0
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
AN UNFORGETTABLE MEMORY…
1
00:02:41,533 --> 00:02:42,700
Colocation scam!
2
00:02:42,766 --> 00:02:45,700
How did such a massive scam occur
in the Indian Stock Exchange?
3
00:02:45,766 --> 00:02:49,000
Fifty thousand crore rupees scam
in the Indian Stock Exchange!
4
00:02:49,066 --> 00:02:52,200
Seventy-five thousand crore rupees scam
in the Indian Stock Exchange!
5
00:02:52,266 --> 00:02:54,100
Three lakh crore rupees scam!
6
00:02:54,200 --> 00:02:56,240
The SEBI Chairman opens up
on the share market scam.
7
00:02:56,333 --> 00:02:58,433
The money value
has not been calculated yet.
8
00:02:58,533 --> 00:02:59,600
Colocation scam!
9
00:02:59,666 --> 00:03:02,600
How did such a massive scam occur
in the Indian Stock Exchange?
10
00:03:09,233 --> 00:03:11,666
High-frequency trading takes place
11
00:03:11,733 --> 00:03:13,609
at the New York Stock Exchange
Wall Street, USA.
12
00:03:13,633 --> 00:03:16,500
While sending the stock exchange data
13
00:03:16,566 --> 00:03:20,033
to agents through fiber optic cable
14
00:03:20,100 --> 00:03:23,300
illegal servers were installed
inside a nearby building
15
00:03:23,366 --> 00:03:27,166
which helped to steal the data
a few seconds before the trading begins
16
00:03:27,300 --> 00:03:29,533
and profited an unidentified group.
17
00:03:29,666 --> 00:03:33,066
The unidentified group is infamously
called, Flash Boys.
18
00:03:33,300 --> 00:03:35,333
India's Flash Boy, Sunil Dutta,
19
00:03:35,400 --> 00:03:38,466
stole the data from the NSE backup server
of the Indian Stock Exchange
20
00:03:38,533 --> 00:03:42,166
thirty to sixty seconds
before trading began
21
00:03:42,333 --> 00:03:46,233
indulging in the scam of millions.
22
00:03:46,366 --> 00:03:50,566
The CBI has started a probe
and is diligently looking for Sunil Dutta.
23
00:03:50,666 --> 00:03:54,700
But the sources say he has fled
the country.
24
00:03:55,200 --> 00:03:57,700
Keep looking for me, you fools.
25
00:03:58,000 --> 00:03:59,680
- Sunil Datta has...
- Look at these fools!
26
00:04:02,766 --> 00:04:04,066
Oh, baby!
27
00:04:04,200 --> 00:04:07,500
CBI launched a probe
to investigate the matter.
28
00:04:07,633 --> 00:04:09,666
Until the investigation is over…
29
00:04:10,333 --> 00:04:11,533
- CBI!
- CBI!
30
00:04:11,633 --> 00:04:13,366
Mr. Sunil, you are under arrest!
31
00:04:13,433 --> 00:04:14,766
…his whereabouts are...
32
00:04:33,566 --> 00:04:35,400
Hey, who are you?
33
00:04:36,666 --> 00:04:38,066
Where are you taking me?
34
00:04:38,433 --> 00:04:39,433
Load the explosives!
35
00:04:45,033 --> 00:04:47,042
Careful! An entire pin code
in Chennai will get wiped out
36
00:04:47,066 --> 00:04:48,066
if it explodes!
37
00:04:48,166 --> 00:04:49,166
Go to the shore!
38
00:04:53,466 --> 00:04:55,000
Hurry up before the police get here.
39
00:04:55,433 --> 00:04:57,200
- Hold it.
- It has both, real and fake ones.
40
00:04:57,266 --> 00:04:59,026
- Check everything properly.
- Okay, brother!
41
00:05:06,066 --> 00:05:08,500
Brother Radha, this is the real one,
and this is a dummy.
42
00:05:16,600 --> 00:05:18,533
Radha, listen carefully!
43
00:05:18,733 --> 00:05:21,266
This is a miniature of the bank
we're going to loot.
44
00:05:21,700 --> 00:05:24,000
Daily, the bank opens at 10:00 a.m.
45
00:05:24,133 --> 00:05:26,500
Once the bank opens,
it will be swarmed with customers.
46
00:05:26,566 --> 00:05:29,233
- Bank managers and cashiers will be busy.
- Achieve your target!
47
00:05:29,300 --> 00:05:30,200
Next!
48
00:05:30,266 --> 00:05:31,166
Next!
49
00:05:31,233 --> 00:05:33,176
If we enter that time,
we can hold the public hostage
50
00:05:33,200 --> 00:05:35,466
take out the commandos,
and easily steal the money.
51
00:05:36,100 --> 00:05:40,700
But the chest locker is guarded
by commandos holding MP5 guns.
52
00:05:40,766 --> 00:05:44,100
That makes it challenging for us to
enter straight into the currency chest.
53
00:05:44,166 --> 00:05:48,666
On May 21st, at 9:30 a.m.,
there is a product launch function.
54
00:05:48,733 --> 00:05:51,442
On the same day, there's an event
at the Governor's residence. &&
55
00:05:51,466 --> 00:05:54,233
The CM and other higher officials
will be attending the event.
56
00:05:54,400 --> 00:05:57,233
They'll easily take an hour
to arrive at the heist spot.
57
00:05:57,333 --> 00:05:58,766
If we suddenly attack them
58
00:05:59,033 --> 00:06:00,766
and fix a bomb
at the chest locker entrance,
59
00:06:01,033 --> 00:06:02,466
the commandos can't get out.
60
00:06:02,733 --> 00:06:05,633
At the same time, another team
should enter through the main entrance
61
00:06:05,700 --> 00:06:08,300
and hold the public and staff hostage.
62
00:06:08,466 --> 00:06:11,166
After that, we can go through
the veranda at the back
63
00:06:11,266 --> 00:06:14,166
and blast the wall between
the bank and the chest
64
00:06:14,233 --> 00:06:15,476
then the commandos will be dead.
65
00:06:15,500 --> 00:06:18,333
Post that, we can quickly enter the chest
and loot the money.
66
00:06:18,400 --> 00:06:21,533
The RBI limit allotted
for the chest is 1000 crores.
67
00:06:22,100 --> 00:06:23,000
But…
68
00:06:23,100 --> 00:06:26,733
the inside information states that
they've stashed 1,500 crores in there.
69
00:06:27,533 --> 00:06:29,700
If we steal the excess 500 crores,
70
00:06:30,366 --> 00:06:33,166
the bank won't utter a word,
let alone file a complaint.
71
00:06:33,333 --> 00:06:36,400
Don't worry! We can easily steal
the excess 500 crores.
72
00:06:36,466 --> 00:06:38,409
You will enter the bank and also steal
the excess 500 crores.
73
00:06:38,433 --> 00:06:39,366
But how will you escape?
74
00:06:39,433 --> 00:06:41,153
I'm the Assistant Commissioner
of that area.
75
00:06:41,333 --> 00:06:46,000
I'll take Inspector Rajesh,
in charge of that area, on rounds.
76
00:06:46,233 --> 00:06:48,333
And will return late
after I get the information.
77
00:06:48,400 --> 00:06:50,066
Once I arrive at the spot,
78
00:06:50,133 --> 00:06:54,066
you make a call to the Books and Bench
building opposite the bank
79
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
and threaten to kill the public
if the police step inside the bank.
