213
00:16:35,763 --> 00:16:38,165
You will be our final course.
214
00:16:38,198 --> 00:16:40,802
Once the oil starts
coming out of your eyes,
215
00:16:40,835 --> 00:16:43,805
I'll fry you with rosemary,
216
00:16:43,838 --> 00:16:47,074
and Em can eat your balls
like a real marriage.
217
00:16:47,107 --> 00:16:48,776
How do you know I
haven't already?
218
00:16:48,810 --> 00:16:51,646
Look at him, he's
too disobedient.
219
00:16:51,679 --> 00:16:53,447
- Gab?
- Hm?
220
00:16:53,480 --> 00:16:55,315
Do you want a buffalo
sausage, baby?
221
00:16:55,349 --> 00:16:56,684
No.
222
00:16:56,718 --> 00:16:58,786
Also disobedient,
223
00:16:58,820 --> 00:17:02,256
and she doesn't even
have balls for us.
224
00:17:02,289 --> 00:17:05,827
So why this guy,
if you don't mind?
225
00:17:05,860 --> 00:17:09,731
He has no money. Why him?
226
00:17:09,764 --> 00:17:11,131
I don't know.
227
00:17:11,164 --> 00:17:15,435
Mm, I suppose it has
to be daddy issues.
228
00:17:15,469 --> 00:17:16,804
Daddy issues?
229
00:17:16,838 --> 00:17:19,574
Well, my father hates him.
230
00:17:19,607 --> 00:17:21,441
Oh, come on, be serious.
231
00:17:21,475 --> 00:17:23,778
She is serious.
232
00:17:23,811 --> 00:17:26,514
My... My father runs
a publishing house,
233
00:17:26,548 --> 00:17:27,791
and the one thing
that he told me
234
00:17:27,815 --> 00:17:29,851
was to never marry a writer.
235
00:17:29,884 --> 00:17:31,586
Of course.
236
00:17:31,619 --> 00:17:33,353
But my father was
also a monster,
237
00:17:33,387 --> 00:17:36,189
so I married the
first broke writer
238
00:17:36,223 --> 00:17:38,091
to spill coffee on me.
239
00:17:38,125 --> 00:17:39,727
- Really?
- Yeah.
240
00:17:55,610 --> 00:17:57,077
Almost done.
241
00:19:53,260 --> 00:19:55,530
I'm sleeping in
the back with Em.
242
00:19:59,399 --> 00:20:01,969
Fuck, I'm still drunk.
243
00:20:02,003 --> 00:20:04,739
I can drive.
244
00:20:04,772 --> 00:20:05,907
You sure?
245
00:20:05,940 --> 00:20:07,508
Yeah, I'm good.
246
00:20:07,542 --> 00:20:09,342
All right, thank you.
247
00:20:19,787 --> 00:20:23,624
Okay.
248
00:21:29,757 --> 00:21:31,291
Come on.
249
00:21:46,040 --> 00:21:47,775
No!
250
00:21:55,415 --> 00:21:56,784
What the fuck was that?
251
00:21:58,786 --> 00:22:00,021
James?
252
00:22:04,158 --> 00:22:05,793
Stay in the car.
253
00:22:16,403 --> 00:22:18,072
What did you do?
254
00:22:18,105 --> 00:22:19,774
Oh, my God!
255
00:22:20,842 --> 00:22:24,679
Fuck, James. Fuck!
256
00:22:24,712 --> 00:22:30,685
I didn't see him.
257
00:22:30,718 --> 00:22:32,787
- I couldn't see!
- We have to call someone.
258
00:22:32,820 --> 00:22:34,387
Call who?
259
00:22:34,421 --> 00:22:36,099
Call the resort, they'll
call our consulate.
260
00:22:36,123 --> 00:22:37,457
Nobody will find us.
261
00:22:37,490 --> 00:22:39,527
How do you call the police?
262
00:22:39,560 --> 00:22:42,997
No police. Get
back in the car.
263
00:22:43,030 --> 00:22:45,132
We're not calling the police.
264
00:22:45,933 --> 00:22:48,603
W... Wait.
265
00:22:48,636 --> 00:22:51,072
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
266
00:22:51,105 --> 00:22:53,183
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
267
00:22:53,207 --> 00:22:54,484
We're not getting
picked up for this.
268
00:22:54,508 --> 00:22:55,810
Get back in the car now!
269
00:22:55,843 --> 00:22:57,078
It was an accident.
270
00:22:57,111 --> 00:22:59,914
She's right. It's very
dangerous for us now.
271
00:22:59,947 --> 00:23:01,616
Oh, my God. James, we can't.
272
00:23:01,649 --> 00:23:04,018
What do you think's
gonna happen to you?
273
00:23:04,051 --> 00:23:05,485
You'll be raped
by police tonight
274
00:23:05,519 --> 00:23:06,663
and tomorrow they'll
find your body.
275
00:23:06,687 --> 00:23:07,764
That's how it works
with these animals.
276
00:23:07,788 --> 00:23:09,023
I'm not doing that.
277
00:23:09,056 --> 00:23:10,834
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
278
00:23:10,858 --> 00:23:11,869
Alban and I will
deal with Mr. Thresh
279
00:23:11,893 --> 00:23:13,928
directly in the morning. Now!
280
00:23:17,999 --> 00:23:20,701
Now! Alban, drive!
281
00:23:53,267 --> 00:23:54,568
Hello?
282
00:23:54,602 --> 00:23:56,103
- Hey.
- Hi, there.
283
00:23:58,639 --> 00:24:01,175
Guys, we seem to be locked out.
284
00:24:01,208 --> 00:24:02,843
And who are you?
285
00:24:02,877 --> 00:24:05,179
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
286
00:24:05,212 --> 00:24:07,782
We're staying here
but we got lost.
287
00:24:07,815 --> 00:24:09,784
How did you get
through the gate?
288
00:24:09,817 --> 00:24:11,052
Excuse me, sir.
289
00:24:11,085 --> 00:24:12,820
But we were just coming
back from the disco,
290
00:24:12,853 --> 00:24:16,524
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
291
00:24:16,557 --> 00:24:22,196
We... We must have gone around.
Here, look. My key card.
292
00:24:22,229 --> 00:24:24,198
I'm sorry, I'm not
sure what happened.
293
00:24:24,231 --> 00:24:25,900
Maybe the fence
is drunk tonight.
294
00:24:25,933 --> 00:24:27,935
James, you have your key card?
295
00:24:35,209 --> 00:24:36,243
Guests are not allowed
296
00:24:36,277 --> 00:24:37,678
beyond the border
of the compound.
297
00:24:37,712 --> 00:24:39,046
Yeah, we know.
298
00:24:39,080 --> 00:24:41,148
We're extremely sorry.
It won't happen again.
299
00:24:47,722 --> 00:24:49,156
Thank you.
300
00:25:03,137 --> 00:25:05,639
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
301
00:25:05,673 --> 00:25:09,043
We'll see you at breakfast.
