1
00:00:16,620 --> 00:00:18,241
Previously on Fire Country...
2
00:00:18,344 --> 00:00:20,206
Somebody got cleared
to come back to work.
3
00:00:20,310 --> 00:00:21,793
Dialysis is working.
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,379
And once she gets her new
kidney, she'll be unstoppable.
5
00:00:24,482 --> 00:00:25,758
I'm a match to donate my kidney.
6
00:00:25,862 --> 00:00:28,344
That's a really risky surgery.
I don't care.
7
00:00:28,448 --> 00:00:30,482
No, I'm not taking it.
What?! Shar.
8
00:00:30,586 --> 00:00:32,241
I'm not letting my kid,
who is finally
9
00:00:32,344 --> 00:00:34,758
getting his life together, put
himself in harm's way for me.
10
00:00:34,862 --> 00:00:37,655
If you let me save your life,
you'd be saving mine.
11
00:00:40,206 --> 00:00:41,275
Vince, you gonna
12
00:00:41,379 --> 00:00:42,724
introduce me
to your new probie?
13
00:00:42,827 --> 00:00:43,793
My name's Collin O'Reilly.
14
00:00:43,896 --> 00:00:46,172
Any relation to Kirk O'Reilly?
15
00:00:46,275 --> 00:00:47,586
Who's Kirk O'Reilly?
16
00:00:47,689 --> 00:00:48,620
Cal Fire legend.
17
00:00:48,724 --> 00:00:50,206
Which makes Collin a nugget.
18
00:00:50,310 --> 00:00:52,137
What's a nugget?
Anyone's parent who's a part
19
00:00:52,241 --> 00:00:53,379
of Cal Fire is a nugget.
20
00:00:53,482 --> 00:00:54,862
I haven't been the dad
21
00:00:54,965 --> 00:00:56,344
that you deserve.
22
00:00:56,448 --> 00:00:59,137
I owe you some answers.
Dad, are you gambling?
23
00:00:59,241 --> 00:01:01,034
Yes.
Call me when you're ready to get help.
24
00:01:01,137 --> 00:01:04,000
And I lost my house and I need some help.
We got you, Cap.
25
00:01:04,102 --> 00:01:05,413
I'm trying to change,
Gab, for you.
26
00:01:05,516 --> 00:01:07,793
If you want
to change, do it,
27
00:01:07,896 --> 00:01:09,172
but do it for yourself.
28
00:01:09,275 --> 00:01:10,379
Don't do it for me.
29
00:01:10,482 --> 00:01:12,034
We're gonna work on ourselves.
30
00:01:12,137 --> 00:01:13,724
By the end of your sentence,
31
00:01:13,827 --> 00:01:15,896
we'll be good.
32
00:01:16,724 --> 00:01:19,310
Hey, Wallace, get off it!
33
00:01:19,413 --> 00:01:21,379
This forest's not for profit!
34
00:01:21,482 --> 00:01:23,482
Hey, Wallace, get off it!
35
00:01:23,586 --> 00:01:25,689
This forest's not for profit.
36
00:01:25,793 --> 00:01:27,862
Hey, Wallace, get off it!
37
00:01:27,965 --> 00:01:29,931
This forest's not for profit!
38
00:01:30,033 --> 00:01:31,931
Hey, Wallace, get off it!
39
00:01:32,033 --> 00:01:34,137
This forest's not for profit!
40
00:01:34,241 --> 00:01:36,620
Okay, blood sugar's
back to normal.
41
00:01:36,723 --> 00:01:38,000
Electrolytes are helping.
42
00:01:38,103 --> 00:01:39,689
I feel so much better.
43
00:01:39,793 --> 00:01:41,378
Good job on your first
medical call, probie.
44
00:01:41,482 --> 00:01:44,172
As for you,
next time you want to protest
45
00:01:44,275 --> 00:01:46,896
to save the trees
at the crack of dawn,
46
00:01:47,000 --> 00:01:48,655
pack a granola bar.
47
00:01:49,482 --> 00:01:51,723
This forest's not for profit!
48
00:01:51,827 --> 00:01:53,068
Hey, Wallace, get off it!
49
00:01:53,172 --> 00:01:55,413
You got it.
Take your time.
50
00:01:55,517 --> 00:01:56,758
All right, so he
called us out here
51
00:01:56,862 --> 00:01:58,482
just to watch him
down a sports drink?
52
00:01:58,586 --> 00:02:01,275
Well, everybody has a different
definition of "emergency."
53
00:02:01,379 --> 00:02:03,862
Pack up, get back to the rig.
54
00:02:03,965 --> 00:02:05,206
Thanks, bud.
55
00:02:05,310 --> 00:02:07,724
Hey, I, uh, talked to Bode.
56
00:02:07,827 --> 00:02:10,275
He's clearing a lot
of the kidney donation hurdles.
57
00:02:10,378 --> 00:02:12,241
Well, that's great, you know,
58
00:02:12,344 --> 00:02:13,655
and if everything goes
as planned,
59
00:02:13,758 --> 00:02:15,758
he'll be able
to donate his kidney to his mom,
60
00:02:15,862 --> 00:02:17,068
just like he wanted.
61
00:02:17,172 --> 00:02:18,482
But, Jake, Bode said that
62
00:02:18,586 --> 00:02:20,482
if he makes it
to transplant surgery,
63
00:02:20,586 --> 00:02:23,034
he heads back to prison
afterwards.
64
00:02:23,137 --> 00:02:25,620
What? Why?
65
00:02:25,724 --> 00:02:28,551
To recover. Fire camp
doesn't have the medical setup.
66
00:02:28,655 --> 00:02:31,827
And there's no guaranteeing
that he'll make it back
67
00:02:31,931 --> 00:02:33,586
to fire camp afterwards.
68
00:02:33,689 --> 00:02:37,517
And Bode could go back to prison
for the rest of his sentence?
69
00:02:39,000 --> 00:02:41,034
Everybody,
70
00:02:41,137 --> 00:02:42,965
I need you to calmly back up!
71
00:02:43,067 --> 00:02:44,517
We need extinguishers over here.
72
00:02:44,620 --> 00:02:46,000
Excuse me. Behind you with 'em!
73
00:02:46,103 --> 00:02:47,586
Great speed, Collin.
74
00:02:47,689 --> 00:02:49,172
Back up!
75
00:02:49,275 --> 00:02:50,758
Looks like a Molotov cocktail.
76
00:02:53,862 --> 00:02:56,275
I thought this protest
was supposed to be peaceful.
77
00:02:56,379 --> 00:02:58,930
Let's just hope
this is the last of it.
78
00:03:02,068 --> 00:03:05,137
All right, gentlemen, on
the buggy! Let's go! Let's go!
79
00:03:10,724 --> 00:03:12,655
All right, everybody, listen up.
80
00:03:12,758 --> 00:03:14,379
Have an announcement to make.
81
00:03:14,482 --> 00:03:15,896
Today's a big day.
82
00:03:16,000 --> 00:03:17,827
It's a serious day,
83
00:03:17,931 --> 00:03:20,965
'cause today is Bode's birthday,
baby!
84
00:03:23,620 --> 00:03:25,586
Time for a fire camp tradition.
85
00:03:25,689 --> 00:03:27,275
What tradition?
86
00:03:27,379 --> 00:03:29,206
What tradition?
You're about to get roofed, son!
87
00:03:29,310 --> 00:03:32,793
Bode! Bode! Bode!
88
00:03:32,896 --> 00:03:35,241
Bode! Bode! Bode!
89
00:03:35,344 --> 00:03:37,310
Too much fun, fellas.
90
00:03:37,413 --> 00:03:39,137
Go on, get out of here.
91
00:03:40,655 --> 00:03:43,379
30th birthday, Bode.
It's a big one.
92
00:03:43,482 --> 00:03:46,482
Well, I was dreading it,
to be honest.
93
00:03:46,586 --> 00:03:48,655
What's that?
Getting older?
94
00:03:48,758 --> 00:03:51,620
I was hitting this milestone
while I'm still incarcerated.
95
00:03:51,724 --> 00:03:53,379
Not really where I thought
my life would be.
96
00:03:53,482 --> 00:03:54,896
Yeah, I get that, man.
97
00:03:55,000 --> 00:03:58,586
You may be incarcerated,
but you're on a good track, bro.
98
00:03:58,689 --> 00:04:01,827
I mean, you're working on
donating a kidney to your mom.
99
00:04:01,931 --> 00:04:03,413
It's huge.
100
00:04:03,517 --> 00:04:06,896
Yeah. Yeah, my, uh...
101
00:04:07,000 --> 00:04:10,586
my transplant coordinator
called this morning.
102
00:04:10,689 --> 00:04:13,310
I passed my donor
psych evaluation.
103
00:04:13,413 --> 00:04:14,931
What? Yes.
104
00:04:15,034 --> 00:04:16,413
Yes.
105
00:04:16,517 --> 00:04:18,654
That's incredible, man.
That's good.
106
00:04:18,757 --> 00:04:20,724
I give my mom this kidney,
and just
107
00:04:20,827 --> 00:04:23,034
doing some good
for my family for once.
108
00:04:23,137 --> 00:04:25,310
I can't blow this chance, man.
And you won't.
109
00:04:25,413 --> 00:04:27,620
Nobody can take this
from you. Nobody.
110
00:04:29,931 --> 00:04:31,827
Hey, yo, you should, uh...
111
00:04:31,931 --> 00:04:33,275
You should tell Gabriela
112
00:04:33,379 --> 00:04:34,965
that you're getting
back on your feet.
113
00:04:35,068 --> 00:04:38,310
She misses you.
No.
114
00:04:38,413 --> 00:04:40,793
I'm still couch surfing.
It's not enough yet.
115
00:04:44,379 --> 00:04:46,103
Anyway, tool maintenance time.
116
00:04:46,206 --> 00:04:47,758
Get to it.