80
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
Make a demand to send a helicopter
for your getaway.
81
00:07:00,200 --> 00:07:02,176
The police, with no option left,
will start to make arrangements.
82
00:07:02,200 --> 00:07:04,376
Meanwhile, you break into the locker
and loot the money.
83
00:07:04,400 --> 00:07:05,733
Before the helicopter arrives,
84
00:07:06,033 --> 00:07:08,009
I'll request you to let go
of the injured hostages.
85
00:07:08,033 --> 00:07:11,233
I'll come with this stretcher
to pick up the injured hostages.
86
00:07:11,300 --> 00:07:13,166
We will similarly arrange the money
87
00:07:13,266 --> 00:07:16,366
and carry you people on the stretcher
as injured hostages.
88
00:07:16,533 --> 00:07:19,066
In an hour, we will have 500 crores.
89
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Awesome!
90
00:07:20,733 --> 00:07:23,033
Let's go and loot the 500 crores!
91
00:07:34,533 --> 00:07:39,533
Good morning and greetings
to everyone present here.
92
00:07:40,233 --> 00:07:44,700
I respectfully welcome
Mr. Katta and Mr. Mehta
93
00:07:45,066 --> 00:07:50,233
to the launch of
Your Bank's new Insurance Policy.
94
00:07:52,533 --> 00:07:53,566
Thank you!
95
00:07:56,433 --> 00:08:01,000
In the 25 years of its history,
96
00:08:01,300 --> 00:08:03,633
Your Bank has succeeded
in creating 6,00,000 accounts
97
00:08:04,233 --> 00:08:06,566
with a deposit of 30,000 crores.
98
00:08:22,633 --> 00:08:23,633
Which branch is it from?
99
00:08:23,666 --> 00:08:24,766
The T. Nagar branch.
100
00:08:31,366 --> 00:08:33,766
It's from the T. Nagar Branch. 64, 185.
101
00:08:59,633 --> 00:09:00,633
Split!
102
00:09:05,366 --> 00:09:06,500
- Hey!
- Hey!
103
00:09:06,766 --> 00:09:08,133
Everyone down!
104
00:09:08,500 --> 00:09:11,233
- Everyone face down.
- No one moves!
105
00:09:12,333 --> 00:09:13,733
Hey! Hey! Face down!
106
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Come on!
107
00:09:22,700 --> 00:09:25,200
Commandos, explosives! Down!
108
00:09:25,733 --> 00:09:27,076
- If you dare open the gate,
- Go inside!
109
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
The bomb will explode.
110
00:09:29,733 --> 00:09:31,166
- Down!
- Everyone face down!
111
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
Down!
112
00:09:35,366 --> 00:09:36,366
Help!
113
00:09:38,366 --> 00:09:39,433
Help!
114
00:09:40,566 --> 00:09:41,566
Mobiles!
115
00:09:42,166 --> 00:09:43,166
Here you go!
116
00:10:07,133 --> 00:10:09,233
Hey, check there!
There are people inside.
117
00:10:11,000 --> 00:10:12,100
Are you deaf?
118
00:10:12,500 --> 00:10:13,700
This is your last warning!
119
00:10:14,266 --> 00:10:16,146
If you don't abide by it,
I will blow your head!
120
00:10:19,566 --> 00:10:21,400
Hey, who are you?
121
00:10:21,566 --> 00:10:22,566
Step outside!
122
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
Tell me, who the gangsta?
123
00:10:34,066 --> 00:10:36,133
I said, who the gangsta?
124
00:10:38,400 --> 00:10:39,633
Come on!
125
00:10:39,766 --> 00:10:41,600
I said, who the gangsta?
126
00:11:30,066 --> 00:11:32,233
Silence!
127
00:11:33,000 --> 00:11:34,766
I'm here to loot the bank as well.
128
00:11:40,100 --> 00:11:43,166
This heist is mine!
129
00:11:50,666 --> 00:11:53,009
- Take all the money and stash it inside.
- Stash it inside the locker.
130
00:11:53,033 --> 00:11:54,033
Don't go toward the gate.
131
00:12:05,533 --> 00:12:06,533
Move!
132
00:12:08,733 --> 00:12:11,533
Radha, get here soon!
The commandos have entered.
133
00:12:11,600 --> 00:12:13,733
Lock him down.
You go and secure the bank.
134
00:12:14,000 --> 00:12:16,133
- Go!
- Everyone, get inside. Go!
135
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
- Hey, move!
- Damn it!
136
00:12:23,366 --> 00:12:24,566
Come on, everyone, get inside.
137
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Shoot!
138
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Charge!
139
00:13:49,566 --> 00:13:51,000
Threat alert!
140
00:13:51,266 --> 00:13:53,300
Your Bank! Threat alert!
141
00:13:53,366 --> 00:13:56,066
Sir, an SOS message
from Your Bank, main branch.
142
00:13:56,266 --> 00:13:57,609
They would've triggered it by mistake.
143
00:13:57,633 --> 00:13:59,666
No one would even try
to rob a bank in our city.
144
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
Commandos, alert!
145
00:15:06,666 --> 00:15:09,133
Control room! Your Bank is under attack!
146
00:15:16,533 --> 00:15:18,033
Please don't shoot.
147
00:15:18,366 --> 00:15:20,100
Sir! Sir, I have two kids.
148
00:15:20,166 --> 00:15:21,926
- Two is enough. Tie yourself.
- Please, sir!
149
00:15:23,466 --> 00:15:25,633
Aren't you ashamed
of stealing people's money?
150
00:15:31,633 --> 00:15:32,633
No!
151
00:15:37,533 --> 00:15:39,533
Next, at 10:00 a.m., the old song program
152
00:15:39,600 --> 00:15:41,766
has an awesome song
from the film Baghdad Thirudan.
153
00:15:42,033 --> 00:15:45,300
Before that, there's bad news
for the commuters heading to broadway.
154
00:15:45,433 --> 00:15:46,742
If you're a Your Bank account holder,
155
00:15:46,766 --> 00:15:50,266
a dangerous gang
with weapons has attacked the bank.
156
00:15:50,333 --> 00:15:53,033
The news is spreading
on social media like fire!
157
00:15:53,233 --> 00:15:56,433
The commuters heading to Broadway
divert to Jones Road on the right
158
00:15:56,500 --> 00:15:57,540
and keep driving straight.
159
00:15:57,566 --> 00:15:59,009
- I will keep you all posted
- Threat alert!
160
00:15:59,033 --> 00:16:00,193
With the updates on the spot.
161
00:16:06,566 --> 00:16:08,333
- Sir!
- Thiruna, I need your help!
162
00:16:08,400 --> 00:16:09,333
Always at your service, sir.
163
00:16:09,400 --> 00:16:10,766
I need details on the cars,
164
00:16:11,033 --> 00:16:13,466
- guns and, ammo used by the accused.
- Okay, sir.
165
00:16:13,533 --> 00:16:15,276
Ask the sniper team and commandos
to get to the spot.
166
00:16:15,300 --> 00:16:16,860
- I'll be there in an hour.
- Okay, sir!
167
00:16:20,500 --> 00:16:23,100
Respected staff and the public…
168
00:16:23,333 --> 00:16:24,400
greetings!
169
00:16:24,566 --> 00:16:26,466
If a thief enters the bank,
170
00:16:26,700 --> 00:16:29,633
management studies advise the following.