302
00:25:45,679 --> 00:25:47,581
Yeah. I'm coming.
303
00:25:54,021 --> 00:25:55,222
I'm coming!
304
00:26:04,665 --> 00:26:08,202
Mr. James Foster?
305
00:26:08,235 --> 00:26:11,072
Yeah?
306
00:26:11,105 --> 00:26:15,276
You'll have to come with us.
307
00:26:46,140 --> 00:26:51,345
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
308
00:27:23,911 --> 00:27:24,945
No, no, no!
309
00:27:24,979 --> 00:27:26,180
James!
310
00:27:26,213 --> 00:27:27,257
We're together.
We're together!
311
00:27:27,281 --> 00:27:28,315
James!
312
00:27:28,349 --> 00:27:30,417
I'll go... I'll go with her.
313
00:27:30,451 --> 00:27:33,754
Em, I'll find you!
I'll find you!
314
00:28:19,400 --> 00:28:20,434
Hello?
315
00:28:24,271 --> 00:28:26,340
Hello? Can you let me
out of here, please?
316
00:28:29,476 --> 00:28:31,879
Hello?
317
00:28:43,224 --> 00:28:45,759
Sorry to keep you waiting.
318
00:28:45,793 --> 00:28:47,461
Where's my wife?
319
00:28:47,494 --> 00:28:50,397
Mrs. Foster is fine.
320
00:28:50,431 --> 00:28:52,499
I was speaking with
her in the other room,
321
00:28:52,534 --> 00:28:54,802
just down the hall from here.
322
00:28:54,835 --> 00:28:58,072
A lovely woman.
323
00:28:58,105 --> 00:29:03,511
You must feel very lucky.
324
00:29:03,545 --> 00:29:05,379
Smoke?
325
00:29:05,412 --> 00:29:06,747
No, thank you.
326
00:29:21,362 --> 00:29:24,064
My name is Detective
Iral Thresh.
327
00:29:27,569 --> 00:29:30,070
That surname will
sound familiar,
328
00:29:30,104 --> 00:29:31,805
as you met my uncle Dro Thresh,
329
00:29:31,839 --> 00:29:36,110
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
330
00:29:36,143 --> 00:29:40,447
I'm told he rented you
his car yesterday morning.
331
00:29:40,481 --> 00:29:43,417
James, I'm going to
ask if that's true,
332
00:29:43,450 --> 00:29:45,886
but before you answer, I
should explain that my uncle
333
00:29:45,919 --> 00:29:47,988
will be in a great
deal of trouble
334
00:29:48,022 --> 00:29:51,925
if he rented you the car,
so, for his benefits,
335
00:29:51,959 --> 00:29:57,831
would you agree to answer that
he did not rent it to you?
336
00:29:57,865 --> 00:30:00,301
What would that change for me?
337
00:30:00,334 --> 00:30:03,437
Nothing. It's just something
I would appreciate,
338
00:30:03,470 --> 00:30:07,241
given the situation.
339
00:30:07,274 --> 00:30:08,942
Okay.
340
00:30:08,976 --> 00:30:10,177
Thank you.
341
00:30:19,353 --> 00:30:23,390
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
342
00:30:23,424 --> 00:30:24,925
rent you his car
yesterday morning
343
00:30:24,958 --> 00:30:27,828
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
344
00:30:31,065 --> 00:30:32,433
No.
345
00:30:32,466 --> 00:30:36,036
Good.
346
00:30:36,070 --> 00:30:39,440
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
347
00:30:39,473 --> 00:30:41,609
have already explained
that after stealing a car
348
00:30:41,643 --> 00:30:45,613
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
349
00:30:45,647 --> 00:30:48,349
you went on a joyride with
your wife up the coast.
350
00:30:48,382 --> 00:30:50,884
There you became
intoxicated and hit a farmer
351
00:30:50,918 --> 00:30:54,455
named Myro Myron,
killing him instantly.
352
00:30:54,488 --> 00:30:58,359
You fled the accident without
contacting the police,
353
00:30:58,392 --> 00:31:00,562
and Mr. Myron's body
was found by his family
354
00:31:00,595 --> 00:31:03,197
yesterday morning.
355
00:31:03,230 --> 00:31:05,533
Your wife has
confirmed this account.
356
00:31:09,002 --> 00:31:11,071
Em... Em did?
357
00:31:11,105 --> 00:31:12,306
Mm-hm.
358
00:31:16,410 --> 00:31:19,079
She was quite forthcoming.
359
00:31:20,414 --> 00:31:22,249
Under our federal
law in Li Tolqa,
360
00:31:22,282 --> 00:31:24,686
if you are responsible
for the death of a man,
361
00:31:24,719 --> 00:31:27,655
including in the case of
an avoidable accident,
362
00:31:27,689 --> 00:31:31,258
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
363
00:31:31,291 --> 00:31:34,228
We do it here in the
station, on Level B.
364
00:31:34,261 --> 00:31:39,032
Wha...?
365
00:31:39,066 --> 00:31:42,002
What... What'd you say?
366
00:31:42,035 --> 00:31:43,437
In the case that
there is no son,
367
00:31:43,470 --> 00:31:45,339
the state will
take on that role.
368
00:31:45,372 --> 00:31:47,174
But luckily, Mr. Myron
has two sons,
369
00:31:47,207 --> 00:31:49,309
ages nine and 13.
370
00:31:49,343 --> 00:31:53,947
But... But... But... But
it's not... I'm sorry.
371
00:31:53,981 --> 00:31:57,585
Please. Please. It... it...
372
00:31:57,619 --> 00:32:02,089
James, it is unlikely
that we will kill you.
373
00:32:02,122 --> 00:32:04,258
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
374
00:32:04,291 --> 00:32:07,161
for International
Visitors and Diplomats?
375
00:32:09,697 --> 00:32:12,332
Physical doubles.
376
00:32:12,366 --> 00:32:13,744
This is the deal my
government offers
377
00:32:13,768 --> 00:32:15,969
to foreign visitors
in your situation
378
00:32:16,003 --> 00:32:19,707
as part of our longstanding
tourism initiative.
379
00:32:19,741 --> 00:32:23,745
For a significant sum, the
state will build a double
380
00:32:23,778 --> 00:32:26,447
to stand in for your execution.
381
00:32:26,480 --> 00:32:31,418
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
382
00:32:31,452 --> 00:32:33,721
it will also maintain
your memories,
383
00:32:33,755 --> 00:32:37,024
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
384
00:32:37,057 --> 00:32:38,492
at the time of death.
385
00:32:38,526 --> 00:32:41,462
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
386
00:32:41,495 --> 00:32:44,031
and to the associated fee,
387
00:32:44,064 --> 00:32:47,201
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
388
00:32:51,104 --> 00:32:54,542
I'm sorry. I... I... I
don't quite understand.
389
00:32:54,576 --> 00:32:57,545
Would you prefer to be executed?
390
00:33:00,147 --> 00:33:01,448
Please sign.
391
00:34:11,418 --> 00:34:12,520
No, no, no.