117
00:04:49,379 --> 00:04:50,931
Hey.
118
00:04:52,034 --> 00:04:54,413
Happy birthday.
119
00:05:03,655 --> 00:05:05,896
French toast on a weekday, huh?
120
00:05:06,000 --> 00:05:09,827
In honor of Bode's 30th.
121
00:05:09,931 --> 00:05:12,482
Remember? We used
to do breakfast
122
00:05:12,586 --> 00:05:14,517
for kids' birthdays
all the time.
123
00:05:14,620 --> 00:05:19,172
I do remember, and I would
also bring you flowers
124
00:05:19,275 --> 00:05:22,827
to make sure you were reminded
that it was also about you.
125
00:05:22,931 --> 00:05:27,344
Feels good to have one kid
in our lives to celebrate.
126
00:05:27,448 --> 00:05:30,965
So, it might not
be all tradition.
127
00:05:31,068 --> 00:05:35,000
It might also be, like,
a little bit of a bribe.
128
00:05:35,103 --> 00:05:39,000
I might need you to do
a teensy favor for me.
129
00:05:41,068 --> 00:05:45,034
Is it for you or for
the morally bankrupt developer
130
00:05:45,137 --> 00:05:48,551
who wants to rip down all the
forests and put in his condos?
131
00:05:48,655 --> 00:05:50,758
All right,
the developer has a name.
132
00:05:50,862 --> 00:05:52,758
It's Neil Wallace,
and Neil is ready
133
00:05:52,862 --> 00:05:57,517
to cut a big, fat donation check
to Station 42, and all he wants
134
00:05:57,620 --> 00:05:59,758
is a smiling photo
with you looking
135
00:05:59,862 --> 00:06:02,103
this handsome
in those dress blues.
136
00:06:02,206 --> 00:06:05,344
We all know
this is a dirty kickback, right?
137
00:06:05,448 --> 00:06:08,206
Just to get Cal Fire's
seal of approval.
138
00:06:08,310 --> 00:06:11,517
Okay, but you do recall
that I was the one
139
00:06:11,620 --> 00:06:14,068
that fought the city council
not to do the deal
140
00:06:14,172 --> 00:06:17,172
for the development
unless Neil was willing
141
00:06:17,275 --> 00:06:19,965
to give something back
to the department, which he is.
142
00:06:20,068 --> 00:06:22,689
Hundreds of thousands
of something.
143
00:06:22,793 --> 00:06:27,517
Okay, well, when my crews are
putting out his tinderboxes
144
00:06:27,620 --> 00:06:30,344
instead of enjoying
their own kids' birthdays,
145
00:06:30,448 --> 00:06:32,793
I'll be sure
to tell 'em who to thank.
146
00:06:32,896 --> 00:06:35,000
Oh, look at you.
147
00:06:35,103 --> 00:06:38,482
I'm making lemonade
out of lemons here.
148
00:06:38,586 --> 00:06:40,724
We're looking
at a year-round fire season,
149
00:06:40,827 --> 00:06:43,620
and our firefighters have
their own personal crises.
150
00:06:43,724 --> 00:06:45,241
I mean, Manny's sleeping
on our couch.
151
00:06:45,344 --> 00:06:48,724
This kind of money could
really help our people.
152
00:06:51,896 --> 00:06:55,379
You just can't forget
the smile part, okay?
153
00:06:57,068 --> 00:06:59,586
'Cause you're so handsome
when you do.
154
00:06:59,689 --> 00:07:01,862
I mean,
155
00:07:01,965 --> 00:07:03,551
idiots are trying
to protect the trees.
156
00:07:03,655 --> 00:07:05,103
Then they go
and start a fire.
157
00:07:05,206 --> 00:07:08,241
At least you saw some action
before breakfast.
158
00:07:08,344 --> 00:07:11,758
Chief had me finishing
incident reports.
159
00:07:14,241 --> 00:07:16,310
What? You still
text-flirting Cara?
160
00:07:16,413 --> 00:07:18,310
I'm not flirting.
161
00:07:18,413 --> 00:07:19,620
He is.
162
00:07:19,724 --> 00:07:21,103
Okay, she is a nurse,
163
00:07:21,206 --> 00:07:22,965
and I'm asking
medical questions. Thank you.
164
00:07:23,758 --> 00:07:25,896
Jake, we broke up.
165
00:07:26,000 --> 00:07:28,620
If you like her,
I'm happy for you.
166
00:07:28,724 --> 00:07:31,551
You know what?
167
00:07:31,655 --> 00:07:33,620
I thought I was gonna
have to choose sides
168
00:07:33,724 --> 00:07:35,793
when y'all broke up, but, uh,
169
00:07:35,896 --> 00:07:38,448
y'all been very mature,
very honest.
170
00:07:38,551 --> 00:07:40,137
It was very adult-like.
171
00:07:40,241 --> 00:07:41,413
You like Cara.
172
00:07:41,517 --> 00:07:44,206
Ask her out on a date.
173
00:07:44,310 --> 00:07:46,482
Okay, Cupid.
174
00:07:46,586 --> 00:07:48,344
Then what about you?
175
00:07:48,448 --> 00:07:50,586
Great question.
176
00:07:50,689 --> 00:07:52,206
What about you?
177
00:07:52,310 --> 00:07:55,689
Right. I mean,
you haven't dated since Aydan?
178
00:07:55,793 --> 00:07:57,827
I do.
179
00:07:57,931 --> 00:07:59,896
I've been crashing
in your guest room for weeks.
180
00:08:00,000 --> 00:08:02,310
Okay.
181
00:08:02,413 --> 00:08:05,758
Um... yeah, I'm seeing somebody.
182
00:08:05,862 --> 00:08:07,448
Oh. What?
183
00:08:07,551 --> 00:08:09,413
Her name is career goals.
184
00:08:09,517 --> 00:08:11,551
Ha!
185
00:08:11,655 --> 00:08:13,068
You ain't... you ain't right.
186
00:08:13,172 --> 00:08:14,448
Waste my time. Boo!
187
00:08:14,551 --> 00:08:17,620
I can't hate on that.
I'm focused on work, too.
188
00:08:17,724 --> 00:08:21,275
Yes! Too focused to flirt.
You feel me?
189
00:08:30,275 --> 00:08:32,206
Wallace, get off it!
190
00:08:32,309 --> 00:08:34,172
This forest's not for profit!
191
00:08:34,275 --> 00:08:38,241
Wallace, get off it!
This forest's not for profit!
192
00:08:38,344 --> 00:08:39,931
Wallace, get off it!
193
00:08:40,034 --> 00:08:42,102
This forest's not for profit!
194
00:08:42,206 --> 00:08:43,965
Wallace, get off it!
195
00:08:44,068 --> 00:08:46,448
Which one of these
suits is Wallace?
196
00:08:46,551 --> 00:08:48,793
Asshat in the middle.
197
00:08:48,896 --> 00:08:51,862
Hey, keep fighting
the good fight, everybody.
198
00:08:51,965 --> 00:08:53,413
This forest's not for profit!
199
00:08:53,517 --> 00:08:55,034
Hey, Wallace, get off it!
200
00:08:55,137 --> 00:08:56,862
Ah, Chief Leone.
201
00:08:56,965 --> 00:08:58,758
I cannot thank you
enough for your team's
202
00:08:58,862 --> 00:09:00,241
fast-acting heroism
this morning.
203
00:09:00,344 --> 00:09:01,896
I-I know these kids want
to save the world.
204
00:09:02,000 --> 00:09:03,448
That's what
being young is for.
205
00:09:03,551 --> 00:09:06,310
But, but throwing a Molotov
cocktail at my office?
206
00:09:06,413 --> 00:09:07,620
That is over the line.
207
00:09:07,724 --> 00:09:09,241
I agree with you there,
Mr. Wallace.
208
00:09:09,344 --> 00:09:12,172
Right. We both want Edgewater
to be all it can be.
209
00:09:12,275 --> 00:09:14,448
More housing is a boost
to the community.
210
00:09:14,551 --> 00:09:15,965
Yeah, except for the trees
211
00:09:16,068 --> 00:09:17,931
and the environment
and the climate crisis.
212
00:09:18,034 --> 00:09:19,586
No, I'm thinking
of the housing crisis.
213
00:09:19,689 --> 00:09:22,241
I-I'm trying to build homes
for working-class families.
214
00:09:22,344 --> 00:09:25,034
In an area where they're
at high risk for burning.
215
00:09:26,689 --> 00:09:28,344
Smile.
216
00:09:28,448 --> 00:09:30,413
Two, four, six, eight...
217
00:09:30,517 --> 00:09:32,103
Okay, we done here?
218
00:09:32,206 --> 00:09:34,482
Fire!
219
00:09:34,586 --> 00:09:36,310
Help!
220
00:09:38,551 --> 00:09:40,068
That's my car.
221
00:09:40,172 --> 00:09:42,241
Well, how long's it been
running on dry leaves?
222
00:09:42,344 --> 00:09:43,758
I don't know. An hour?
223
00:09:43,862 --> 00:09:46,000
Another targeted fire.
I'm not the bad guy here.
224
00:09:46,103 --> 00:09:50,827
Hey, everybody, back up,
all right? Back up. Go away.
225
00:09:52,655 --> 00:09:54,517
Greencrest. Battalion 1508.
226
00:09:54,620 --> 00:09:56,103
Edgewater Forest.
227
00:09:56,206 --> 00:09:58,137
We got a vehicle fire
spreading into the brush.
228
00:09:58,241 --> 00:10:00,551
About a 50-by-50 spot.
I'll be assuming IC.
229
00:10:00,655 --> 00:10:01,931
Copy, Chief.
230
00:10:02,034 --> 00:10:03,413
You can contain this, right?
We will do our best
231
00:10:03,517 --> 00:10:06,344
to protect the forest
around where you want to build.
232
00:10:06,448 --> 00:10:08,931
I meant my building
materials in there.