171
00:16:30,133 --> 00:16:31,266
Rule number one…
172
00:16:32,233 --> 00:16:33,600
don't act like a hero.
173
00:16:34,100 --> 00:16:35,233
Rule number two…
174
00:16:36,000 --> 00:16:37,366
cooperate with the thief.
175
00:16:37,566 --> 00:16:39,033
Rule number three,
176
00:16:39,266 --> 00:16:41,266
try to identify the thief.
177
00:16:41,500 --> 00:16:42,733
Rule number four,
178
00:16:43,333 --> 00:16:46,333
call the police
as soon as the thief leaves.
179
00:16:46,433 --> 00:16:49,000
That's it! Don't act like a hero.
180
00:16:49,566 --> 00:16:51,366
That's my job description.
181
00:16:51,466 --> 00:16:52,466
Go!
182
00:16:53,333 --> 00:16:54,433
Everyone, disperse!
183
00:16:54,533 --> 00:16:56,166
Bombs have been placed around the bank.
184
00:16:56,266 --> 00:16:57,366
Please hear me out!
185
00:17:05,133 --> 00:17:06,676
I hope the police did not follow us
from the bank.
186
00:17:06,700 --> 00:17:08,066
No! Hurry up!
187
00:17:15,599 --> 00:17:18,533
What a moron! Messed up
a heist and is whistling now!
188
00:17:22,066 --> 00:17:25,700
We diligently planned to loot 500 crores.
189
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
But you intervened.
190
00:17:28,433 --> 00:17:29,700
Think big, my man!
191
00:17:31,366 --> 00:17:32,666
Five hundred crores, it seems!
192
00:17:33,500 --> 00:17:36,466
I'm here to loot 5,000 crores!
193
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
He is lying!
194
00:17:41,466 --> 00:17:42,700
Unbelievable!
195
00:17:44,433 --> 00:17:45,433
I believe you.
196
00:17:45,666 --> 00:17:46,766
He's smart!
197
00:17:47,266 --> 00:17:48,666
If you follow my orders,
198
00:17:49,100 --> 00:17:51,020
you will get a share
of the 5,000 crores as well.
199
00:17:52,133 --> 00:17:53,133
What if we don't?
200
00:17:54,000 --> 00:17:57,133
If you don't or won't adhere
to my orders,
201
00:17:57,466 --> 00:17:58,600
the gun will get angry.
202
00:18:01,366 --> 00:18:02,366
Okay.
203
00:18:02,633 --> 00:18:03,666
- Deal!
- Deal!
204
00:18:04,066 --> 00:18:05,466
- Manager, come here.
- Sir!
205
00:18:07,100 --> 00:18:09,000
It's been a while
since you triggered the alarm.
206
00:18:09,500 --> 00:18:12,166
Let's rebuke the police
for not turning up.
207
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
Sir, I did not trigger the alarm.
208
00:18:15,333 --> 00:18:18,266
Fine, let's trigger the alarm together.
209
00:18:18,366 --> 00:18:19,500
Have you lost your mind?
210
00:18:20,466 --> 00:18:21,500
How did you find out?
211
00:18:22,266 --> 00:18:23,542
Why are you informing the police?
212
00:18:23,566 --> 00:18:24,566
What?
213
00:18:24,633 --> 00:18:27,266
There's no kick in a heist
without informing the police.
214
00:18:27,333 --> 00:18:29,166
Please spare me.
I triggered it by mistake.
215
00:18:37,100 --> 00:18:38,000
Inspector Rajesh!
216
00:18:38,066 --> 00:18:39,509
- Sir, our bank is...
- We are arriving!
217
00:18:39,533 --> 00:18:41,066
- How many are in there?
- Nine!
218
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Tell me precisely!
219
00:18:44,366 --> 00:18:46,433
- Nine people?
- Nine people, indeed!
220
00:18:47,066 --> 00:18:48,500
Fast! Move! Move!
221
00:18:51,400 --> 00:18:52,680
I asked you to scold the police.
222
00:18:52,766 --> 00:18:54,100
But you are getting me caught.
223
00:18:56,266 --> 00:18:57,500
Sir, please, sir!
224
00:18:59,333 --> 00:19:01,766
Please, sir. Tell them to let me go.
225
00:19:02,133 --> 00:19:04,366
- Do you remember rule number two?
- Yeah!
226
00:19:04,700 --> 00:19:06,200
Cooperate with the thief.
227
00:19:06,600 --> 00:19:07,666
Smart!
228
00:19:09,466 --> 00:19:10,466
Sir, please!
229
00:19:10,500 --> 00:19:11,733
Sir, I have two kids.
230
00:19:12,000 --> 00:19:14,300
If you get up,
it will trigger the bomb and explode.
231
00:19:19,566 --> 00:19:20,766
Side! Clear!
232
00:19:37,500 --> 00:19:38,633
Everyone clear out!
233
00:19:38,733 --> 00:19:40,200
Come on, clear out!
234
00:19:40,533 --> 00:19:41,633
Hurry up!
235
00:19:41,700 --> 00:19:43,666
Come on, help me lift him.
Slowly!
236
00:19:43,733 --> 00:19:46,633
Hey! There's a CCTV opposite the bank.
237
00:19:47,333 --> 00:19:49,200
Pay and grab the footage.
238
00:19:49,466 --> 00:19:51,500
- No other channel should get it.
- Okay
239
00:19:52,733 --> 00:19:56,400
Until we get out of the bank
if anyone needs food or water…
240
00:19:56,466 --> 00:19:58,986
I will take care of it, sir.
There's food ordered for the event.
241
00:20:00,033 --> 00:20:02,533
- You graduated MBA, right?
- Yes, sir!
242
00:20:06,133 --> 00:20:07,666
I will deal with the police.
243
00:20:08,333 --> 00:20:09,666
You go and open the chest locker.
244
00:20:18,333 --> 00:20:19,366
Open it!
245
00:20:56,666 --> 00:20:58,500
The police shut down all the buildings.
246
00:20:58,566 --> 00:21:00,166
Wrap up! We need to shut the shop.
247
00:21:02,133 --> 00:21:03,133
Hello!
248
00:21:04,500 --> 00:21:06,700
Sir! Who is Antony out here?
249
00:21:06,766 --> 00:21:08,000
It's me. What do you want?
250
00:21:08,066 --> 00:21:09,533
The thief wants to speak to you.
251
00:21:12,066 --> 00:21:13,766
- Hello!
- Sir, what took you so long?
252
00:21:14,066 --> 00:21:16,533
Hey, who the hell are you?
Bloody accused!
253
00:21:16,733 --> 00:21:18,533
I'll break your bones.
Step outside!
254
00:21:24,333 --> 00:21:25,333
Hello.
255
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Hello.
256
00:21:27,066 --> 00:21:29,100
- Sir…
- Enough with the sass!
257
00:21:29,766 --> 00:21:31,366
As you spoke to me disrespectfully,
258
00:21:31,666 --> 00:21:33,233
I got worked up and shot a man!
259
00:21:34,333 --> 00:21:35,709
If he dies, you're responsible, Anto!
260
00:21:35,733 --> 00:21:38,233
Oh, no! Sir! Sorry, sir!
261
00:21:38,300 --> 00:21:39,860
Please don't complain to the inspector.
262
00:21:40,033 --> 00:21:42,166
I yelled at you as I was tensed.
263
00:21:42,233 --> 00:21:43,766
Sorry, sir! Sorry!
264
00:21:44,066 --> 00:21:45,066
Respect!