392
00:34:12,554 --> 00:34:13,788
Gown, please.
393
00:35:00,400 --> 00:35:01,569
Inside.
394
00:35:19,286 --> 00:35:20,655
This, please.
395
00:37:41,662 --> 00:37:43,363
Are you all right?
396
00:37:46,500 --> 00:37:51,404
Em? Where am I?
397
00:37:51,438 --> 00:37:55,342
We're still at the
station. You're recovering.
398
00:37:57,011 --> 00:37:59,781
Does it hurt?
399
00:37:59,814 --> 00:38:04,085
My head is killing me.
400
00:38:04,118 --> 00:38:07,889
They told me the double
turned out correctly.
401
00:38:07,922 --> 00:38:11,859
It's already finished.
402
00:38:11,893 --> 00:38:14,494
The double?
403
00:38:14,529 --> 00:38:17,330
The surrogate.
404
00:38:17,364 --> 00:38:19,534
They're waiting
for us downstairs.
405
00:38:54,535 --> 00:38:57,404
Often, it takes a few attempts.
406
00:38:57,437 --> 00:38:59,006
Even the smallest imperfection
407
00:38:59,040 --> 00:39:02,944
is unacceptable to the
language of the law.
408
00:39:02,977 --> 00:39:07,615
But this one...
409
00:39:07,648 --> 00:39:12,820
has turned out the first time.
410
00:39:12,854 --> 00:39:14,088
But how...?
411
00:39:14,121 --> 00:39:15,790
It's horrible.
412
00:39:26,067 --> 00:39:29,971
It looks just like me.
413
00:39:30,004 --> 00:39:34,175
You will both be present
for the execution.
414
00:39:34,208 --> 00:39:36,177
Oh, no. I don't
want to see it.
415
00:39:36,210 --> 00:39:37,712
This is non-negotiable.
416
00:39:45,686 --> 00:39:46,721
Oh.
417
00:39:46,754 --> 00:39:48,890
Oh, my god. Oh, my god.
418
00:41:06,233 --> 00:41:08,501
Please... James.
419
00:41:15,710 --> 00:41:20,848
No. No, no, no.
420
00:41:20,881 --> 00:41:25,052
Please. Don't. I... I...
421
00:41:25,086 --> 00:41:27,855
Please don't. I didn't...
422
00:41:27,888 --> 00:41:33,828
Em, please. Em, please!
423
00:41:33,861 --> 00:41:37,665
Em! Em!
424
00:41:37,698 --> 00:41:43,571
Em, help me! Em!
425
00:41:43,604 --> 00:41:47,708
Please help! Em!
426
00:41:47,742 --> 00:41:53,681
Help me! Help, Em! Help!
427
00:41:57,318 --> 00:42:01,522
No! Em, please!
428
00:43:35,983 --> 00:43:38,953
This is the ashes
for you to take.
429
00:43:38,986 --> 00:43:40,621
Consider this a souvenir.
430
00:43:42,957 --> 00:43:45,826
A car is waiting to bring
you back to the resort.
431
00:43:55,736 --> 00:43:59,406
Can you fucking help?
432
00:43:59,440 --> 00:44:02,109
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
433
00:44:03,444 --> 00:44:06,180
James? James!
434
00:44:06,213 --> 00:44:08,149
Yeah? Yeah.
435
00:44:08,182 --> 00:44:09,650
What the fuck.
436
00:44:26,066 --> 00:44:28,369
Where the...?
437
00:44:28,402 --> 00:44:29,770
What?
438
00:44:29,803 --> 00:44:32,406
My passport. I can't
find my passport.
439
00:44:32,439 --> 00:44:34,041
What do you mean?
440
00:44:34,074 --> 00:44:35,218
I don't know. I always
put it in my carry-on.
441
00:44:35,242 --> 00:44:36,310
It's not here.
442
00:44:36,343 --> 00:44:37,387
What do you mean
you can't find it?
443
00:44:37,411 --> 00:44:38,879
I... I don't know where it is.
444
00:44:38,913 --> 00:44:40,090
- It... It's all...
- James, we have to leave.
445
00:44:40,114 --> 00:44:41,815
Well, I know, I'm
looking but it's not,
446
00:44:41,849 --> 00:44:42,959
- I can't... I don't know...
- We have to leave!
447
00:44:42,983 --> 00:44:44,418
We have to leave!
We have to leave!
448
00:44:44,451 --> 00:44:45,753
Fuck!
449
00:45:01,202 --> 00:45:06,106
If you want to go without
me, I'll understand.
450
00:45:10,010 --> 00:45:12,279
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
451
00:45:19,019 --> 00:45:20,754
Em?
452
00:45:26,927 --> 00:45:29,129
It's really so disgusting.
453
00:45:32,266 --> 00:45:33,300
What?
454
00:45:39,206 --> 00:45:44,512
It's really so disgusting
that you could just...
455
00:45:44,546 --> 00:45:48,082
sit there
456
00:45:48,115 --> 00:45:51,452
and watch it happen.
457
00:45:51,485 --> 00:45:57,091
Like a robot.
458
00:45:57,124 --> 00:45:58,526
What's wrong with you?
459
00:46:05,266 --> 00:46:08,936
I'm gonna go down
to the front desk,
460
00:46:08,969 --> 00:46:14,008
see if they can help.
461
00:46:14,041 --> 00:46:18,379
Okay?
462
00:46:18,412 --> 00:46:19,947
I'll be right back.
463
00:46:28,122 --> 00:46:30,592
Yes, I understand.
464
00:46:30,625 --> 00:46:32,993
Thank you. Thank you.
465
00:46:33,027 --> 00:46:36,163
Thank you for your
patience, Mr. Foster.
466
00:46:36,196 --> 00:46:37,998
Would you like us to
extend your room booking?
467
00:46:41,235 --> 00:46:42,504
Mr. Foster?
468
00:46:44,606 --> 00:46:49,511
Sorry. Um, is our
room still available?
469
00:46:49,544 --> 00:46:51,078
Yes, Mr. Foster.
470
00:46:51,111 --> 00:46:52,379
Your room is still available
471
00:46:52,413 --> 00:46:54,915
until we close down at
the end of the month.
472
00:46:54,948 --> 00:46:56,259
We have a number
of free rooms now
473
00:46:56,283 --> 00:46:59,920
with the rainy season coming up.
474
00:46:59,953 --> 00:47:04,091
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
475
00:47:04,124 --> 00:47:07,328
Uh, will this still
be under Em Foster?
476
00:47:08,462 --> 00:47:10,497
Yes.
477
00:47:10,532 --> 00:47:12,032
Wonderful.
478
00:47:12,066 --> 00:47:13,943
Is there anything else I
can help you with today?
479
00:47:13,967 --> 00:47:15,235
No. Thank you.
480
00:47:21,442 --> 00:47:23,578
Are you leaving us?
481
00:47:23,611 --> 00:47:25,279
As soon as I can.
482
00:47:25,312 --> 00:47:26,347
That's a shame.