233
00:10:09,034 --> 00:10:12,103
It's lumber and pipe.
It's all brand-new.
234
00:10:12,206 --> 00:10:14,000
You left your running car
on dry grass.
235
00:10:14,103 --> 00:10:15,620
Not really worried
about your materials.
236
00:10:15,724 --> 00:10:17,137
I'm not worried
about you at all.
237
00:10:17,241 --> 00:10:18,482
I got a forest
238
00:10:18,586 --> 00:10:19,724
to try to save.
239
00:10:34,655 --> 00:10:35,586
So, what,
they keep lighting fires,
240
00:10:35,689 --> 00:10:36,620
we keep running to save 'em?
241
00:10:36,724 --> 00:10:37,724
We don't know
242
00:10:37,827 --> 00:10:39,068
that the protesters did this.
243
00:10:39,172 --> 00:10:40,862
It's two fires in the same place
on the same day.
244
00:10:40,965 --> 00:10:42,241
Our time should be
spent trying to help
245
00:10:42,344 --> 00:10:44,172
the people who didn't try
to kill us this morning.
246
00:10:44,275 --> 00:10:45,689
Hey, probie,
247
00:10:45,793 --> 00:10:48,137
it's frustrating, I get it,
but we go where the call is.
248
00:10:48,241 --> 00:10:49,517
We don't hesitate.
249
00:10:49,620 --> 00:10:51,448
We go.
250
00:10:58,275 --> 00:11:00,241
Fire's spread to an acre.
251
00:11:00,344 --> 00:11:01,586
Requesting
additional water tenders.
252
00:11:05,034 --> 00:11:07,310
{\an8}Excellent response time, 42.
253
00:11:07,413 --> 00:11:08,655
{\an8}All right, as you can see,
254
00:11:08,758 --> 00:11:10,034
{\an8}we got a vehicle,
brush and trees
255
00:11:10,137 --> 00:11:12,000
{\an8}all on fire
and spreading pretty fast.
256
00:11:12,103 --> 00:11:14,068
{\an8}How did this one start?
Wallace left his car running.
257
00:11:14,172 --> 00:11:16,827
{\an8}Dry grass under the
catalytic converter.
258
00:11:16,931 --> 00:11:18,103
{\an8}Eve, you're on the pump.
259
00:11:18,206 --> 00:11:19,931
{\an8}Gabriela, Collin,
you're with me.
260
00:11:20,034 --> 00:11:21,965
{\an8}I really thought the protesters
were behind this, too.
261
00:11:22,068 --> 00:11:24,931
{\an8}I guess I was wrong.
That's why we focus on the work.
262
00:11:25,034 --> 00:11:27,034
{\an8}I sent a bunch of protesters
away from here.
263
00:11:27,137 --> 00:11:29,344
{\an8}We got to evacuate anybody
who's still in there.
264
00:11:29,448 --> 00:11:30,827
{\an8}Let's go.
265
00:11:37,275 --> 00:11:39,241
{\an8}Three Rock
Crew Four. Greencrest.
266
00:11:39,344 --> 00:11:41,827
{\an8}Vegetation fire,
Edgewater Forest.
267
00:11:41,931 --> 00:11:44,517
{\an8}Greencrest. Division 1501.
Assuming Edgewater IC.
268
00:11:44,620 --> 00:11:46,793
{\an8}DC Leone,
where do you need us?
269
00:11:46,896 --> 00:11:48,448
{\an8}Okay, I'm sending you
into Division Delta.
270
00:11:48,551 --> 00:11:50,310
{\an8}You find Vince. He's gonna
give you an assignment.
271
00:11:50,413 --> 00:11:52,172
{\an8}Copy that. All right,
Three Rock, with me!
272
00:11:52,275 --> 00:11:53,586
{\an8}Okay, be safe.
273
00:11:53,689 --> 00:11:55,379
{\an8}Let's roll!
Let's roll!
274
00:11:55,482 --> 00:11:57,517
{\an8}Hey.
275
00:11:57,620 --> 00:11:59,862
{\an8}Hey.
276
00:12:01,103 --> 00:12:03,586
{\an8}Hey, you were right.
About?
277
00:12:03,689 --> 00:12:07,068
{\an8}Focusing on the work.
You see? That's the fun part.
278
00:12:07,172 --> 00:12:08,413
{\an8}Winning.
279
00:12:08,517 --> 00:12:10,241
{\an8}We're killing this fire!
280
00:12:12,103 --> 00:12:13,965
{\an8}Looks like you've got this
pretty much handled?
281
00:12:14,068 --> 00:12:15,448
{\an8}Damn good probies.
282
00:12:15,551 --> 00:12:18,448
{\an8}They were trained by the best.
True, true.
283
00:12:18,551 --> 00:12:20,551
{\an8}Oh, wait. You mean me?
284
00:12:20,655 --> 00:12:22,275
{\an8}I do. I have
seen you with them.
285
00:12:22,379 --> 00:12:25,620
{\an8}And Chief Snow says you're
a real standout at IC training.
286
00:12:25,724 --> 00:12:26,965
{\an8}You want to see
what it's really like
287
00:12:27,068 --> 00:12:28,896
{\an8}at Incident Command today
and shadow me?
288
00:12:29,000 --> 00:12:31,172
{\an8}Hell yeah!
Well, mm, sorry.
289
00:12:31,275 --> 00:12:32,551
{\an8}Yes, Chief.
290
00:12:32,655 --> 00:12:34,758
{\an8}Okay, find me
when you're done.
291
00:12:41,620 --> 00:12:45,103
{\an8}Everybody, we have
an active fire threat, so just
292
00:12:45,206 --> 00:12:48,517
{\an8}stay calm,
follow the trail out.
293
00:12:48,620 --> 00:12:51,172
{\an8}All this is gonna be gone.
294
00:12:51,275 --> 00:12:53,482
{\an8}Ripped out
for a bunch of condos.
295
00:12:53,586 --> 00:12:55,586
{\an8}Hey, Wallace, get off it!
Wait.
296
00:12:55,689 --> 00:12:57,586
{\an8}This forest's not for profit!
More protesters out here?
297
00:12:57,689 --> 00:12:59,413
{\an8}Hey, Wallace, get off it!
298
00:12:59,517 --> 00:13:00,965
{\an8}This forest's not for profit!
299
00:13:01,068 --> 00:13:02,931
{\an8}Hey, Wallace, get off it!
300
00:13:03,034 --> 00:13:04,793
{\an8}This forest's not for profit!
301
00:13:04,896 --> 00:13:06,448
{\an8}Hey, Wallace, get off it!
302
00:13:06,551 --> 00:13:08,620
{\an8}This forest's not for profit!
Hey, hey, hey, hey.
303
00:13:08,724 --> 00:13:10,103
{\an8}Everybody, I'm sorry.
304
00:13:10,206 --> 00:13:11,620
{\an8}You got to evacuate right now.
305
00:13:11,724 --> 00:13:13,310
{\an8}We're not going anywhere.
306
00:13:13,413 --> 00:13:16,413
{\an8}You will, or else you're
gonna get eaten up by fire.
307
00:13:16,517 --> 00:13:19,931
{\an8}Did Wallace pay you to tell us
that? Get us out of his way?
308
00:13:20,034 --> 00:13:21,655
{\an8}It's not an excuse.
309
00:13:21,758 --> 00:13:24,758
{\an8}Okay, so stop playing
with your Molotov cocktails and
310
00:13:24,862 --> 00:13:25,965
{\an8}look up.
311
00:13:26,068 --> 00:13:28,689
{\an8}Okay, that looks real.
312
00:13:28,793 --> 00:13:30,241
{\an8}A car started
a grass fire.
313
00:13:30,344 --> 00:13:33,448
{\an8}It's spreading fast, so, you can
get out now, you'll be fine.
314
00:13:33,551 --> 00:13:36,103
{\an8}What about Tatum?
She's locked into that thing.
315
00:13:36,206 --> 00:13:37,724
{\an8}Not my first sleeping dragon.
We will get her out.
316
00:13:37,827 --> 00:13:39,551
{\an8}I promise. Okay, just go.
317
00:13:39,655 --> 00:13:40,896
{\an8}Go! Everybody, go!
318
00:13:42,344 --> 00:13:43,758
{\an8}Sleeping dragon?
319
00:13:43,862 --> 00:13:46,551
{\an8}Yeah, tricky little device
320
00:13:46,655 --> 00:13:49,896
{\an8}designed for protesters who
don't want to be easily removed.
321
00:13:50,000 --> 00:13:52,172
{\an8}Built her myself.
322
00:13:52,275 --> 00:13:54,034
{\an8}Was hoping
a really disgruntled cop
323
00:13:54,137 --> 00:13:55,827
{\an8}would have to take her apart.
324
00:13:55,931 --> 00:13:57,689
{\an8}Or Wallace himself.
325
00:13:57,793 --> 00:14:01,310
{\an8}Finally get an audience with
His Highness, the Weenie Weasel.
326
00:14:01,413 --> 00:14:02,896
{\an8}All right, where's the key
to this lock?
327
00:14:03,000 --> 00:14:05,379
{\an8}It's in my
jacket pocket over here.
328
00:14:07,034 --> 00:14:09,655
{\an8}Took me hours
to build this thing--
329
00:14:09,758 --> 00:14:14,034
{\an8}duct tape, tar, mud.
330
00:14:14,137 --> 00:14:15,206
{\an8}Oh, is that what I'm smelling?
331
00:14:15,310 --> 00:14:18,103
{\an8}Oh, yeah. Again,
for Wallace.
332
00:14:18,206 --> 00:14:20,172
{\an8}What's that look?
333
00:14:20,275 --> 00:14:22,344
{\an8}Wallace a friend of yours?