265
00:21:45,233 --> 00:21:47,100
Respect is two-way traffic, Anto.
266
00:21:48,133 --> 00:21:50,133
Fine, you're now one of our own.
267
00:21:50,500 --> 00:21:53,261
What would the police do when there's
a heist happening inside a bank?
268
00:21:54,200 --> 00:21:56,733
Only the inspector and the AC would know.
269
00:21:57,033 --> 00:21:58,533
I can't wait for them to arrive.
270
00:21:58,633 --> 00:22:00,233
You have to deal with this case.
271
00:22:00,366 --> 00:22:01,433
I've made the decision!
272
00:22:01,600 --> 00:22:03,533
- You are the IO!
- Aye yo?
273
00:22:03,600 --> 00:22:05,366
Not "aye yo." It's IO.
274
00:22:05,500 --> 00:22:06,766
Investigative Officer!
275
00:22:07,100 --> 00:22:10,133
First, block the road
and clear the public.
276
00:22:10,200 --> 00:22:11,609
Then call me back with a pen and paper.
277
00:22:11,633 --> 00:22:13,976
- Okay, sir. I'll clear it immediately!
- Brother, I need a favor.
278
00:22:14,000 --> 00:22:15,066
Block the road.
279
00:22:15,166 --> 00:22:17,400
Lock up all the buildings around the bank.
280
00:22:17,466 --> 00:22:19,333
Clear the public and all the vehicles.
281
00:22:19,500 --> 00:22:21,033
Go!
282
00:22:43,366 --> 00:22:46,300
Go! Run!
283
00:22:46,500 --> 00:22:48,633
No one should be here. Come on, leave!
284
00:22:48,700 --> 00:22:50,133
Everyone, get out!
285
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
No one should stand on this road.
Clear out!
286
00:22:52,066 --> 00:22:53,642
- Pull down the shutters!
- There are bombs laid around the bank.
287
00:22:53,666 --> 00:22:55,400
Brother!
288
00:22:55,466 --> 00:22:58,266
Clear footage of six armed men
entering the bank got captured on CCTV.
289
00:22:58,433 --> 00:23:00,233
Before I could get a copy,
the police arrived.
290
00:23:00,266 --> 00:23:03,033
But I recorded the monitor on my phone.
291
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
Shall I send this to the channel?
292
00:23:05,033 --> 00:23:07,466
- Don't send it yet.
- Why?
293
00:23:07,566 --> 00:23:10,300
They'll complain about the video quality
if you send it right away.
294
00:23:10,433 --> 00:23:11,433
You'll get yelled at!
295
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Wait for a while.
296
00:23:12,700 --> 00:23:16,200
They will be desperate to know
if we got anything for them.
297
00:23:16,333 --> 00:23:18,600
Stall them by saying that you're trying.
298
00:23:18,666 --> 00:23:19,566
Later, send this footage.
299
00:23:19,633 --> 00:23:22,533
Next week, during the monthly meeting,
you'll get the Best Employee Award
300
00:23:22,600 --> 00:23:24,766
and an increment of 1,000 rupees.
301
00:23:25,566 --> 00:23:27,633
Hey, Mai Pa,
I hope he does not get you caught.
302
00:23:27,700 --> 00:23:29,066
I don't mind!
303
00:23:29,266 --> 00:23:31,433
Anyway, I'm bored with this channel.
304
00:23:31,566 --> 00:23:33,333
There's not one good-looking female there.
305
00:23:33,433 --> 00:23:34,666
All of them are lame!
306
00:23:35,233 --> 00:23:37,500
- Hello, madam! Good morning!
- Hi, Mai Pa.
307
00:23:37,566 --> 00:23:40,366
I texted you this morning
but you didn't reply.
308
00:23:43,133 --> 00:23:45,066
You got viral footage.
309
00:23:45,133 --> 00:23:46,166
Good job, man!
310
00:23:46,333 --> 00:23:47,976
I have recommended your name
for the Best Employee Award
311
00:23:48,000 --> 00:23:50,033
and an increment of 1,000 rupees.
312
00:23:51,233 --> 00:23:52,233
Keep it up!
313
00:23:52,566 --> 00:23:53,566
Thank you, ma'am.
314
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Brother, you're great!
315
00:23:56,433 --> 00:23:59,300
As your senior,
I should be a good role model for you.
316
00:23:59,366 --> 00:24:01,133
Go! Cover the metro station!
317
00:24:01,200 --> 00:24:02,709
- Hello, madam!
- Check everything around.
318
00:24:02,733 --> 00:24:06,633
Six armed thieves
are stepping out of the car.
319
00:24:07,200 --> 00:24:12,566
After stepping out of the car,
three thieves are seen entering Your Bank.
320
00:24:12,633 --> 00:24:14,153
Tamil Nadu Head, Sam, is on the phone.
321
00:24:15,133 --> 00:24:16,166
What's happening, Sam?
322
00:24:16,233 --> 00:24:17,566
I have locked the bank codes.
323
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
No transactions can be made
by using the system.
324
00:24:20,066 --> 00:24:23,600
But there's an over-floating 500 crores
beyond the RBI limit.
325
00:24:23,666 --> 00:24:25,766
If they steal it,
we can't claim insurance.
326
00:24:26,333 --> 00:24:28,200
- That's my only worry, sir.
- You fool!
327
00:24:28,633 --> 00:24:29,766
We are a developing bank.
328
00:24:30,333 --> 00:24:34,166
At this time, if there's a heist
at a prestigious, heritage bank,
329
00:24:34,333 --> 00:24:37,733
our share value, reputation,
and reliability will be affected.
330
00:24:38,033 --> 00:24:39,300
Sorry, sir. Understood!
331
00:24:39,566 --> 00:24:42,200
Those thieves
inside shouldn't get out alive.
332
00:24:42,333 --> 00:24:44,000
Done, sir! I'll go to the spot.
333
00:24:44,066 --> 00:24:45,376
The inspector is arriving.
Open the barricades!
334
00:24:45,400 --> 00:24:47,760
The accused put constable Antony
in charge of the situation.
335
00:24:50,400 --> 00:24:52,466
- Sir, I'm the IO on this case…
- Get out of my way!
336
00:24:52,533 --> 00:24:54,476
- Make the call to the bank.
- Please hear me out, sir!
337
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Oh, no!
338
00:24:55,733 --> 00:24:56,766
Nonsense!
339
00:24:57,033 --> 00:24:58,133
POLICE
340
00:25:05,633 --> 00:25:06,733
My God!
341
00:25:08,433 --> 00:25:09,500
What's the total sum?
342
00:25:16,666 --> 00:25:18,306
One thousand five hundred and ten crores!
343
00:25:19,533 --> 00:25:22,233
I told you it's not possible
to steal 5,000 crores.
344
00:25:22,433 --> 00:25:24,566
Only if we kill him
can we steal and escape from here.
345
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Are you ready, Anto?
346
00:25:33,466 --> 00:25:34,566
This is ACP Ramachandran.
347
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Please give the phone to Mr. Antony.
348
00:25:41,633 --> 00:25:43,166
Who are you?
349
00:25:45,466 --> 00:25:48,433
I will speak only with Mr. Antony.
350
00:25:48,600 --> 00:25:50,333
He's an ordinary constable.
351
00:25:50,533 --> 00:25:52,066
Hereafter, you will speak with me.
352
00:25:52,266 --> 00:25:54,066
Give the phone to Mr. Antony, sir.