483
00:47:28,650 --> 00:47:31,318
James, I'm sorry.
484
00:47:34,421 --> 00:47:38,459
Come have a drink with
me and let me explain.
485
00:47:38,492 --> 00:47:40,861
Please.
486
00:47:44,331 --> 00:47:46,500
The first year we came,
Alban was working as
487
00:47:46,534 --> 00:47:50,104
a consultant on the
construction of a new resort.
488
00:47:50,137 --> 00:47:53,207
The Bot Vre 2. Do you know it?
489
00:47:53,240 --> 00:47:55,175
No.
490
00:47:55,209 --> 00:47:56,554
It's just a few
compounds over from here,
491
00:47:56,578 --> 00:47:58,379
north up the beach.
492
00:47:58,412 --> 00:48:01,014
They were installing
an infinity pool,
493
00:48:01,048 --> 00:48:03,417
one of Alban's designs.
494
00:48:03,450 --> 00:48:04,985
A little pervy,
with a glass bottom
495
00:48:05,018 --> 00:48:08,222
that you could look
up into from the bar.
496
00:48:08,255 --> 00:48:10,190
But the plate split
and fell off the crane,
497
00:48:10,224 --> 00:48:12,292
and two workers were killed.
498
00:48:12,326 --> 00:48:14,662
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
499
00:48:14,696 --> 00:48:18,666
and so we were arrested.
Penalty of death.
500
00:48:18,700 --> 00:48:22,570
And we made a discovery then
that you have now discovered.
501
00:48:22,604 --> 00:48:25,139
A discovery.
502
00:48:25,172 --> 00:48:30,645
Are you upset? Maybe
think of it as a gift.
503
00:48:33,548 --> 00:48:35,650
You said you were
looking for inspiration.
504
00:48:39,019 --> 00:48:43,190
There's something to the
experience, isn't there?
505
00:48:43,223 --> 00:48:46,493
You come out of it feeling...
506
00:48:46,528 --> 00:48:48,506
it's hard to explain but
I can see it in your eyes,
507
00:48:48,530 --> 00:48:49,997
if you know what I mean.
508
00:48:54,001 --> 00:48:56,336
Will you come to
our villa tonight?
509
00:48:56,370 --> 00:48:58,381
There are a few others we've
encountered over the years
510
00:48:58,405 --> 00:49:01,041
who share our little secret.
511
00:49:24,097 --> 00:49:26,233
Oh, James.
512
00:49:26,266 --> 00:49:29,303
James, you made it.
513
00:49:31,104 --> 00:49:35,342
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
514
00:49:35,375 --> 00:49:38,212
I can see the beauty just
pouring right out of you.
515
00:49:38,245 --> 00:49:40,748
Here, quickly.
516
00:49:40,782 --> 00:49:43,518
- Yes.
- Quickly.
517
00:49:43,551 --> 00:49:48,255
Yes, that's correct.
518
00:49:48,288 --> 00:49:51,391
A little bit more.
Here. Here. Come.
519
00:49:51,425 --> 00:49:53,595
- Thank you.
- Come, come, come, come.
520
00:49:53,628 --> 00:49:57,197
Everyone, everyone.
521
00:49:57,231 --> 00:50:01,536
This is the new friend
I was telling you about.
522
00:50:01,569 --> 00:50:07,441
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
523
00:50:07,474 --> 00:50:09,711
and the beautiful Bex.
524
00:50:11,311 --> 00:50:13,815
Nice to meet you.
525
00:50:13,848 --> 00:50:16,751
Do you know that Bex's
father is a film producer?
526
00:50:16,784 --> 00:50:18,418
Wow.
527
00:50:18,452 --> 00:50:21,656
Maybe he'll turn your
book into a movie.
528
00:50:21,689 --> 00:50:23,591
So, you're a writer?
529
00:50:23,625 --> 00:50:26,393
Sort of.
530
00:50:26,426 --> 00:50:27,529
Sort of?
531
00:50:28,863 --> 00:50:30,532
What does that mean?
532
00:50:30,565 --> 00:50:32,667
James wrote a very
brilliant book that I love.
533
00:50:32,700 --> 00:50:33,668
Mm.
534
00:50:33,701 --> 00:50:35,402
Okay.
535
00:50:35,435 --> 00:50:37,505
So then, what is
this book about?
536
00:50:37,539 --> 00:50:40,173
Don't harass the man. He's
just had a very bad day.
537
00:50:42,710 --> 00:50:44,244
It's quite all right.
538
00:50:44,278 --> 00:50:45,756
I'm just curious
about our new zombie.
539
00:50:45,780 --> 00:50:47,481
You don't have to
be afraid, James.
540
00:50:47,515 --> 00:50:49,316
We are all zombies here.
541
00:50:51,886 --> 00:50:53,655
Well, you're certainly
a flesh-eater.
542
00:50:53,688 --> 00:50:55,455
- Oh, please.
- Ladies.
543
00:50:57,625 --> 00:51:01,461
Everyone here is
a brother, James.
544
00:51:01,495 --> 00:51:03,463
You don't understand
Li Tolqa yet,
545
00:51:03,497 --> 00:51:05,867
but they are very
generous with discipline,
546
00:51:05,900 --> 00:51:07,869
especially if they
know you can pay.
547
00:51:11,471 --> 00:51:13,675
Very conservative
outside the resorts.
548
00:51:13,708 --> 00:51:16,343
Very religious.
549
00:51:16,376 --> 00:51:22,316
They will kill you for
drugs, blasphemy, sodomy.
550
00:51:22,349 --> 00:51:28,322
Can you guess which
one of us was sodomy?
551
00:51:31,593 --> 00:51:32,736
Honestly, it's
amazing that anyone
552
00:51:32,760 --> 00:51:35,495
is still alive in this country.
553
00:51:35,530 --> 00:51:38,833
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
554
00:51:38,866 --> 00:51:41,435
It's a great time
to have you with us.
555
00:51:41,468 --> 00:51:42,870
Dr. Modan is writing a paper
556
00:51:42,904 --> 00:51:45,472
on the Li Tolqan
doubling tradition.
557
00:51:45,506 --> 00:51:47,207
It's Bob, please.
558
00:51:47,240 --> 00:51:49,476
I was wondering if I
could ask you a question
559
00:51:49,510 --> 00:51:52,479
while you're still
fresh, as they say.
560
00:51:52,513 --> 00:51:54,916
Sure.
561
00:51:54,949 --> 00:51:57,384
Do you worry they
got the wrong man?
562
00:51:57,417 --> 00:51:58,886
Oh, God.
563
00:51:58,920 --> 00:52:02,322
Do... Do you think, I
mean, looking back on it,
564
00:52:02,356 --> 00:52:04,525
that they killed the real James?
565
00:52:04,559 --> 00:52:06,527
That was my biggest fear
after my own experience.
566
00:52:06,561 --> 00:52:08,663
Because you wake up
in that little room,
567
00:52:08,696 --> 00:52:12,499
and for all you know, they
could've just swapped you out.