334
00:14:22,448 --> 00:14:26,379
{\an8}No, and, look,
I get that you're upset
335
00:14:26,482 --> 00:14:29,206
{\an8}and angry, but, listen,
that Molotov cocktail
336
00:14:29,310 --> 00:14:31,517
{\an8}that you guys threw this morning
could have killed somebody.
337
00:14:31,620 --> 00:14:33,931
{\an8}I didn't do that.
I'm nonviolent.
338
00:14:34,034 --> 00:14:37,965
{\an8}I have to get creative,
like this.
339
00:14:38,068 --> 00:14:40,000
Yeah, handcuffs.
340
00:14:40,103 --> 00:14:42,137
That was my go-to
back in the day.
341
00:14:42,241 --> 00:14:44,137
You're a protester, too?
342
00:14:44,241 --> 00:14:46,896
I preferred the term
"demonstrator."
343
00:14:47,689 --> 00:14:49,275
Okay.
344
00:14:49,379 --> 00:14:52,275
All right, Tatum,
chains are off.
345
00:14:52,379 --> 00:14:54,103
Time to go.
346
00:14:54,931 --> 00:14:56,241
I can't.
347
00:14:56,344 --> 00:14:58,482
This is not up for debate.
348
00:14:58,586 --> 00:15:00,034
No, I-I can't move.
349
00:15:00,137 --> 00:15:02,310
I'm zip-tied and chained
350
00:15:02,413 --> 00:15:04,310
to a carabiner
that's supposed to unclip
351
00:15:04,413 --> 00:15:06,931
from a bolt inside
and free me, but...
352
00:15:07,034 --> 00:15:09,000
Maybe I used
too much glue in here.
353
00:15:09,103 --> 00:15:10,517
It's not moving.
354
00:15:10,620 --> 00:15:12,965
Okay, okay, so we find
another way then, right?
355
00:15:13,068 --> 00:15:14,379
You don't understand.
356
00:15:14,482 --> 00:15:16,620
It's impossible
to dismantle quickly.
357
00:15:16,724 --> 00:15:17,862
That is the point.
358
00:15:17,965 --> 00:15:19,206
There's, like, a dozen features
359
00:15:19,310 --> 00:15:22,000
keeping me in this thing.
360
00:15:24,413 --> 00:15:27,068
We got a civilian trapped
in a sleeping dragon.
361
00:15:27,172 --> 00:15:29,413
We need extrication tools ASAP.
362
00:15:31,275 --> 00:15:33,551
Eve, as my shadow,
what would you do?
363
00:15:33,655 --> 00:15:35,758
Gabriela, Collin,
364
00:15:35,862 --> 00:15:37,275
take the med bag, blankets,
365
00:15:37,379 --> 00:15:40,172
extinguisher, and the grinder
to Vince's crew.
366
00:15:40,275 --> 00:15:41,482
Martin?
Yeah.
367
00:15:42,310 --> 00:15:43,896
Make sure the vehicle
is fully extinguished,
368
00:15:44,000 --> 00:15:46,034
and we'll wait
for the tow truck.
369
00:15:46,137 --> 00:15:49,000
They're on their way
to you, Vince.
370
00:15:49,103 --> 00:15:50,620
Clear communication.
That was good.
371
00:15:50,724 --> 00:15:52,793
You know, I-I can
manage a car fire,
372
00:15:52,896 --> 00:15:54,862
but manning a whole incident?
373
00:15:54,965 --> 00:15:56,896
Just keep assessing
the whole situation.
374
00:15:57,000 --> 00:15:58,413
What's going on
with the fire?
375
00:15:58,517 --> 00:16:01,896
What's going on
with the people?
376
00:16:02,000 --> 00:16:03,655
We got an angry developer
377
00:16:03,758 --> 00:16:05,137
and protesters.
378
00:16:05,241 --> 00:16:07,551
They could complicate
this in a minute.
379
00:16:08,724 --> 00:16:10,103
What's going on
with the car?
380
00:16:10,206 --> 00:16:11,448
Reignition? How?
381
00:16:11,551 --> 00:16:12,965
Okay, first thing
about leadership is
382
00:16:13,068 --> 00:16:14,413
delegation. Come here!
383
00:16:22,827 --> 00:16:25,448
Can't we just cut this in half?
384
00:16:25,551 --> 00:16:26,965
Through all these layers
of materials?
385
00:16:27,068 --> 00:16:29,034
Our saw can't handle that.
386
00:16:29,137 --> 00:16:31,379
Chicken wire.
That's a nice touch.
387
00:16:31,482 --> 00:16:35,206
Yeah, I thought so, too...
at the time.
388
00:16:35,310 --> 00:16:36,586
Fiery ignition, rapid spread,
389
00:16:36,689 --> 00:16:38,655
headed in your direction.
390
00:16:41,482 --> 00:16:44,965
So, Eve told me that, uh,
Bode has to go back to prison
391
00:16:45,068 --> 00:16:46,758
to recover
from the kidney transplant?
392
00:16:46,862 --> 00:16:49,413
Yup. I don't like it either.
393
00:16:49,517 --> 00:16:52,862
Well, what if he loses his spot
at Three Rock?
394
00:16:52,965 --> 00:16:54,931
Or fire camp entirely?
395
00:16:55,034 --> 00:16:56,965
Uh, what if he backslides
while he's gone?
396
00:16:57,068 --> 00:17:00,586
Jake, if there was...
if there was any other option.
397
00:17:00,689 --> 00:17:03,931
I mean, I wish I was a match,
I wish
398
00:17:04,034 --> 00:17:06,482
anybody else was
a match, but I...
399
00:17:06,586 --> 00:17:08,689
I'm a match.
400
00:17:08,792 --> 00:17:11,655
I found out after
Sharon's kidney-raiser.
401
00:17:11,758 --> 00:17:13,827
Look, I'm-I'm-I'm-I'm...
I'm sorry.
402
00:17:13,931 --> 00:17:17,205
Seriously, I-I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
403
00:17:17,310 --> 00:17:19,413
Chief, I was scared.
404
00:17:20,241 --> 00:17:22,964
It's a scary decision to make.
405
00:17:23,068 --> 00:17:25,378
No reason to apologize.
406
00:17:25,482 --> 00:17:28,103
Chief, I don't want
to steal Bode's thunder.
407
00:17:29,896 --> 00:17:31,413
But I know Sharon needs a...
408
00:17:31,517 --> 00:17:33,620
she needs a kidney, and...
409
00:17:33,724 --> 00:17:35,482
well, I-I-I think
it would kill her more
410
00:17:35,586 --> 00:17:37,758
if she lost Bode again, and...
411
00:17:37,862 --> 00:17:40,724
What are you trying to say?
412
00:17:40,827 --> 00:17:44,137
I know I have to go through all
the official channels still,
413
00:17:44,241 --> 00:17:46,551
but... pick me.
414
00:17:46,655 --> 00:17:51,172
Chief, let me be
Sharon's kidney donor.
415
00:17:51,965 --> 00:17:54,068
Dude, are you serious right now?
416
00:18:03,241 --> 00:18:04,931
You're trying
to make moves around me
417
00:18:05,034 --> 00:18:06,275
like I'm some kind of child?
418
00:18:06,379 --> 00:18:07,413
Bode, I'm sorry
you found out like this.
419
00:18:07,517 --> 00:18:09,344
I'm doing this, Jake. Back off.
420
00:18:09,448 --> 00:18:10,689
Bode, hear me out.
421
00:18:10,793 --> 00:18:12,689
Firefighters,
now's not the time.
422
00:18:12,793 --> 00:18:15,655
Chief's right.
Tell us where to go.
423
00:18:15,758 --> 00:18:17,379
Have your crew
start cutting line
424
00:18:17,482 --> 00:18:19,379
around all this lumber
and machinery.
425
00:18:19,482 --> 00:18:21,413
The fire gets here,
it's gonna be the first to go.
426
00:18:21,517 --> 00:18:23,482
Yes, sir. All right,
half of you boys with me,
427
00:18:23,586 --> 00:18:26,103
the other half with Bode
over there. Let's go.
428
00:18:27,344 --> 00:18:30,241
What's going on?
429
00:18:31,689 --> 00:18:32,931
Probies,
430
00:18:33,034 --> 00:18:34,206
go join Three Rock.
Start cutting line.
431
00:18:34,310 --> 00:18:35,896
All hands on deck.
432
00:18:36,000 --> 00:18:37,758
Let's go. Jake.
433
00:18:38,586 --> 00:18:41,310
Grab equipment.
Let's get to work.
434
00:18:46,758 --> 00:18:48,793
This is a hybrid,
which I must have missed
435
00:18:48,896 --> 00:18:50,724
because the insignia
is charred, but...
436
00:18:50,827 --> 00:18:52,965
I should've done a better job with the assessment.
No, no, no.
437
00:18:53,068 --> 00:18:55,379
There's no need to wallow when
there's other work to be done.
438
00:18:55,482 --> 00:18:57,206
Just walk me through it.
439
00:18:57,310 --> 00:19:00,000
Okay. Once the batteries
heat up, the heat travels
440
00:19:00,103 --> 00:19:01,482
from one cell to another,
441
00:19:01,586 --> 00:19:03,379
reigniting the battery
over and over again.
442
00:19:03,482 --> 00:19:05,137
It's kind of like
a trick candle.
443
00:19:05,241 --> 00:19:06,655
You never know
when it's gonna stop.
444
00:19:06,758 --> 00:19:08,310
Okay, so we're gonna
need more water.
445
00:19:08,413 --> 00:19:11,344
I can ping dispatch
for another water tender.
446
00:19:11,448 --> 00:19:13,586
Or maybe I have
a better idea.
447
00:19:13,689 --> 00:19:16,344
We need the jaws.
No... ho-ho-ho-ho...
448
00:19:17,448 --> 00:19:19,413
Right. Delegate.
449
00:19:19,517 --> 00:19:22,000
You two, we need
the jaws, ASAP.
450
00:19:22,103 --> 00:19:23,000
All right.