353
00:25:54,533 --> 00:25:57,766
Stop messing with me
and come out of the bank.
354
00:26:03,066 --> 00:26:05,433
Give the phone to Mr. Antony, sir.
355
00:26:05,500 --> 00:26:07,533
You idiot!
Do you even understand me?
356
00:26:10,400 --> 00:26:11,533
Tell me who you are.
357
00:26:13,033 --> 00:26:14,033
Tell me!
358
00:26:26,000 --> 00:26:27,533
What the…
359
00:26:27,600 --> 00:26:29,533
- Tell me, who the gangsta?
- Fuck off.
360
00:26:33,266 --> 00:26:35,366
I said, who the gangsta?
361
00:26:38,066 --> 00:26:39,066
Come on!
362
00:26:39,100 --> 00:26:40,100
Hello?
363
00:26:40,133 --> 00:26:41,266
I shot two people.
364
00:26:42,100 --> 00:26:45,533
Shall I leak to the press
that you were responsible for it?
365
00:26:47,766 --> 00:26:49,500
Sir, please…
366
00:26:49,666 --> 00:26:51,266
You arrived late to the spot
367
00:26:51,400 --> 00:26:53,560
and now you're being stubborn.
That won't work, Rajesh.
368
00:26:53,700 --> 00:26:55,500
Tell me, is it fair?
369
00:26:57,766 --> 00:26:59,100
How does he know my name?
370
00:27:06,666 --> 00:27:08,466
- Sir…
- Anto…
371
00:27:09,666 --> 00:27:11,600
This is the last warning. Inform them.
372
00:27:12,333 --> 00:27:14,266
You will be my only point of contact.
373
00:27:22,200 --> 00:27:23,133
Come on, move!
374
00:27:23,200 --> 00:27:25,633
- You can't go beyond this point.
- Please let us in!
375
00:27:26,666 --> 00:27:29,233
Since 10:30 a.m., Your Bank, located on
376
00:27:29,300 --> 00:27:32,433
Gandhi Road is under
the robbers' control.
377
00:27:32,500 --> 00:27:35,600
- There are six robbers…
- Gunshots have been heard!
378
00:27:35,666 --> 00:27:38,366
It is feared
that some civilians may have been killed.
379
00:27:40,366 --> 00:27:42,000
Sir, he is saying...
380
00:27:42,233 --> 00:27:43,609
- What is your connection with him?
- Sir!
381
00:27:43,633 --> 00:27:45,366
- Tell me!
- Please, sir!
382
00:27:45,466 --> 00:27:46,666
Please calm down, sir.
383
00:27:48,633 --> 00:27:49,633
Sir.
384
00:27:50,600 --> 00:27:52,000
I recorded his voice.
385
00:27:52,666 --> 00:27:54,633
See if you can find any clues.
386
00:27:54,733 --> 00:27:56,413
- How do we do it, sir?
- To hell with you!
387
00:27:57,066 --> 00:27:58,166
You're asking me how?!
388
00:27:58,700 --> 00:28:00,000
Bloody! Get going!
389
00:28:02,266 --> 00:28:03,600
To hell with you!
390
00:28:04,300 --> 00:28:06,366
- He's going overboard.
- Inspector!
391
00:28:07,333 --> 00:28:09,333
ATV channel bought all the CCTV footage.
392
00:28:09,433 --> 00:28:11,366
Please help us with exclusive footage.
393
00:28:12,400 --> 00:28:14,666
Turn around. I'll give you an exclusive.
394
00:28:14,733 --> 00:28:16,066
- Sir?
- Get lost!
395
00:28:18,633 --> 00:28:20,033
You don't get it, do you?
396
00:28:21,133 --> 00:28:24,033
The scandalous college girl video
that filed a complaint against you…
397
00:28:25,066 --> 00:28:26,133
Do you still remember?
398
00:28:26,366 --> 00:28:27,566
Come on, Mai.
399
00:28:28,066 --> 00:28:30,400
The AC humiliated me.
I'm all worked up!
400
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Forget about it.
401
00:28:31,733 --> 00:28:34,700
Sometimes when cornered,
you tend to bark aloud.
402
00:28:35,033 --> 00:28:36,533
Don't take it to your heart.
403
00:28:36,633 --> 00:28:37,733
You're too much, man!
404
00:28:44,166 --> 00:28:45,633
He's an ordinary constable.
405
00:28:46,200 --> 00:28:47,560
Hereafter, you will speak with me.
406
00:28:48,100 --> 00:28:49,300
Awesome!
407
00:28:49,500 --> 00:28:51,333
Hey, Mai Pa! Hey!
408
00:28:54,233 --> 00:28:57,633
But you've performed well
in your scandalous video.
409
00:28:58,233 --> 00:28:59,466
That's enough!
410
00:29:11,566 --> 00:29:14,100
You failed to obey the order!
411
00:29:22,700 --> 00:29:24,500
- Sorry, sir.
- Spare me the sorry.
412
00:29:25,033 --> 00:29:27,500
Go! Go and clean the entire place.
413
00:29:27,666 --> 00:29:29,466
And pick up all the empty bullets.
414
00:29:29,700 --> 00:29:30,733
What?
415
00:29:31,766 --> 00:29:33,466
Let him clean the toilet.
416
00:29:34,233 --> 00:29:35,133
Any questions?
417
00:29:35,200 --> 00:29:37,133
- No questions!
- Spare me the horror.
418
00:29:42,500 --> 00:29:46,033
I should have shot you a few inches below.
419
00:29:47,433 --> 00:29:48,500
You got lucky!
420
00:29:49,566 --> 00:29:50,700
Not a big wound, though.
421
00:29:52,333 --> 00:29:54,566
Your wound will become more prominent
422
00:29:55,333 --> 00:29:57,733
if you fail to follow my orders.
423
00:30:01,666 --> 00:30:02,866
This is Ramachandran speaking.
424
00:30:03,066 --> 00:30:05,433
On May 21st,
I will carry out the heist with Radha.
425
00:30:05,566 --> 00:30:07,366
Once they step outside with the money
426
00:30:07,433 --> 00:30:09,576
I will gun them down in the encounter
and split the money.
427
00:30:09,600 --> 00:30:10,700
Traitor!
428
00:30:11,000 --> 00:30:13,566
I'm not a fool.
I have recorded everything.
429
00:30:14,133 --> 00:30:15,366
Once I get out, I'll show him…
430
00:30:16,300 --> 00:30:17,700
We can mess him up right from here.
431
00:30:18,200 --> 00:30:19,266
Hand over the evidence.
432
00:30:21,233 --> 00:30:22,233
I will do it.
433
00:30:23,033 --> 00:30:25,466
First, tell me your original plan.
Then I'll hand it over.
434
00:30:26,066 --> 00:30:27,100
You are quite smart!
435
00:30:31,666 --> 00:30:32,666
Tell me the plan!
436
00:30:33,066 --> 00:30:36,366
This bank is a treasure
that holds millions of rupees.
437
00:30:37,300 --> 00:30:38,700
But stealing it all will take time.
438
00:30:39,300 --> 00:30:43,300
In the meanwhile,
be calm and follow my orders.
439
00:30:43,666 --> 00:30:45,433
Deal! What's next?
440
00:30:48,166 --> 00:30:51,733
Check if you can find anything
that does not belong to the bank.
441
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
Madam!
442
00:31:01,700 --> 00:31:03,200
- Go live!