568
00:52:12,533 --> 00:52:14,769
Hard to say what happened
while you were asleep.
569
00:52:14,802 --> 00:52:16,370
So, what does it matter?
570
00:52:16,403 --> 00:52:18,438
You have to let it
go. I've let it go.
571
00:52:18,472 --> 00:52:20,642
How can I?
572
00:52:20,675 --> 00:52:22,476
I'll never know if
I'm really myself,
573
00:52:22,510 --> 00:52:24,344
for as long as I live.
574
00:52:24,378 --> 00:52:26,581
Exactly, so who cares?
575
00:52:26,614 --> 00:52:28,850
What do you think, James?
576
00:52:28,883 --> 00:52:33,855
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
577
00:52:33,888 --> 00:52:35,288
I can only hope.
578
00:53:02,884 --> 00:53:04,719
Are you feeling all right?
579
00:53:07,722 --> 00:53:08,790
Ah, yeah, yeah.
580
00:53:08,823 --> 00:53:10,525
Just, um...
581
00:53:12,359 --> 00:53:14,796
Maybe I had too much to drink.
582
00:53:14,829 --> 00:53:16,363
I don't think that's it.
583
00:53:19,767 --> 00:53:23,705
The first day is
always difficult.
584
00:53:23,738 --> 00:53:29,677
It's like a new skin
working itself into place.
585
00:53:29,711 --> 00:53:32,980
And in your case, I can see
something special happening.
586
00:53:38,052 --> 00:53:41,622
I have this...
587
00:53:41,656 --> 00:53:45,425
pressure... in my head...
588
00:53:48,529 --> 00:53:49,831
It will pass.
589
00:53:54,635 --> 00:53:59,807
James...
590
00:53:59,841 --> 00:54:01,876
Will you trust me tonight?
591
00:54:11,886 --> 00:54:14,555
He got it from one of
the cleaning staff.
592
00:54:14,589 --> 00:54:16,791
It's fine. Come.
593
00:54:20,561 --> 00:54:22,797
That was a great shot.
594
00:54:22,830 --> 00:54:26,567
James. James, why don't you
come over here for a moment.
595
00:54:26,601 --> 00:54:28,736
I have a proposition for you.
596
00:54:28,770 --> 00:54:30,638
Don't worry about this gun.
597
00:54:30,671 --> 00:54:32,039
I hear you have a
passport problem.
598
00:54:32,073 --> 00:54:33,574
Is that right?
599
00:54:33,608 --> 00:54:36,844
That can be a lot of trouble
in a place like this.
600
00:54:36,878 --> 00:54:38,311
I tell you what,
601
00:54:38,345 --> 00:54:41,314
I will talk to my
connections in immigration
602
00:54:41,348 --> 00:54:42,917
and see if I can help
603
00:54:42,950 --> 00:54:44,919
if you play a little
game with us tonight.
604
00:54:44,952 --> 00:54:47,088
Ooh.
605
00:54:47,121 --> 00:54:49,957
We just have a little
plan tonight, James.
606
00:54:49,991 --> 00:54:51,659
Just a bit of fun.
607
00:54:51,692 --> 00:54:53,895
Yes, tell him about the mission.
608
00:54:53,928 --> 00:54:55,596
- The mission?
- Yes.
609
00:54:55,630 --> 00:54:58,465
Early this week, the
owner of Bot Vre 2 resort,
610
00:54:58,498 --> 00:55:03,037
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
611
00:55:03,070 --> 00:55:05,640
And there was a
ceremony on the beach.
612
00:55:05,673 --> 00:55:08,341
We found out the
owner lives in a house
613
00:55:08,375 --> 00:55:09,877
just up the hill.
614
00:55:09,911 --> 00:55:15,482
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
615
00:55:15,516 --> 00:55:20,621
Just a little game
to play, for fun.
616
00:55:20,655 --> 00:55:24,592
It's actually rather
important to us, James.
617
00:55:24,625 --> 00:55:28,696
I mean, after all, he
did have us executed.
618
00:55:28,729 --> 00:55:31,431
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
619
00:55:31,464 --> 00:55:33,544
you're such a coward that
you'll just fall to the ground
620
00:55:33,568 --> 00:55:35,703
and never get up again.
621
00:55:37,505 --> 00:55:39,372
What do you say?
622
00:55:41,142 --> 00:55:42,743
Or maybe we just off you now
623
00:55:42,777 --> 00:55:44,045
so you don't give us away.
624
00:56:37,798 --> 00:56:39,800
A perfect likeness.
625
00:59:03,611 --> 00:59:05,813
We found it!
626
00:59:49,123 --> 00:59:52,026
Have you ever
fired a gun before?
627
01:00:10,945 --> 01:00:12,646
It would be so easy.
628
01:00:17,985 --> 01:00:20,287
Not everybody gets this chance.
629
01:01:00,094 --> 01:01:05,733
Hey, what are you
kids up to in here?
630
01:01:05,766 --> 01:01:07,234
Just playing chicken.
631
01:01:07,268 --> 01:01:11,872
Oh. Have you seen what
he has in this place?
632
01:01:11,906 --> 01:01:14,241
James, you're going
to want a drink,
633
01:01:14,275 --> 01:01:16,010
and you're going
to want a cigar.
634
01:01:19,280 --> 01:01:22,383
You have beautiful taste, sir.
635
01:01:22,416 --> 01:01:24,385
I'm really starting to like you.
636
01:02:11,865 --> 01:02:14,134
We need to get him
inside, right now.
637
01:02:14,168 --> 01:02:16,870
Yes.
638
01:02:16,904 --> 01:02:19,306
My building is just
around the corner.
639
01:02:19,340 --> 01:02:21,342
To the right.
640
01:02:34,822 --> 01:02:36,423
It's okay, honey!
641
01:02:36,457 --> 01:02:38,392
- I need some towels.
- James, what's going on?
642
01:02:38,425 --> 01:02:40,160
No, no, no, no!
643
01:02:47,434 --> 01:02:49,103
They really should
have water in here.
644
01:02:49,136 --> 01:02:50,481
Charles, do you have
any water on you?
645
01:02:50,505 --> 01:02:53,841
They took my bag, sweetheart.
646
01:02:53,874 --> 01:02:54,951
Why don't you be a gentleman
647
01:02:54,975 --> 01:02:56,477
and give Gabi your seat?
648
01:02:56,511 --> 01:02:58,846
Because I'm old.
649
01:02:58,879 --> 01:03:01,549
I went for a
colonoscopy last month,
650
01:03:01,583 --> 01:03:05,085
and it was like looking at
a painting by Jackson Polyp.
651
01:03:07,221 --> 01:03:10,057
James, do you know why
the doubling tradition
652
01:03:10,090 --> 01:03:13,460
is unique to Li Tolqa?
653
01:03:13,494 --> 01:03:18,065
I'm starting to think it's
just their poetic flair.
654
01:03:18,098 --> 01:03:20,467
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
655
01:03:20,501 --> 01:03:23,505
but we're far too literal.