451
00:19:23,103 --> 00:19:25,517
That was good, Eve.
452
00:19:26,517 --> 00:19:28,068
You got it? Yeah.
453
00:19:28,896 --> 00:19:30,931
All right, Tatum,
you're gonna guide us.
454
00:19:31,034 --> 00:19:32,413
You know your dragon best.
455
00:19:32,517 --> 00:19:34,758
The bolt's over here
on my left side.
456
00:19:34,862 --> 00:19:37,724
Under the chicken wire
are layers of tubing,
457
00:19:37,827 --> 00:19:40,379
more chicken wire,
and then mesh under that.
458
00:19:40,482 --> 00:19:42,724
And a skin irritant, tar.
459
00:19:42,827 --> 00:19:47,517
And... I know this must
all sound crazy to you.
460
00:19:47,620 --> 00:19:49,827
No.
461
00:19:49,931 --> 00:19:53,827
I got arrested 35 years ago
in this same forest.
462
00:19:53,931 --> 00:19:55,413
Pipeline protest.
463
00:19:55,517 --> 00:19:57,620
I wouldn't leave either.
464
00:19:57,724 --> 00:20:00,655
You and Bode--
so set on something, you can't
465
00:20:00,758 --> 00:20:03,068
see another way to do it.
Jake.
466
00:20:03,172 --> 00:20:06,275
It seems like you all care
a lot about each other.
467
00:20:06,379 --> 00:20:08,965
People fight when they care.
468
00:20:09,068 --> 00:20:10,655
I fought with my parents
469
00:20:10,758 --> 00:20:13,344
when they sold their
construction company to Wallace.
470
00:20:13,448 --> 00:20:15,344
He's ruthless
for a bottom line,
471
00:20:15,448 --> 00:20:17,413
no matter how many
trees he kills.
472
00:20:17,517 --> 00:20:20,000
My family loves these trees.
473
00:20:20,103 --> 00:20:22,206
Here I am,
474
00:20:22,310 --> 00:20:24,517
trying to save
what they couldn't.
475
00:20:24,620 --> 00:20:27,137
Yeah, well,
isn't saving trees antithetical
476
00:20:27,241 --> 00:20:29,448
to construction?
477
00:20:30,241 --> 00:20:32,275
My parents practiced
sustainable forestry.
478
00:20:32,379 --> 00:20:34,724
They balanced what
was best for the trees
479
00:20:34,827 --> 00:20:37,586
and the people
and the wildlife.
480
00:20:37,689 --> 00:20:40,413
People need housing.
I'm not denying that.
481
00:20:40,517 --> 00:20:42,965
There's just a better way
to do it, huh?
482
00:20:43,068 --> 00:20:45,206
A less destructive way.
483
00:20:59,206 --> 00:21:01,172
What happened earlier?
484
00:21:01,275 --> 00:21:02,827
Nothing.
485
00:21:02,931 --> 00:21:07,000
You and Jake were just shooting
each other daggers over nothing?
486
00:21:10,586 --> 00:21:13,965
Are you really just gonna
shut me out after...
487
00:21:14,068 --> 00:21:17,137
what happened after the
last fire we worked together?
488
00:21:17,241 --> 00:21:19,689
After we kissed?
489
00:21:27,517 --> 00:21:29,310
Bode, you want
to better yourself?
490
00:21:29,413 --> 00:21:31,689
You want to make the rest
of your sentence count
491
00:21:31,793 --> 00:21:34,413
so that, by the time you get out
of here, you are solid?
492
00:21:34,517 --> 00:21:37,413
And we can be together?
493
00:21:40,793 --> 00:21:43,793
Talk to me.
494
00:21:49,068 --> 00:21:51,586
I thought Jake and I were
in a better place.
495
00:21:53,034 --> 00:21:54,758
But it's like... it's like
496
00:21:54,862 --> 00:21:56,931
he can't stop
taking things from me.
497
00:21:58,241 --> 00:22:01,931
This was the one thing
that I could do for my mom.
498
00:22:04,448 --> 00:22:06,862
Jake's a kidney match, too.
499
00:22:06,965 --> 00:22:09,068
And that's bad?
500
00:22:09,172 --> 00:22:13,551
Well, if the transplant board
is deciding between me and Jake,
501
00:22:13,655 --> 00:22:16,206
who do you think
they're gonna pick?
502
00:22:16,310 --> 00:22:18,965
Well, all things equal,
503
00:22:19,068 --> 00:22:20,965
your mom has the final say.
504
00:22:21,068 --> 00:22:22,793
Yeah.
505
00:22:22,896 --> 00:22:24,517
But all things aren't equal,
are they?
506
00:22:24,620 --> 00:22:26,827
Hey, Ja-Jake's
in perfect health.
507
00:22:26,931 --> 00:22:29,482
He's never done drugs,
he's not incarcerated.
508
00:22:30,379 --> 00:22:32,724
He's the one to pick.
509
00:22:36,482 --> 00:22:38,689
I disagree.
510
00:22:48,068 --> 00:22:49,689
The battery's
burning underneath.
511
00:22:49,793 --> 00:22:51,241
We got to attack
this from below.
512
00:22:51,344 --> 00:22:52,517
Walk them through it,
and be specific.
513
00:22:52,620 --> 00:22:54,758
Add more chase cribbing!
514
00:22:54,862 --> 00:22:56,758
Faster, Olsen. I've seen
you race to the front
515
00:22:56,862 --> 00:22:59,068
of the lunch line. Good
work, guys. Open the jaws.
516
00:22:59,172 --> 00:23:01,965
Slide the cribbing. Nice.
517
00:23:03,103 --> 00:23:04,586
Bring it down.
Okay.
518
00:23:07,758 --> 00:23:09,344
Put the water up
under the truck!
519
00:23:09,448 --> 00:23:11,000
Attack the battery dead-on.
520
00:23:11,103 --> 00:23:13,000
Hit those sparks.
521
00:23:13,103 --> 00:23:15,034
Nice, y'all. Good.
522
00:23:15,137 --> 00:23:17,655
You got a straight shot
to the battery.
523
00:23:17,758 --> 00:23:19,655
Now, the water can cool it
even faster.
524
00:23:19,758 --> 00:23:21,586
This is really thinking
outside the box.
525
00:23:21,689 --> 00:23:23,551
This is leadership. Come on.
526
00:23:23,655 --> 00:23:25,448
I'm gonna update Chief Snow
on your progress.
527
00:23:25,551 --> 00:23:26,758
Really good work.
528
00:23:28,931 --> 00:23:31,275
Do you ever, um,
miss being in the thick of it?
529
00:23:31,379 --> 00:23:33,275
Chief Leone?
530
00:23:33,379 --> 00:23:34,689
Okay, here we go.
531
00:23:34,793 --> 00:23:36,620
This is gonna be
the next lesson in leadership.
532
00:23:36,724 --> 00:23:39,000
This is on diplomacy.
533
00:23:39,103 --> 00:23:40,586
Just watch and learn.
534
00:23:40,689 --> 00:23:43,551
Hey, look who it is--
my friend Neil.
535
00:23:43,655 --> 00:23:45,068
Friends was
when you were helping me
536
00:23:45,172 --> 00:23:47,275
with my groundbreaking,
not letting it burn.
537
00:23:47,379 --> 00:23:48,965
I'm not letting it burn.
538
00:23:49,068 --> 00:23:50,689
You need to do something to
protect my building materials.
539
00:23:50,793 --> 00:23:55,000
I am losing houses for people,
and if I lose that,
540
00:23:55,103 --> 00:23:57,344
you might lose my donation
to Cal Fire.
541
00:23:59,620 --> 00:24:01,586
What? They're recording me?
542
00:24:01,689 --> 00:24:03,275
Yeah, 'cause they think
you're gonna lose it
543
00:24:03,379 --> 00:24:06,241
and maybe start spewing
obscenities at a firefighter.
544
00:24:06,344 --> 00:24:08,551
And that would not be
a good look if you're looking
545
00:24:08,655 --> 00:24:10,000
for the department's
seal of approval
546
00:24:10,103 --> 00:24:12,931
for this development,
now, is it?
547
00:24:20,965 --> 00:24:22,896
I almost lost it
on that guy.
548
00:24:23,000 --> 00:24:25,068
Diplomacy's a skill,
like everything else.
549
00:24:25,172 --> 00:24:26,655
You practice, and
you get better at it.
550
00:24:26,758 --> 00:24:28,655
Neil's a bit
of a trick candle, too.
551
00:24:28,758 --> 00:24:31,137
You need to keep an eye
out for reignition.
552
00:24:35,241 --> 00:24:37,448
Um...
553
00:24:38,896 --> 00:24:41,758
What are you gonna do
that makes me need these?
554
00:24:41,862 --> 00:24:43,758
Well, we're gonna cut
into the, uh, tube
555
00:24:43,862 --> 00:24:45,620
so that I can unjam
your carabiner,
556
00:24:45,724 --> 00:24:47,448
but it'll throw off sparks.
557
00:24:47,551 --> 00:24:49,103
Tell us if you feel heat.
558
00:24:49,206 --> 00:24:51,620
You know, it sounds flammable,
near this beautiful tree
559
00:24:51,724 --> 00:24:53,448
and also my face.
560
00:24:53,551 --> 00:24:57,344
Hey, how did your family make
that housing development work?
561
00:24:57,448 --> 00:24:59,137
Sustainably?
562
00:24:59,241 --> 00:25:01,689
Um, tree preservation, for one.
563
00:25:01,793 --> 00:25:03,379
We could save more trees.
564
00:25:03,482 --> 00:25:05,068
Building houses
in the middle of a forest--
565
00:25:05,172 --> 00:25:08,482
that's a wildland-urban
interface disaster.
566
00:25:08,586 --> 00:25:10,862
Uh, we would build with plenty
of defensible space
567
00:25:10,965 --> 00:25:13,758
around the condos.