- Rolling!
443
00:31:03,366 --> 00:31:06,066
We now have the voice
of the leader of the bank thieves.
444
00:31:08,366 --> 00:31:11,333
We now have the voice
of the leader of the bank thieves.
445
00:31:11,433 --> 00:31:13,066
People who can identify the voice,
446
00:31:13,133 --> 00:31:18,533
call us at 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4.
447
00:31:19,433 --> 00:31:22,000
- Who's voice is it?
- It sounds familiar.
448
00:31:22,266 --> 00:31:23,300
Do you recognize it?
449
00:31:23,433 --> 00:31:24,333
I recognize it.
450
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Sir!
451
00:31:28,200 --> 00:31:30,300
- Sir…
- Did you find out?
452
00:31:31,466 --> 00:31:32,466
I found it.
453
00:31:34,533 --> 00:31:35,733
Tell me, whose voice is it?
454
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
Sir, you see…
455
00:31:38,300 --> 00:31:39,533
Tell me, dammit!
456
00:31:45,566 --> 00:31:46,700
You've been hit by…
457
00:31:47,166 --> 00:31:50,133
You've been hit by
A smooth Criminal!
458
00:31:50,666 --> 00:31:52,166
It's the voice of Michael Jackson.
459
00:31:56,633 --> 00:31:57,666
Michael Jackson?
460
00:31:58,233 --> 00:32:00,000
- Michael Jackson?
- Yes, sir.
461
00:32:02,366 --> 00:32:03,433
Michael Jackson?
462
00:32:11,500 --> 00:32:13,733
Is Michael Jackson the thief at the bank?
463
00:32:14,000 --> 00:32:16,100
Michael Jackson? Who is that?
464
00:32:16,200 --> 00:32:18,766
I will only speak to Mr. Antony.
465
00:32:19,033 --> 00:32:22,233
The thieves mocked the police
with a voice changer device.
466
00:32:22,366 --> 00:32:23,733
The public is teasing the police
467
00:32:24,000 --> 00:32:26,266
by making Michael Jackson dance videos.
468
00:32:26,333 --> 00:32:27,333
How the hell?
469
00:32:42,133 --> 00:32:43,893
In ten minutes,
the war room should be ready.
470
00:32:46,400 --> 00:32:48,533
Ravindran here.
I'm Chief Commando in charge.
471
00:32:48,600 --> 00:32:50,133
And I'll take control of the security.
472
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
- Commandos!
- Yes, sir!
473
00:32:53,266 --> 00:32:54,300
Take position.
474
00:32:54,600 --> 00:32:55,500
Run!
475
00:32:55,566 --> 00:32:57,042
Spread across the perimeter of the bank.
476
00:32:57,066 --> 00:32:59,576
Find out if there's a tunnel or exit
that they could use for escape.
477
00:32:59,600 --> 00:33:01,000
Lock down the metro station.
478
00:33:01,066 --> 00:33:02,366
Check all the manholes!
479
00:33:02,433 --> 00:33:05,166
Get the bomb squad
and snipers right away!
480
00:33:05,300 --> 00:33:07,033
Stop! Switch on the jammer.
481
00:33:07,100 --> 00:33:08,000
Strengthen the jammer.
482
00:33:08,066 --> 00:33:09,576
Neither the wireless
nor the phones should work.
483
00:33:09,600 --> 00:33:12,366
- Come on, clear out the vehicles!
- Come on!
484
00:33:12,500 --> 00:33:15,100
Come on, clear the area!
485
00:33:26,333 --> 00:33:27,709
- Is the war room ready?
- Ready, sir!
486
00:33:27,733 --> 00:33:29,213
Collect the hard disks from the CCTV.
487
00:33:29,333 --> 00:33:31,300
- Run!
- Wait outside. Go!
488
00:33:51,433 --> 00:33:52,766
Come on, connect the hard disk.
489
00:33:53,533 --> 00:33:55,213
We just have to report
to the commissioner.
490
00:33:55,333 --> 00:33:56,700
- Start the work!
- Okay, sir.
491
00:34:05,300 --> 00:34:07,300
Sniper, sir!
Sandeep, Head in charge.
492
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
What happened, sir?
493
00:34:11,233 --> 00:34:12,376
Nothing is going according to plan.
494
00:34:12,400 --> 00:34:13,600
Someone has double-crossed us.
495
00:34:13,633 --> 00:34:15,166
No one else is aware of our plan.
496
00:34:15,233 --> 00:34:17,242
We'll be exposed if we don't kill him
before the commissioner arrives...
497
00:34:17,266 --> 00:34:18,433
- Sir?
- Sir, who is he?
498
00:34:18,566 --> 00:34:20,033
Please manage to kill him.
499
00:34:20,266 --> 00:34:22,333
- Hello? Sir?
- Sir, the snipers are here.
500
00:34:22,566 --> 00:34:24,309
The one who made the call
must be the leader.
501
00:34:24,333 --> 00:34:26,409
If we take him out,
the others will surrender themselves.
502
00:34:26,433 --> 00:34:27,766
- Take positions! Go!
- Yes, sir!
503
00:34:32,766 --> 00:34:33,666
What are you doing?
504
00:34:33,733 --> 00:34:36,573
The commissioner has ordered to check all
the CCTV footage on this road.
505
00:34:49,533 --> 00:34:50,433
In position, sir.
506
00:34:50,500 --> 00:34:51,433
- Antony!
- Sir…
507
00:34:51,500 --> 00:34:53,400
- Call him and ask him his demands.
- Okay, sir.
508
00:34:56,699 --> 00:34:59,366
Shoot him when he goes past the window
to answer the call.
509
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Copied, sir!
510
00:35:00,566 --> 00:35:01,566
Zoom in!
511
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Zoom in!
512
00:35:14,500 --> 00:35:15,700
Okay, move to the next camera.
513
00:35:16,433 --> 00:35:19,100
- Sir, he did not answer the call.
- Call him again!
514
00:35:29,566 --> 00:35:30,566
Damn!
515
00:35:43,466 --> 00:35:44,466
Sir…
516
00:35:45,166 --> 00:35:47,400
"Do you think I'm kidding?"
517
00:35:47,466 --> 00:35:50,500
He asked me,
"Are you playing with the snipers?"
518
00:35:50,566 --> 00:35:52,333
- I'll thrash you!
- Hey, go away.
519
00:35:55,133 --> 00:35:56,500
- Clean shot for me!
- Shoot him!
520
00:36:06,533 --> 00:36:07,533
Sir!
521
00:36:26,500 --> 00:36:29,133
ACP Ramachandran used snipers
522
00:36:29,200 --> 00:36:31,333
to kill the thieves
despite the warning.
523
00:36:31,400 --> 00:36:32,700
This outraged Michael Jackson!
524
00:36:33,100 --> 00:36:35,633
- On air!
- As a warning to the police,
525
00:36:35,700 --> 00:36:37,380
hostages have been made
to wear bomb vests.
526
00:36:37,466 --> 00:36:40,100
Please save me!
527
00:36:40,400 --> 00:36:43,233
Please fulfill whatever demand
they put forward.
528
00:36:43,300 --> 00:36:46,433
I'm not sure if I will survive this.
529
00:36:46,533 --> 00:36:49,000
Now you're responsible for my family.
530
00:36:49,133 --> 00:36:51,166
They can use a wall scanner…
531
00:36:51,533 --> 00:36:53,109
and deal with the thieves inside the bank.