656
01:03:23,538 --> 01:03:24,615
We just never taken
into account...
657
01:03:24,639 --> 01:03:26,440
Uh, finally.
658
01:03:26,473 --> 01:03:28,208
The transcend connection...
659
01:03:28,242 --> 01:03:29,343
Hi.
660
01:03:29,376 --> 01:03:31,979
We've been waiting
in here for hours.
661
01:03:33,180 --> 01:03:35,049
Do you feel you've
been inconvenienced?
662
01:03:36,383 --> 01:03:37,552
Well...
663
01:03:40,487 --> 01:03:44,291
Our country is not a playground
for foreign children.
664
01:03:44,325 --> 01:03:46,994
It sometimes seems we
have forgotten this.
665
01:03:48,162 --> 01:03:50,898
But maybe not today.
666
01:03:50,931 --> 01:03:53,568
You've tested the limits
of our hospitality.
667
01:03:53,601 --> 01:03:57,004
And today I'm feeling
inspired to make a statement.
668
01:03:58,405 --> 01:04:01,008
What do you say?
669
01:04:01,041 --> 01:04:02,041
Yes, please.
670
01:04:04,646 --> 01:04:05,913
- Hey, hey, hey!
- Hey!
671
01:04:06,980 --> 01:04:08,115
I can walk.
672
01:04:08,148 --> 01:04:10,017
What's going on?
673
01:04:10,050 --> 01:04:11,285
- Go now!
- Okay.
674
01:04:11,318 --> 01:04:12,286
Okay.
675
01:04:12,319 --> 01:04:13,287
Okay.
676
01:04:13,320 --> 01:04:15,055
Come on.
677
01:04:22,930 --> 01:04:23,997
Where are we?
678
01:04:25,366 --> 01:04:28,068
Detective, where are we going?
679
01:04:28,102 --> 01:04:29,537
We're ready to pay now.
680
01:04:49,390 --> 01:04:50,424
Alban!
681
01:05:04,304 --> 01:05:05,339
Alban!
682
01:05:09,076 --> 01:05:10,244
Leave her alone!
683
01:05:12,112 --> 01:05:13,280
No!
684
01:05:18,218 --> 01:05:19,286
Get away from me!
685
01:05:22,022 --> 01:05:24,024
- Get away from me!
- James!
686
01:05:29,296 --> 01:05:30,598
No! Go! Aah!
687
01:05:49,249 --> 01:05:50,618
James!
688
01:05:56,691 --> 01:06:01,094
Bravo! Bravo!
689
01:06:01,128 --> 01:06:02,564
Well done, James!
690
01:06:02,597 --> 01:06:05,232
I didn't think
you had it in you!
691
01:06:07,434 --> 01:06:10,070
Beautiful.
692
01:06:33,761 --> 01:06:35,128
Em?
693
01:06:37,164 --> 01:06:39,199
What's wrong with you?
694
01:06:39,233 --> 01:06:40,400
With me?
695
01:06:41,803 --> 01:06:44,137
I'm leaving.
696
01:06:44,171 --> 01:06:46,306
I don't have a passport.
697
01:06:46,340 --> 01:06:49,409
Well then, I guess
you get to stay.
698
01:06:49,443 --> 01:06:51,378
They told me I've already paid.
699
01:06:59,554 --> 01:07:01,054
Is this a dream?
700
01:07:04,124 --> 01:07:05,527
It would make more sense.
701
01:07:09,697 --> 01:07:11,365
You've gone wrong
around the eyes,
702
01:07:11,398 --> 01:07:13,400
like one of those
crabs at the dump.
703
01:07:17,772 --> 01:07:19,273
Go on, then.
704
01:07:20,542 --> 01:07:22,109
Run back to Daddy.
705
01:07:36,658 --> 01:07:38,158
Wait...
706
01:08:26,774 --> 01:08:28,241
Em left today.
707
01:08:29,711 --> 01:08:31,478
That may be for the best.
708
01:08:38,318 --> 01:08:39,621
We've been together ten years.
709
01:08:41,589 --> 01:08:42,724
It's none of my business
710
01:08:42,757 --> 01:08:44,559
but I don't really
think she suits you.
711
01:08:48,596 --> 01:08:50,497
Men are trained by women like Em
712
01:08:50,531 --> 01:08:53,701
to see themselves as weak.
713
01:08:53,735 --> 01:08:55,770
It can take some work to undo.
714
01:08:58,205 --> 01:08:59,507
It can take some blood.
715
01:09:02,777 --> 01:09:04,612
I don't know about that.
716
01:09:41,816 --> 01:09:43,818
The rainy season is coming.
717
01:09:45,820 --> 01:09:47,254
Will you walk with me?
718
01:10:28,328 --> 01:10:30,330
What's that?
719
01:10:30,363 --> 01:10:32,466
It's called the ekki gate.
720
01:10:32,499 --> 01:10:35,970
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
721
01:10:36,003 --> 01:10:37,638
I got it from one of the guards.
722
01:10:39,372 --> 01:10:40,440
What does it do?
723
01:10:41,576 --> 01:10:43,711
It's a hallucinogen.
724
01:10:43,745 --> 01:10:44,779
Also an aphrodisiac.
725
01:10:48,716 --> 01:10:52,053
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
726
01:10:52,086 --> 01:10:53,921
but this is considered
to be religious.
727
01:11:12,039 --> 01:11:14,642
I want you to show me
how strong you are.
728
01:11:39,834 --> 01:11:41,602
It's horrible.
729
01:11:41,636 --> 01:11:42,870
You'll come to like it.
730
01:12:06,661 --> 01:12:08,696
How long does it
take for it to work?
731
01:17:00,855 --> 01:17:03,057
Come on.
732
01:17:03,090 --> 01:17:04,191
Pathetic.
733
01:17:07,194 --> 01:17:09,363
Ooh.
734
01:17:09,396 --> 01:17:12,133
Not so loud.
735
01:17:12,166 --> 01:17:13,167
You know, James,
736
01:17:14,468 --> 01:17:18,072
I spoke to my son-in-law
about your passport.
737
01:17:18,105 --> 01:17:19,106
About what?
738
01:17:19,140 --> 01:17:22,143
Your new... Your new passport.
739
01:17:22,176 --> 01:17:26,213
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
740
01:17:26,247 --> 01:17:28,282
Thresh is holding you
back from leaving.
741
01:17:28,315 --> 01:17:31,252
Probably hoping to
bring you in again
742
01:17:31,285 --> 01:17:34,855
and fill up his pretty
police piggy bank.
743
01:17:34,889 --> 01:17:37,758
The Li Tolqans only
understand one thing.
744
01:17:37,791 --> 01:17:40,961
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
745
01:17:40,995 --> 01:17:42,730
Yeah.
746
01:17:42,763 --> 01:17:44,865
They're like baboons.
747
01:17:44,899 --> 01:17:47,201
Like baboons, but
we think we know
748
01:17:47,234 --> 01:17:49,236
just the thing to help.
749
01:17:49,270 --> 01:17:50,471
Oh, yeah?