Ah! Something's hot!
568
00:25:13,862 --> 00:25:15,172
Hey, hey, stop the saw.
569
00:25:15,275 --> 00:25:16,793
Friction's
heating up the tube.
570
00:25:16,896 --> 00:25:18,965
Yeah.
We got to cool her down
571
00:25:19,068 --> 00:25:20,344
with some water.
572
00:25:20,448 --> 00:25:22,068
Yeah. Hey, no offense, but, uh,
573
00:25:22,172 --> 00:25:24,379
did you ever think about writing
any of this in a letter?
574
00:25:24,482 --> 00:25:27,655
Letters, voice mails, emails,
all unanswered.
575
00:25:27,758 --> 00:25:30,000
He won't hear me out.
576
00:25:31,793 --> 00:25:34,241
Guess this guy really is
a weenie weasel.
577
00:25:34,344 --> 00:25:35,551
Hmm.
578
00:25:35,655 --> 00:25:38,310
Fire's getting closer.
579
00:25:38,413 --> 00:25:40,068
We got to hustle.
580
00:25:40,896 --> 00:25:43,758
All right, you're good.
All right.
581
00:25:51,344 --> 00:25:54,310
Hey, go grab some water, take a break.
No, no.
582
00:25:54,413 --> 00:25:57,034
I'm good. I can keep up.
583
00:25:57,137 --> 00:25:59,965
We have a lot to prove
as probies, I get it.
584
00:26:00,068 --> 00:26:03,517
But right now, if you go down,
we've got two people to save,
585
00:26:03,620 --> 00:26:06,517
so...
586
00:26:06,620 --> 00:26:07,931
Aah!
You okay?
587
00:26:08,034 --> 00:26:10,758
You all right?
Something burned me.
588
00:26:17,482 --> 00:26:19,034
Yo, we got fire over here.
589
00:26:20,827 --> 00:26:22,068
Hey, Chief!
590
00:26:22,172 --> 00:26:23,551
Fire's not on its way.
591
00:26:23,655 --> 00:26:25,586
It's here.
592
00:26:27,310 --> 00:26:29,206
Let's go, Three Rock!
593
00:26:33,758 --> 00:26:35,103
Spot fires are popping off.
594
00:26:35,206 --> 00:26:36,793
This lumber's going up.
We need a hose line.
595
00:26:36,896 --> 00:26:38,793
We're not gonna wait for that.
Let's go, Three Rock!
596
00:26:38,896 --> 00:26:40,379
Let's go!
Let's get these spot fires out!
597
00:26:40,482 --> 00:26:42,344
We can do this!
598
00:26:42,448 --> 00:26:45,931
Use your Pulaskis!
Bring down those 2x4s.
599
00:26:46,034 --> 00:26:48,137
Come on, let's move that
into the black, all right?
600
00:26:48,241 --> 00:26:49,655
Hit 'em with dirt!
601
00:26:49,758 --> 00:26:51,206
It's gonna take
more dirt than that.
602
00:26:51,310 --> 00:26:53,344
Come on, guys,
let's move, move.
603
00:26:54,344 --> 00:26:57,689
Hey! Hey, we could use
some extra hands over here!
604
00:26:57,793 --> 00:26:59,241
Oh, wait! Gab! Gab!
605
00:26:59,344 --> 00:27:01,206
Gab, I-I've never fought fires
with only hand tools before.
606
00:27:01,310 --> 00:27:04,034
Just follow Bode's lead.
He's a nugget, too, remember?
607
00:27:04,137 --> 00:27:06,000
We look out for each other!
608
00:27:06,103 --> 00:27:08,103
I promise I'm not as fast as her.
Okay.
609
00:27:08,206 --> 00:27:10,137
All right, we're pulling these
on the count of three, come on.
610
00:27:10,241 --> 00:27:11,965
One. Two.
611
00:27:12,068 --> 00:27:13,344
Three.
612
00:27:15,896 --> 00:27:17,620
Come on, over there.
613
00:27:19,275 --> 00:27:20,413
All right.
614
00:27:20,517 --> 00:27:23,172
Little more, more, little more.
615
00:27:23,275 --> 00:27:25,034
Keep going, keep going.
616
00:27:26,758 --> 00:27:29,137
Any more reignitions?
Nothing for a while.
617
00:27:29,241 --> 00:27:30,827
Think the battery's
cooled off finally.
618
00:27:30,931 --> 00:27:32,448
Okay, Vince is asking
for a hose.
619
00:27:32,551 --> 00:27:34,482
The fire has reached them.
Who do you want to send in?
620
00:27:34,586 --> 00:27:36,310
Martin.
621
00:27:36,413 --> 00:27:37,620
Grab a hose pack!
622
00:27:37,724 --> 00:27:39,241
And, uh...
623
00:27:40,275 --> 00:27:42,793
I'm going, too.
624
00:27:43,655 --> 00:27:45,448
Incident Command doesn't go in.
625
00:27:45,551 --> 00:27:47,241
We stay out here and we oversee.
626
00:27:47,344 --> 00:27:49,689
Then maybe
Incident Command isn't for me.
627
00:27:49,793 --> 00:27:51,413
I've barely touched
a hose all day,
628
00:27:51,517 --> 00:27:53,655
and I'm crawling out of my skin.
629
00:27:55,172 --> 00:27:58,482
Thank you, Chief, for the
opportunity, but I'm going, too.
630
00:27:58,586 --> 00:28:00,206
Let's go!
631
00:28:02,620 --> 00:28:04,862
Be safe, girl.
632
00:28:07,379 --> 00:28:09,379
There's the nozzle.
633
00:28:09,482 --> 00:28:10,758
Hose here!
634
00:28:10,862 --> 00:28:12,896
I need the clamp.
635
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Yep.
636
00:28:15,275 --> 00:28:18,068
Let's add another stick of hose.
Here you go.
637
00:28:21,172 --> 00:28:23,206
Stitch it in.
Coupling.
638
00:28:27,275 --> 00:28:28,275
Fancy.
639
00:28:29,448 --> 00:28:31,724
Clamp. Hose clamped.
640
00:28:32,620 --> 00:28:33,862
Okay.
641
00:28:36,758 --> 00:28:39,206
Crap. That's not good.
642
00:28:41,482 --> 00:28:43,379
Chief, fire's hungry
and moving your way.
643
00:28:43,482 --> 00:28:45,034
How soon
till the hose gets here?
644
00:28:45,137 --> 00:28:46,724
We're moving as fast as we can.
645
00:28:46,827 --> 00:28:48,172
Almost there.
646
00:28:49,724 --> 00:28:51,448
We're connected.
Ready for water.
647
00:28:51,551 --> 00:28:53,862
Water's coming.
648
00:28:53,965 --> 00:28:55,689
Line's charged.
649
00:28:55,793 --> 00:28:57,310
Advancing the line.
650
00:28:57,413 --> 00:29:02,068
Send Engine 1557 to join the
task force on Division Alpha.
651
00:29:02,172 --> 00:29:04,206
Greencrest,
this is Edgewater IC.
652
00:29:04,310 --> 00:29:06,275
Requesting a water drop
to Division Delta.
653
00:29:06,379 --> 00:29:08,517
We've got a surface fire
encroaching on our crews
654
00:29:08,620 --> 00:29:10,034
and a trapped civilian.
655
00:29:10,137 --> 00:29:11,689
Nearest copter is 263.
656
00:29:11,793 --> 00:29:13,862
They're 30 minutes out.
657
00:29:13,965 --> 00:29:16,241
Copy. 30 minutes out.
658
00:29:17,068 --> 00:29:19,103
Okay, I just need you
to stay calm.
659
00:29:19,206 --> 00:29:20,758
Is there any news on Tatum?
660
00:29:20,862 --> 00:29:22,206
Looks like the fire's
getting worse.
661
00:29:22,310 --> 00:29:24,034
We're not sure yet.
Chief, my lumber is in there.
662
00:29:24,137 --> 00:29:25,517
You should have thought
about that
663
00:29:25,620 --> 00:29:27,068
before you left your car
running on dry grass.
664
00:29:27,172 --> 00:29:29,241
Wait. You caused this?!Whoa!
665
00:29:29,344 --> 00:29:30,896
Hey, hey, hey, hey, hey!
That's not gonna help anything.
666
00:29:31,000 --> 00:29:32,965
Tatum's in there.
667
00:29:33,068 --> 00:29:36,000
She's stuck around a tree,
trapped by a fire you started.
668
00:29:36,103 --> 00:29:38,965
Tatum? Tatum Morgan?
669
00:29:40,965 --> 00:29:43,206
I bought this company
off of her parents.
670
00:29:43,310 --> 00:29:46,482
She-She's emailed me
every day since.
671
00:29:46,586 --> 00:29:47,827
If you had just heard her out,
672
00:29:47,931 --> 00:29:49,448
she wouldn't be
in there right now.
673
00:29:51,241 --> 00:29:53,448
You can get her out, right?
674
00:29:53,551 --> 00:29:54,793
You need to back up.
675
00:29:54,896 --> 00:29:57,103
You need to let us
do our work here.
676
00:30:01,034 --> 00:30:02,586
Hey, Three Rock!
677
00:30:02,689 --> 00:30:04,793
Let's move these tanks
out of the way, all right?
678
00:30:04,896 --> 00:30:06,413
Get it away
from this skid steer.
679
00:30:06,517 --> 00:30:08,034
It's full of fuel.
680
00:30:08,137 --> 00:30:09,655
If it gets close to it,
it's a possible explosion.
681
00:30:09,758 --> 00:30:11,310
Let's move.
682
00:30:13,965 --> 00:30:16,310
Chief, I'm here!
683
00:30:16,413 --> 00:30:18,310
Drown the hot spots.
684
00:30:18,413 --> 00:30:20,620
Window's open. I just got
to get through this mesh
685
00:30:20,724 --> 00:30:22,310
once I get the bolt off.