532
00:36:53,133 --> 00:36:54,633
They should use a dragonfly camera
533
00:36:55,200 --> 00:36:58,033
and inject him with poison.
That will knock him down.
534
00:36:58,100 --> 00:37:00,600
Hopeless fellows! The police are amateurs!
535
00:37:02,500 --> 00:37:03,766
Shall we roll the camera?
536
00:37:05,333 --> 00:37:06,700
Not just in Your Bank,
537
00:37:07,400 --> 00:37:10,366
but during this government's rule,
it's always been daylight robbery.
538
00:37:10,533 --> 00:37:11,676
Are you politicizing the matter?
539
00:37:11,700 --> 00:37:13,633
Come on! Don't get the wrong idea!
540
00:37:14,000 --> 00:37:16,366
What kind of law and order is
the police maintaining?
541
00:37:16,533 --> 00:37:18,633
If something were to happen to the public…
542
00:37:18,700 --> 00:37:20,266
What if they are North Indians?
543
00:37:20,400 --> 00:37:22,433
It's obvious. They are the culprits.
544
00:37:22,500 --> 00:37:24,133
We need to chase them away.
545
00:37:25,733 --> 00:37:28,266
- How dare you stare at me?
- Hey!
546
00:37:28,500 --> 00:37:29,533
Go back to your land!
547
00:37:29,600 --> 00:37:32,033
- Brother, don't jump to conclusions. Sit.
- What is it?
548
00:37:32,200 --> 00:37:33,442
The commissioner is heading to Your Bank…
549
00:37:33,466 --> 00:37:36,466
Baby, your friend's bank is under attack.
See!
550
00:37:36,600 --> 00:37:40,000
The thieves have warned the authorities
that they would bomb the hostages
551
00:37:40,066 --> 00:37:42,733
if they cut off the internet,
or come near the bank.
552
00:37:43,066 --> 00:37:44,506
- Hello!
- Hey, Krish, what happened?
553
00:37:44,700 --> 00:37:46,533
What's happening at your bank?
554
00:37:46,600 --> 00:37:48,533
I'm in Chennai.
Do you need some help?
555
00:37:48,600 --> 00:37:50,366
No need. Sam has gone to the spot.
556
00:37:50,600 --> 00:37:53,242
I need to speak to number three and then
to the Chief Minister of Tamil Nadu.
557
00:37:53,266 --> 00:37:54,733
Sir, number three on the call.
558
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
I'll call you back.
559
00:37:59,066 --> 00:38:00,000
Greetings, sir!
560
00:38:00,066 --> 00:38:02,409
It would be helpful if you could speak
to the Chief Minister of Tamil Nadu.
561
00:38:02,433 --> 00:38:04,766
The share value already has dipped
by two rupees.
562
00:38:05,133 --> 00:38:07,233
I think other banks envy my growth.
563
00:38:07,366 --> 00:38:09,200
They must have planned this heist.
564
00:38:09,266 --> 00:38:10,376
I've already spoken to him, Krish.
565
00:38:10,400 --> 00:38:12,733
The CM promised to take care of it.
Don't worry!
566
00:38:13,200 --> 00:38:16,066
Commissioner Dayalan is directly going
to handle the situation.
567
00:38:22,533 --> 00:38:25,266
Sir, please. Sir!
568
00:38:25,333 --> 00:38:27,500
Sir, my husband,
is held hostage inside the bank.
569
00:38:28,566 --> 00:38:31,200
Sir, my son is held hostage inside.
570
00:38:31,300 --> 00:38:32,433
Please save him, sir.
571
00:38:41,500 --> 00:38:44,100
The police take responsibility
for bringing everyone out safely.
572
00:38:44,433 --> 00:38:45,500
Please get back home!
573
00:38:48,666 --> 00:38:50,000
- Antony?
- Sir!
574
00:38:50,233 --> 00:38:51,333
What is your man saying?
575
00:38:51,466 --> 00:38:53,500
Sir, I don't know anything.
576
00:38:53,633 --> 00:38:55,166
It's scorching hot today.
577
00:38:55,600 --> 00:38:57,400
But your man seems to be handling it cool.
578
00:38:58,066 --> 00:38:59,000
I concur the bank is air-conditioned.
579
00:38:59,066 --> 00:39:01,633
I swear on my grandma.
I don't know anything.
580
00:39:01,700 --> 00:39:04,466
He shot down commandos in broad daylight.
581
00:39:04,533 --> 00:39:07,133
And is holding the public as hostages
inside the bank.
582
00:39:07,200 --> 00:39:08,333
What is his escape plan?
583
00:39:09,133 --> 00:39:10,853
- Bring me the bank's blueprint.
- Yes, sir.
584
00:39:11,066 --> 00:39:13,009
- Check if a helicopter has been hired.
- Yes, sir!
585
00:39:13,033 --> 00:39:14,433
Check for coastal movements.
586
00:39:14,500 --> 00:39:16,176
- Also, alert our entire department.
- Okay, sir.
587
00:39:16,200 --> 00:39:18,176
I need to speak to the injured commandos
over the phone.
588
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Sir!
589
00:39:23,066 --> 00:39:24,266
Sir, I have two kids!
590
00:39:24,433 --> 00:39:25,466
Help me, sir.
591
00:39:25,766 --> 00:39:27,500
It's not like you asked for my permission.
592
00:39:32,233 --> 00:39:33,400
Oh, my God!
593
00:39:39,400 --> 00:39:41,366
- Ask them to count the money.
- Sure!
594
00:39:41,433 --> 00:39:42,873
- And you record it on video.
- Okay.
595
00:39:44,766 --> 00:39:48,266
Kabila, if you suspect anyone,
inform me right away.
596
00:39:57,200 --> 00:39:58,266
Madness!
597
00:40:07,333 --> 00:40:09,766
Be careful. Please be safe.
598
00:40:10,033 --> 00:40:12,766
I've informed the commissioner.
You explain the issue.
599
00:40:13,033 --> 00:40:16,000
Sir, I'm Sam Jacob.
600
00:40:16,200 --> 00:40:17,633
Your Bank, Tamil Nadu State Head.
601
00:40:18,233 --> 00:40:19,666
As the floating was more
602
00:40:20,000 --> 00:40:22,533
we stored extra 500 crores
inside the chest.
603
00:40:22,666 --> 00:40:26,133
If they steal that money,
the bank will be in trouble.
604
00:40:26,300 --> 00:40:29,166
Sir, they have taken insurance
from our company.
605
00:40:29,233 --> 00:40:31,766
If they steal the money,
the company will incur a huge loss.
606
00:40:32,566 --> 00:40:35,666
Sir, we'll sponsor food and beverages
for your entire team.
607
00:40:35,733 --> 00:40:37,666
- Let's go, sir.
- Sir…
608
00:40:38,133 --> 00:40:40,300
Not even a piece of paper
will leave the bank.
609
00:40:40,700 --> 00:40:42,766
Don't worry. Wait in the safe zone!
610
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
Ram!
611
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
- Sir!
- Sir!
612
00:40:57,133 --> 00:40:58,933
We are done with two cameras.
Five more to go!
613
00:40:59,100 --> 00:41:00,300
- One more hour.
- Fast!
614
00:41:00,533 --> 00:41:01,533
Sir…
615
00:41:01,733 --> 00:41:03,433
If you don't mind…
616
00:41:03,666 --> 00:41:06,166
what if we check and fulfill his demands?