750
01:17:50,504 --> 01:17:54,308
Trigeminal neuralgia, James.
751
01:17:54,341 --> 01:17:56,744
It seems the
detective is due for
752
01:17:56,777 --> 01:17:59,380
a glycerol injection tonight
753
01:17:59,413 --> 01:18:01,315
at Li Tolqa Brain and Spine.
754
01:18:12,527 --> 01:18:15,396
Hey, James. James.
755
01:18:17,765 --> 01:18:18,899
Why don't you stand down?
756
01:18:21,001 --> 01:18:22,203
We're gonna be fast.
757
01:19:43,017 --> 01:19:44,885
Any trouble?
758
01:19:44,918 --> 01:19:47,087
There was a police van...
759
01:19:47,121 --> 01:19:49,456
Almost ran me down.
760
01:19:49,490 --> 01:19:51,559
Oh. They just sold
out their boss.
761
01:19:51,593 --> 01:19:53,327
Probably had to get drunk first.
762
01:21:05,265 --> 01:21:06,300
Oh.
763
01:21:12,607 --> 01:21:14,375
Show him your strength, James.
764
01:21:22,416 --> 01:21:24,351
Yeah, I like that. I like that.
765
01:21:24,385 --> 01:21:26,320
Attaboy, James.
766
01:21:26,353 --> 01:21:28,055
Come on. Come on.
Come on. Come on.
767
01:21:46,641 --> 01:21:51,378
Oh!
768
01:21:59,386 --> 01:22:04,291
Oh!
769
01:22:33,521 --> 01:22:35,122
Aaaaahhh!
770
01:22:38,459 --> 01:22:40,060
Whooh!
771
01:24:50,525 --> 01:24:52,326
James.
772
01:24:54,762 --> 01:24:57,130
James, come on. You aren't
really upset, are you?
773
01:24:57,164 --> 01:24:59,299
It's just a little joke.
774
01:24:59,333 --> 01:25:01,234
We paid the detective
to make another double
775
01:25:01,268 --> 01:25:03,370
just to have a
little fun with you.
776
01:25:07,609 --> 01:25:08,810
James, open up.
777
01:25:11,679 --> 01:25:14,515
Maybe I'll bring the double
here and you can both fuck me.
778
01:25:14,549 --> 01:25:15,717
Have you ever tried that?
779
01:25:19,787 --> 01:25:21,421
Don't be pathetic
tonight, James.
780
01:25:21,455 --> 01:25:23,357
It's so unattractive.
781
01:27:09,664 --> 01:27:10,865
Hi.
782
01:27:56,577 --> 01:27:58,278
James!
783
01:28:04,952 --> 01:28:06,754
James!
784
01:28:07,889 --> 01:28:10,725
Come out, James!
785
01:28:12,593 --> 01:28:17,464
What are you doing
in there, James? Huh?
786
01:28:17,497 --> 01:28:21,602
Where do you think you're
going, you little baby?
787
01:28:24,437 --> 01:28:30,477
James!
788
01:28:43,390 --> 01:28:45,392
Members of the bus!
789
01:28:47,962 --> 01:28:50,865
Give us the coward James Foster,
790
01:28:50,898 --> 01:28:54,101
or I will come in shooting!
791
01:28:54,135 --> 01:28:57,470
He is a spineless
worm and a bedwetter
792
01:28:57,504 --> 01:29:01,542
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
793
01:29:16,489 --> 01:29:22,129
Yeah. Jamesy!
794
01:29:22,163 --> 01:29:26,067
Come on. Come on, little baby.
795
01:29:27,635 --> 01:29:31,973
Come on, James. Come on. Come.
796
01:29:56,931 --> 01:29:59,033
You're so pathetic, James.
797
01:30:00,467 --> 01:30:02,169
A real sucky baby.
798
01:30:04,105 --> 01:30:07,141
I can always pick out
a sucky baby for us.
799
01:30:08,576 --> 01:30:09,576
What a joke.
800
01:30:11,045 --> 01:30:14,548
This whole time, we've
been laughing at you.
801
01:30:14,582 --> 01:30:17,450
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
802
01:30:18,619 --> 01:30:21,689
And such a terrible driver!
803
01:30:21,722 --> 01:30:24,457
I can't believe you ran
that guy over, James.
804
01:30:24,491 --> 01:30:26,527
Do you remember that?
805
01:30:26,560 --> 01:30:28,829
We thought we'd have to
get you into trouble,
806
01:30:28,863 --> 01:30:31,866
turns out you're such an
idiot you did it yourself.
807
01:30:35,202 --> 01:30:36,704
Faster!
808
01:30:41,809 --> 01:30:43,144
I never read your book.
809
01:30:47,682 --> 01:30:48,983
Did you believe that?
810
01:30:51,686 --> 01:30:52,887
I'm a good actress.
811
01:30:54,855 --> 01:30:56,223
It was hard to look you up.
812
01:30:57,925 --> 01:31:02,997
One shitty book six years
ago that nobody read.
813
01:31:03,030 --> 01:31:05,199
Bad reviews.
814
01:31:05,232 --> 01:31:06,934
You're so vain, James,
815
01:31:06,968 --> 01:31:08,869
to actually believe
that we read it.
816
01:31:08,903 --> 01:31:10,137
It's sort of funny,
817
01:31:10,171 --> 01:31:12,206
but really more than
anything, it's depressing.
818
01:31:14,608 --> 01:31:16,177
Mm.
819
01:31:18,713 --> 01:31:23,050
I do have a review
with me, Jamesy.
820
01:31:24,952 --> 01:31:25,987
Have you read this one?
821
01:31:28,055 --> 01:31:33,160
"The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
822
01:31:33,194 --> 01:31:36,931
Seeming to recognize
his own lack of talent,
823
01:31:36,964 --> 01:31:42,036
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
824
01:31:42,069 --> 01:31:45,740
failed posturing that
only serves to emphasize
825
01:31:45,773 --> 01:31:49,577
how truly terrible
this debut really is.
826
01:31:49,610 --> 01:31:52,813
Sheath is a book that
has nothing to say
827
01:31:52,847 --> 01:31:55,216
and lacks the words to say it.
828
01:31:55,249 --> 01:31:59,153
One can't help but wonder
whether its very existence
829
01:31:59,186 --> 01:32:02,223
is owed to Foster's
powerful father-in-law,
830
01:32:02,256 --> 01:32:05,326
media mogul Edward Servek.
831
01:32:05,359 --> 01:32:08,763
Maurice Tate is an
overwritten urologist
832
01:32:08,796 --> 01:32:11,599
whose unconvincing marital
struggles therein..."
833
01:32:11,632 --> 01:32:15,669
Ah. Oh, no. Alban, my wine.
834
01:32:17,772 --> 01:32:21,175
-Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no.
835
01:32:21,208 --> 01:32:22,243
James. What are you doing?
836
01:32:22,276 --> 01:32:23,644
James!
837
01:32:28,682 --> 01:32:30,051
No! No!