686
00:30:22,413 --> 00:30:24,862
That's a good thing, right?
Means you're almost out of here.
687
00:30:24,965 --> 00:30:26,827
Eve, how far away
is our ground fire?
688
00:30:26,931 --> 00:30:29,172
Assuming the winds don't change,
ten minutes.
689
00:30:29,275 --> 00:30:32,034
All right, Jake,
we need her out of here in five.
690
00:30:32,137 --> 00:30:34,517
Copy.
Everybody else, start packing up.
691
00:30:34,620 --> 00:30:36,034
Soon as Tatum is extricated,
692
00:30:36,137 --> 00:30:37,931
we're out of here
before we get trapped.
693
00:30:38,034 --> 00:30:39,275
Copy that, Chief.
694
00:30:39,379 --> 00:30:40,965
All right, Three Rock,
let's move!
695
00:30:41,068 --> 00:30:42,655
Single file, right behind me.
Go, go, go!
696
00:30:42,758 --> 00:30:45,448
Wait. You're-you're just gonna
leave and let the trees burn?!
697
00:30:45,551 --> 00:30:47,206
Tatum, it's not safe anymore.
698
00:30:47,310 --> 00:30:50,379
These trees matter
to me, to this town.
699
00:30:50,482 --> 00:30:51,793
We have to protect them!
700
00:30:51,896 --> 00:30:54,724
I didn't put myself
in danger just to give up!
701
00:30:54,827 --> 00:30:56,172
We can't give up!
702
00:30:56,275 --> 00:30:57,931
Hi. Hey, what about
these fire blankets?
703
00:30:58,034 --> 00:30:59,482
What if we tied 'em
around the trunks?
704
00:30:59,586 --> 00:31:01,413
Well, how would that work?
705
00:31:01,517 --> 00:31:02,931
This fire's creeping
around real low.
706
00:31:03,034 --> 00:31:04,310
It might rip through here
on the ground.
707
00:31:04,413 --> 00:31:06,172
But if the trees are
wrapped in fire blankets,
708
00:31:06,275 --> 00:31:08,413
they-they have a shot
at staying intact.
709
00:31:08,517 --> 00:31:11,000
I get it, but the trees
are not the priority right now.
710
00:31:11,103 --> 00:31:13,137
Hey, you wanted him
to hear you out.
711
00:31:13,241 --> 00:31:16,482
Hear his plan out
now, please.
712
00:31:19,586 --> 00:31:21,275
Okay, but you heard the chief.
713
00:31:21,379 --> 00:31:23,275
She's out of here
in five minutes.
714
00:31:23,379 --> 00:31:25,448
Jake, it's feeling
warm again.
715
00:31:25,551 --> 00:31:27,758
I'm not even using the saw
anymore.
716
00:31:27,862 --> 00:31:30,068
It's not the dragon.
717
00:31:43,379 --> 00:31:45,931
What do we do first? Do we
put out the fire or save Tatum?
718
00:31:46,034 --> 00:31:48,206
Both. Always both.
719
00:31:48,310 --> 00:31:50,310
Permission to move
on this fire blanket plan, Cap?
720
00:31:50,413 --> 00:31:52,965
You do what you can
with the remaining time,
721
00:31:53,068 --> 00:31:54,551
but once she's free, we move.
722
00:31:54,655 --> 00:31:56,172
Yeah.
723
00:32:00,103 --> 00:32:03,655
Hey. Couldn't let you
have all the fun.
724
00:32:03,758 --> 00:32:05,482
Thanks.
725
00:32:05,586 --> 00:32:08,068
How much longer?
726
00:32:08,172 --> 00:32:10,172
Yeah, I'm cutting
as fast as I can.
727
00:32:10,275 --> 00:32:13,000
All right, Three Rock, let's
help Bode wrap these trees.
728
00:32:14,793 --> 00:32:16,551
So, you're a tree hugger, huh?
729
00:32:16,655 --> 00:32:18,965
You saw how much she cares
about saving these trees.
730
00:32:19,068 --> 00:32:20,482
She'd be devastated
if she loses all of 'em.
731
00:32:20,586 --> 00:32:22,896
Grab webbing
and ratchet straps.
732
00:32:23,931 --> 00:32:25,000
Work together, guys.
733
00:32:26,103 --> 00:32:27,137
You guys good?
734
00:32:27,241 --> 00:32:28,482
Watch each other's backs.
735
00:32:28,586 --> 00:32:30,655
Secure the blankets
at the top and the bottom.
736
00:32:31,827 --> 00:32:34,068
This tree's about to go!
737
00:32:35,000 --> 00:32:36,034
Please hurry.
738
00:32:36,137 --> 00:32:37,482
We got to get in there.
739
00:32:37,586 --> 00:32:39,379
Chief, cutting the wire
is taking too long.
740
00:32:39,482 --> 00:32:40,827
Uh, you have pliers?
741
00:32:40,931 --> 00:32:42,965
Okay. Pry this open right here.
742
00:32:43,068 --> 00:32:45,931
I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner.
Got it.
743
00:32:46,034 --> 00:32:48,965
Yup, yup,
that's good, okay.
744
00:32:52,931 --> 00:32:53,862
Damn it, the clip's stuck.
745
00:32:53,965 --> 00:32:55,103
Grab the bolt cutters.
746
00:32:55,206 --> 00:32:57,310
We'll just cut the chain.
747
00:32:59,000 --> 00:33:00,965
Okay. Give me that.
748
00:33:02,137 --> 00:33:03,551
Yeah, I got it.
749
00:33:03,655 --> 00:33:05,586
There she is.
All right, she's free.
750
00:33:05,689 --> 00:33:07,034
Let's go! Let's go!
751
00:33:07,137 --> 00:33:08,448
All right, Three Rock, let's go!
752
00:33:08,551 --> 00:33:10,655
Let's go! Move!
Double time! Double time!
753
00:33:10,758 --> 00:33:12,172
We're losing our escape route,
and we don't have
754
00:33:12,275 --> 00:33:14,310
enough resources
to hold off a fire that size.
755
00:33:14,413 --> 00:33:16,379
Bode. You, too.
Yup.
756
00:33:16,482 --> 00:33:18,517
Yeah, I know. I'm done.
Let's go! Let's go!
757
00:33:20,344 --> 00:33:22,551
Thank you
for saving my trees.
758
00:33:22,655 --> 00:33:24,344
I'm sorry that you couldn't
be the one to do it.
759
00:33:24,448 --> 00:33:27,517
I don't care who got the save.
It's about them, not me.
760
00:33:42,379 --> 00:33:43,620
Doug!
761
00:33:43,724 --> 00:33:44,965
Tatum!
762
00:33:45,896 --> 00:33:48,068
You're okay!
I'm good.
763
00:33:53,517 --> 00:33:55,000
What's our next assignment?
764
00:33:55,103 --> 00:33:57,068
The strike team just
arrived to tag you out.
765
00:33:57,172 --> 00:33:58,758
They'll take it from here.
766
00:33:58,862 --> 00:34:02,344
Be honest, how much did you geek
out over that sleeping dragon?
767
00:34:02,448 --> 00:34:04,206
Not as much as I would have
768
00:34:04,310 --> 00:34:06,482
if the tree
she was hugging wasn't on fire.
769
00:34:06,586 --> 00:34:08,413
How about you?
770
00:34:08,516 --> 00:34:10,034
You've been fangirling
over your buddy Neil?
771
00:34:10,137 --> 00:34:12,757
Okay, lemonade out
of lemons, Vince.
772
00:34:12,862 --> 00:34:16,103
You know, part of my job is
to make difficult compromises.
773
00:34:16,206 --> 00:34:19,068
Well, you feel like
making one more?
774
00:34:19,172 --> 00:34:22,275
Because Tatum wants
to talk to him.
775
00:34:24,103 --> 00:34:26,344
I think I can
make that happen.
776
00:34:28,241 --> 00:34:29,585
What are you doing?
777
00:34:29,688 --> 00:34:31,896
You know, their demands
are a little bit
778
00:34:32,000 --> 00:34:33,620
like a hybrid car fire.
779
00:34:33,724 --> 00:34:36,551
They're not going to stop
until you think outside the box.
780
00:34:36,655 --> 00:34:38,585
Like what?
781
00:34:40,688 --> 00:34:42,241
Now you're ready
to listen, Weasel?
782
00:34:42,344 --> 00:34:44,413
Why don't you get
your cameras ready?
783
00:34:46,965 --> 00:34:49,931
Uh...
784
00:34:50,034 --> 00:34:52,034
Neil Wallace here.
785
00:34:52,137 --> 00:34:54,585
The Weasel.
786
00:34:56,344 --> 00:34:58,482
I am sorry
for ignoring the demands
787
00:34:58,586 --> 00:35:01,482
of this passionate group
of individuals.
788
00:35:01,586 --> 00:35:06,000
And I'm sorry for how my actions
led to today's events.
789
00:35:06,103 --> 00:35:07,689
Sustainable forestry
790
00:35:07,793 --> 00:35:09,034
is the only way.
791
00:35:09,137 --> 00:35:10,379
I'm here now to listen.
792
00:35:10,482 --> 00:35:12,482
We can build houses
and save trees.
793
00:35:24,620 --> 00:35:26,724
Hey, Bode.
794
00:35:26,827 --> 00:35:29,965
Hey, I know it's complicated
between you guys,
795
00:35:30,068 --> 00:35:33,965
but I think he's just looking
out for you and for Sharon.
796
00:35:34,793 --> 00:35:37,517
And if you wanted him
to back off, I know he would.
797
00:35:41,655 --> 00:35:44,931
Oh, I, uh... I didn't get
a chance to say it earlier,
798
00:35:45,034 --> 00:35:47,620
but, um, happy birthday.
799
00:35:48,620 --> 00:35:51,206
Thanks.
800
00:35:53,413 --> 00:35:55,103
Hey.