838
01:32:30,084 --> 01:32:31,986
No! No! No!
839
01:32:39,260 --> 01:32:43,697
Oh, no! James!
840
01:32:43,731 --> 01:32:44,698
Come on.
841
01:32:44,732 --> 01:32:47,134
Come on.
842
01:32:47,168 --> 01:32:48,202
James.
843
01:32:56,677 --> 01:32:58,646
Ah!
844
01:33:12,927 --> 01:33:14,962
James!
845
01:33:21,035 --> 01:33:22,903
James!
846
01:34:19,326 --> 01:34:20,427
Help...
847
01:35:36,303 --> 01:35:37,404
No, don't...
848
01:36:07,134 --> 01:36:08,502
Help me, Em.
849
01:36:08,536 --> 01:36:11,939
Em, please help me.
850
01:37:21,676 --> 01:37:23,010
Hello?
851
01:37:34,054 --> 01:37:35,089
Hello?
852
01:38:00,515 --> 01:38:05,587
He emerges! Back
from the dead!
853
01:38:07,622 --> 01:38:12,259
Hey. James, here.
854
01:38:14,361 --> 01:38:18,600
Come. It's okay.
855
01:38:18,633 --> 01:38:21,435
It's okay. Come forward.
856
01:38:27,341 --> 01:38:31,044
Today we're going
to fix you, James.
857
01:38:31,078 --> 01:38:35,449
I know it's been hard,
but believe me when I say
858
01:38:35,482 --> 01:38:39,052
that we are on a
mission of mercy.
859
01:38:39,086 --> 01:38:43,558
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
860
01:38:43,591 --> 01:38:46,093
and find out what kind of
a creature you really are.
861
01:38:51,231 --> 01:38:53,066
Bring the dog.
862
01:38:56,303 --> 01:38:57,337
Come on.
863
01:39:25,299 --> 01:39:28,068
The dog is here for you to
complete your transformation.
864
01:39:30,504 --> 01:39:33,106
Only through blood can
you release your past.
865
01:39:58,499 --> 01:40:00,535
Sacrifice the dog, James.
866
01:40:14,114 --> 01:40:15,517
Kill the dog.
867
01:40:24,191 --> 01:40:27,361
Fuck you. Fuck all of you.
868
01:40:33,133 --> 01:40:34,669
Pick up the knife, James.
869
01:40:43,511 --> 01:40:45,078
It's for your own good.
870
01:40:54,556 --> 01:40:55,823
You pick it up.
871
01:41:01,328 --> 01:41:02,362
Go on.
872
01:41:03,698 --> 01:41:05,232
Go fetch!
873
01:42:54,374 --> 01:42:56,778
Come here. It's okay.
874
01:43:55,335 --> 01:43:56,369
Yeah.
875
01:43:57,772 --> 01:43:58,806
Mm-hm.
876
01:44:01,576 --> 01:44:02,810
Mm.
877
01:44:04,078 --> 01:44:05,345
Well, I'll land at ten,
878
01:44:05,378 --> 01:44:07,915
so I'll be home
around 11, 11:30.
879
01:44:11,853 --> 01:44:13,020
I'm so sorry, baby.
880
01:44:15,957 --> 01:44:16,991
Really am.
881
01:44:19,794 --> 01:44:24,364
Yeah.
882
01:44:24,397 --> 01:44:25,566
I miss you.
883
01:44:28,569 --> 01:44:30,538
Okay.
884
01:44:30,571 --> 01:44:31,815
Okay, but, I should
probably get going
885
01:44:31,839 --> 01:44:34,675
so I don't miss the shuttle.
886
01:44:34,709 --> 01:44:36,376
But I'll see you very soon.
887
01:44:37,578 --> 01:44:38,679
All right?
888
01:44:38,713 --> 01:44:40,815
I love you. Bye.
889
01:44:53,661 --> 01:44:54,695
Thank you.
890
01:44:57,364 --> 01:44:58,733
Thanks.
891
01:45:01,002 --> 01:45:03,336
There you go.
892
01:45:03,370 --> 01:45:04,705
Oh, Charles, did
you remind Stacy
893
01:45:04,739 --> 01:45:06,541
I have a spare key
under the planter?
894
01:45:06,574 --> 01:45:08,375
I spoke to her yesterday.
895
01:45:08,408 --> 01:45:09,744
I swear it's in one ear
896
01:45:09,777 --> 01:45:11,057
and out the other
with that girl.
897
01:45:16,383 --> 01:45:19,386
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
898
01:45:19,419 --> 01:45:21,889
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
899
01:45:21,923 --> 01:45:22,924
aren't you?
900
01:45:22,957 --> 01:45:24,424
Oh, yes, unfortunately.
901
01:45:24,457 --> 01:45:26,694
The spring issue of the
journal is coming up fast,
902
01:45:26,727 --> 01:45:27,995
and I'm behind.
903
01:45:28,029 --> 01:45:29,396
Which means I'll be eating alone
904
01:45:29,429 --> 01:45:30,998
and rearranging the house again.
905
01:45:31,032 --> 01:45:33,568
Please don't.
906
01:45:33,601 --> 01:45:35,570
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
907
01:45:35,603 --> 01:45:36,643
and it drives Alban crazy.
908
01:45:36,671 --> 01:45:37,672
You don't.
909
01:45:37,705 --> 01:45:39,841
You and Bex must be related.
910
01:45:39,874 --> 01:45:41,843
I like to repaint
the walls as well.
911
01:45:41,876 --> 01:45:43,010
Don't give her any idea.
912
01:45:43,044 --> 01:45:44,712
Alban, that actually reminds me
913
01:45:44,745 --> 01:45:46,723
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
914
01:45:46,747 --> 01:45:48,415
I paid him last month.
915
01:45:48,448 --> 01:45:50,785
You did? He just sent me
an invoice before we left.
916
01:45:50,818 --> 01:45:52,787
This is a pre-boarding call
917
01:45:52,820 --> 01:45:57,424
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
918
01:45:57,457 --> 01:45:59,961
Those passengers requiring
assistance boarding,
919
01:45:59,994 --> 01:46:02,730
those with small children,
and passengers flying with us
920
01:46:02,763 --> 01:46:05,833
in business class today,
please proceed to Gate C.
921
01:46:05,867 --> 01:46:08,002
That's us.
922
01:46:08,035 --> 01:46:10,503
James, great to meet you.
923
01:46:10,538 --> 01:46:13,574
Hopefully we'll see
you again next year.
924
01:46:13,608 --> 01:46:16,077
Have a good flight.
925
01:46:16,110 --> 01:46:17,444
You too.
926
01:47:02,056 --> 01:47:03,524
This is the final boarding call
927
01:47:03,557 --> 01:47:06,560
for flight LT 606 to Melbourne.
928
01:47:06,594 --> 01:47:09,764
All remaining passengers
proceed to Gate One.
929
01:47:09,797 --> 01:47:11,532
I repeat, this is the
final boarding call
930
01:47:11,565 --> 01:47:12,767
for flight LT 606.