801
00:35:55,206 --> 00:35:58,517
It-It's your birthday?
802
00:35:58,620 --> 00:36:00,827
Yeah.
803
00:36:00,931 --> 00:36:04,206
Why didn't you say anything?
804
00:36:05,827 --> 00:36:08,517
Guess I've been focused
on other things today.
805
00:36:10,000 --> 00:36:11,896
Leone?
806
00:36:12,000 --> 00:36:14,137
Load up.
807
00:36:30,103 --> 00:36:32,000
Expired since last Christmas.
808
00:36:32,103 --> 00:36:34,000
Mm. Nope.
809
00:36:34,103 --> 00:36:36,482
Oh, nice shot.
810
00:36:36,586 --> 00:36:39,172
Hey, want to grab
a few more at Smokey's?
811
00:36:39,275 --> 00:36:40,862
Like maybe, like,
a-a basket of onion rings?
812
00:36:40,965 --> 00:36:44,551
Uh, can we rain check?
I'm kind of busy.
813
00:36:44,655 --> 00:36:46,413
Yeah, of course.
814
00:36:46,517 --> 00:36:48,827
Great.
Uh, also,
815
00:36:48,931 --> 00:36:50,793
uh, I just...
816
00:36:50,896 --> 00:36:53,689
I wanted to thank you
for the tip.
817
00:36:54,793 --> 00:36:57,172
You know, to focus on the work.
818
00:36:57,275 --> 00:37:00,344
Uh, some people are distracting,
aren't they?
819
00:37:00,448 --> 00:37:02,413
What do you mean?
820
00:37:03,241 --> 00:37:05,068
Uh, you and Bode?
821
00:37:05,172 --> 00:37:08,034
I mean, if anything happens
between you and him...
822
00:37:08,137 --> 00:37:09,724
It hasn't.
823
00:37:09,827 --> 00:37:13,137
I know. I'm just saying, both
of you could get in big trouble.
824
00:37:13,241 --> 00:37:16,310
Especially you,
so just be careful.
825
00:37:16,413 --> 00:37:19,724
We nuggets--
we got to stick together, right?
826
00:37:23,000 --> 00:37:23,896
See you later.
827
00:37:24,000 --> 00:37:25,413
Thanks, you, too.
828
00:37:29,137 --> 00:37:31,137
Hey, what you doing?
829
00:37:31,241 --> 00:37:34,724
Hey. I'm trying
830
00:37:34,827 --> 00:37:37,724
to find something that resembles
a birthday cake for Bode.
831
00:37:37,827 --> 00:37:40,448
And I think... I just found it.
832
00:37:40,551 --> 00:37:43,413
Hey! Birthday chicken!
833
00:37:43,517 --> 00:37:45,655
Mmm.
834
00:37:45,758 --> 00:37:47,068
Well, I...
835
00:37:47,172 --> 00:37:50,103
It's either this or… or nothing.
Right.
836
00:37:50,206 --> 00:37:51,965
You know, you're a very good,
837
00:37:52,068 --> 00:37:55,344
very weird friend.
838
00:37:56,172 --> 00:38:00,068
You know, I think I blew my shot
trying to impress DC Leone.
839
00:38:00,172 --> 00:38:02,137
What happened?
840
00:38:02,241 --> 00:38:05,310
Well, she invited me to tag
along, and I sort of hated it.
841
00:38:05,413 --> 00:38:07,965
So I kind of just left.
842
00:38:08,793 --> 00:38:11,758
Oh, y-you might have blown it.
843
00:38:12,586 --> 00:38:15,689
Say goodbye
to career goals, I guess. Yeah.
844
00:38:15,793 --> 00:38:18,758
Or hello, new career goals.
845
00:38:18,862 --> 00:38:20,379
Mm.
846
00:38:20,482 --> 00:38:23,724
I mean, Incident Command might
not be your cup of firefighting.
847
00:38:23,827 --> 00:38:25,551
Maybe your heart is trying
to tell you
848
00:38:25,655 --> 00:38:27,379
that you want something else.
849
00:38:28,206 --> 00:38:30,137
Hmm. Come on.
850
00:38:30,241 --> 00:38:32,275
Come to Three Rock with me.
851
00:38:33,724 --> 00:38:35,413
For your personal reference,
852
00:38:35,517 --> 00:38:38,034
I prefer ice cream cake
to rotisserie chicken.
853
00:38:40,931 --> 00:38:43,137
Looks a little dry.
854
00:38:43,241 --> 00:38:46,172
But I think he'll like it.
855
00:38:50,344 --> 00:38:52,482
You okay?
856
00:38:52,586 --> 00:38:54,379
Oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
857
00:38:56,896 --> 00:38:58,241
Is that a chicken?
858
00:39:00,103 --> 00:39:03,758
He's having fun with his friends
on his birthday.
859
00:39:07,551 --> 00:39:09,482
We got to go home. We got
860
00:39:09,586 --> 00:39:11,758
to eat this store-bought cake
ourselves.
861
00:39:11,862 --> 00:39:15,068
D-Dude, seriously? Seriously?
862
00:39:16,551 --> 00:39:19,724
Well, happy 30th, old friend.
863
00:39:19,827 --> 00:39:22,413
Thank you, old friend.
Oh, no, no.
864
00:39:22,517 --> 00:39:24,551
I'm not old. 29.
865
00:39:24,655 --> 00:39:27,172
That means
you're the old friend now.
866
00:39:27,275 --> 00:39:29,896
Okay.
867
00:39:30,862 --> 00:39:32,620
I appreciate you being here.
868
00:39:32,724 --> 00:39:34,206
Well, ain't no party
without Eve.
869
00:39:34,310 --> 00:39:37,448
And some-some chicken, apparently.
Come on.
870
00:39:37,551 --> 00:39:39,137
Mm. Serves you right
871
00:39:39,241 --> 00:39:41,517
for not telling me
it was your birthday today.
872
00:39:43,241 --> 00:39:46,517
- That's fair.
- Hey.
873
00:39:53,034 --> 00:39:55,793
Thanks for coming.
874
00:39:55,896 --> 00:39:57,689
Yeah.
875
00:39:57,793 --> 00:40:00,206
Oh, the birthday boy
invited you.
876
00:40:00,310 --> 00:40:04,103
We'll, uh...
we'll be back.
877
00:40:07,620 --> 00:40:09,655
Well, that was tense.
878
00:40:12,344 --> 00:40:14,068
Dad.
879
00:40:15,448 --> 00:40:17,655
I'll leave you guys.
880
00:40:17,758 --> 00:40:19,103
Bye, Cap.
881
00:40:20,896 --> 00:40:22,413
Hey.
882
00:40:22,517 --> 00:40:24,448
How are you?
883
00:40:26,275 --> 00:40:29,137
I'm still a mess, mija.
884
00:40:29,241 --> 00:40:33,551
I'm... trying to get
things together, you know?
885
00:40:33,655 --> 00:40:37,137
Staying at the Leones' house
on their couch.
886
00:40:37,241 --> 00:40:40,551
Trying to save up enough money
to get myself out of this hole.
887
00:40:42,517 --> 00:40:44,172
And then what?
888
00:40:44,275 --> 00:40:45,896
I don't know.
889
00:40:52,137 --> 00:40:54,000
Look...
890
00:40:54,103 --> 00:40:58,172
I know you're waiting
for me to...
891
00:40:58,275 --> 00:41:02,310
you know, get things together.
892
00:41:02,413 --> 00:41:04,344
I think right now
I just need...
893
00:41:04,448 --> 00:41:07,689
I just need
to feel stable, you know?
894
00:41:09,034 --> 00:41:10,862
And if that's not good enough
for you...
895
00:41:10,965 --> 00:41:15,620
I just needed to know
that you were getting help.
896
00:41:17,103 --> 00:41:20,827
That I wasn't the only one
holding you together.
897
00:41:22,137 --> 00:41:25,517
And stability
is the right first step.
898
00:41:35,551 --> 00:41:38,137
Yeah, you should've
come to me first.
899
00:41:38,241 --> 00:41:40,620
Instead of going
behind my back to my dad.
900
00:41:40,724 --> 00:41:44,000
I wasn't trying to pull
anything, Bode. I just...
901
00:41:46,724 --> 00:41:49,965
I'm trying to keep you
from going back to prison, B.
902
00:41:51,137 --> 00:41:53,137
Your mom needs you here.
903
00:41:53,241 --> 00:41:55,827
So does your dad.
904
00:41:58,655 --> 00:42:01,241
Plus, it's been good
having you back.
905
00:42:05,793 --> 00:42:08,517
It's been good for me, too.
906
00:42:08,620 --> 00:42:10,724
My life's hard enough.
907
00:42:10,827 --> 00:42:12,310
I shouldn't do anything
908
00:42:12,413 --> 00:42:14,517
that's gonna jeopardize
all the progress that I've made.
909
00:42:14,620 --> 00:42:18,689
So, if... if you're game...
910
00:42:19,931 --> 00:42:23,344
...and my mom's still okay
with it,
911
00:42:23,448 --> 00:42:25,758
you should be her donor.
912
00:42:26,655 --> 00:42:29,034
I made this about me.
913
00:42:29,137 --> 00:42:31,241
You know,
thinking I-I needed this
914
00:42:31,344 --> 00:42:34,034
to make up for my past mistakes.
915
00:42:37,965 --> 00:42:40,724
But my mom is what I care about.
916
00:42:43,379 --> 00:42:45,655
I just want her to live.
917
00:42:47,517 --> 00:42:49,758
Doesn't matter who saves her.
918
00:42:53,655 --> 00:42:56,620
So, what? Turning 30 has got you
level-headed now?
919
00:42:58,241 --> 00:43:00,310
Shut up, man.
920
00:43:05,206 --> 00:43:07,620
Thank you, Jake.
921
00:43:07,724 --> 00:43:09,586
Always, brother.