617
00:41:06,700 --> 00:41:08,600
Ask him! Ask and fulfill it.
618
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Record!
619
00:41:25,766 --> 00:41:26,666
Sir…
620
00:41:26,733 --> 00:41:29,000
If you state your demands…
621
00:41:30,033 --> 00:41:32,666
To get away after stealing
the money, I need a…
622
00:41:34,566 --> 00:41:36,266
Tell me, sir. Do you need a car?
623
00:41:37,333 --> 00:41:39,233
How about a helicopter?
624
00:41:42,266 --> 00:41:43,533
What do you prefer, sir?
625
00:41:43,633 --> 00:41:45,666
I need a…
626
00:41:47,166 --> 00:41:48,233
One…
627
00:41:49,666 --> 00:41:51,066
I need a submarine.
628
00:41:52,200 --> 00:41:53,533
A submarine?
629
00:41:53,733 --> 00:41:55,166
Submarine?
630
00:41:55,233 --> 00:41:58,100
A ship that submerges inside the water.
A submarine.
631
00:41:58,200 --> 00:41:59,566
It sounds absurd, sir.
632
00:41:59,633 --> 00:42:01,466
Why would you need a submarine?
633
00:42:01,700 --> 00:42:03,333
It's a large sum of money, Anto.
634
00:42:03,533 --> 00:42:05,133
If I carry such a large sum in a car…
635
00:42:05,366 --> 00:42:07,046
you will capture me
before I make the turn.
636
00:42:07,100 --> 00:42:08,433
Sure, sir, we will!
637
00:42:09,600 --> 00:42:11,400
If I load the money in a submarine…
638
00:42:11,466 --> 00:42:13,033
you can't chase me.
639
00:42:13,100 --> 00:42:14,742
Once I cross the Indian border,
I'll return it.
640
00:42:14,766 --> 00:42:17,266
Sir, only the military has the submarine.
641
00:42:17,333 --> 00:42:19,266
Please hire it for a day.
642
00:42:23,166 --> 00:42:24,526
- Tell me something, Antony.
- Sir?
643
00:42:25,166 --> 00:42:28,100
Is there so much money in the bank
that he needs a submarine?
644
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Sir!
645
00:42:29,433 --> 00:42:31,766
- Did your partner not tell you?
- Sir!
646
00:42:35,533 --> 00:42:37,566
- Sir!
- Sir, please give us some news!
647
00:42:37,633 --> 00:42:39,566
It's not fair to give all the news to ATV.
648
00:42:39,633 --> 00:42:42,000
Parents are not at home
649
00:42:42,066 --> 00:42:43,666
No one to prevent us
650
00:42:43,733 --> 00:42:45,400
- Do you have it?
- Yes!
651
00:42:48,766 --> 00:42:50,000
What do you want?
652
00:42:50,400 --> 00:42:52,033
You reminded me of it.
653
00:42:53,066 --> 00:42:55,000
Is that college girl
still in contact with you?
654
00:42:55,233 --> 00:42:59,166
Hey, she has been asking me
to introduce her to the AC.
655
00:42:59,366 --> 00:43:00,566
She has high expectations.
656
00:43:01,166 --> 00:43:02,366
Inform her…
657
00:43:02,666 --> 00:43:05,666
that I'm being transferred
to the flower market next week.
658
00:43:05,733 --> 00:43:08,033
The bribe will get me five lakhs a month.
659
00:43:08,100 --> 00:43:11,066
Why don't you buy me bling?
I'll stand guard.
660
00:43:11,133 --> 00:43:12,333
Won't you hold a light for us?
661
00:43:13,133 --> 00:43:16,300
Come on.
My eyes can't forget her face.
662
00:43:16,433 --> 00:43:18,233
Are you sure it's just your eyes or…
663
00:43:20,033 --> 00:43:22,473
Check if she's free.
I'll meet her after arresting this thief.
664
00:43:22,500 --> 00:43:24,200
What are you if he's a thief?
665
00:43:24,433 --> 00:43:26,400
- How about you?
- Everyone is a thief.
666
00:43:27,033 --> 00:43:29,566
Parents are not at home
667
00:43:29,700 --> 00:43:33,233
The brave commissioner is mocked
by Michael Jackson.
668
00:43:33,400 --> 00:43:36,000
Memes on the commissioner are going viral.
669
00:43:36,166 --> 00:43:39,100
It's been hours since
the thieves have held hostages.
670
00:43:39,333 --> 00:43:40,233
But there are no updates on the situation.
671
00:43:40,300 --> 00:43:42,233
We need to shoot them down
on this same road.
672
00:43:42,566 --> 00:43:44,133
He knows all of our names.
673
00:43:44,266 --> 00:43:47,500
He knows every detail
of what's happening on the outside.
674
00:43:48,766 --> 00:43:51,266
When we begin investigating a criminal,
675
00:43:51,600 --> 00:43:53,100
this is how they hype them up.
676
00:43:54,033 --> 00:43:58,600
But when he gets arrested,
beaten up, and pleads for life…
677
00:44:00,166 --> 00:44:02,133
he appears to be a joker.
678
00:44:03,200 --> 00:44:05,266
I wish to see this fellow as a joker.
679
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
I will!
680
00:44:09,400 --> 00:44:12,233
As there are many memes online
mocking the commissioner,
681
00:44:12,300 --> 00:44:15,100
he has issued a statement.
682
00:44:15,666 --> 00:44:18,466
Greetings! I have been noticing all
the memes online.
683
00:44:19,166 --> 00:44:21,733
The millions of rupees inside the bank
are the people's money.
684
00:44:22,033 --> 00:44:24,766
The bank uses that money
to issue loans to its customers.
685
00:44:25,300 --> 00:44:27,233
The loans have educated many.
686
00:44:27,333 --> 00:44:30,066
It gave birth to many businesses
and offered jobs.
687
00:44:30,533 --> 00:44:32,733
The aim of the bank
is not just to make money.
688
00:44:33,333 --> 00:44:34,533
It's a social service.
689
00:44:35,300 --> 00:44:37,000
If the bank's administration is defeated,
690
00:44:37,366 --> 00:44:39,266
it'll directly affect
the country's economy.
691
00:44:40,166 --> 00:44:42,566
If a bank is getting robbed,
people should rather be worried.
692
00:44:43,200 --> 00:44:45,566
How many of you got worried
while laughing at the memes?
693
00:44:46,666 --> 00:44:47,866
A group of people from outside
694
00:44:48,000 --> 00:44:49,880
is helping the group
of thieves inside the bank.
695
00:44:50,300 --> 00:44:51,542
If all of you are determined,
you can stop them.
696
00:44:51,566 --> 00:44:55,366
Inform us if you find anything
suspicious happening around you.
697
00:44:56,100 --> 00:44:59,500
Don't forget that we are here
to protect you with our lives at stake.
698
00:45:00,266 --> 00:45:01,266
Jai hind!
699
00:45:03,766 --> 00:45:05,926
How does he know everything
that is happening out here?
700
00:45:06,366 --> 00:45:08,400
Cut the feed of all the CCTV cameras
on this road.
701
00:45:15,500 --> 00:45:18,000
Clear all the press out of the vicinity.
702
00:45:18,300 --> 00:45:20,233
Come on, remove the camera!
703
00:45:20,300 --> 00:45:22,000
Everyone clear the area.
704
00:45:30,600 --> 00:45:32,276
The live feed is down.
We are running out of time.
705
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
- Did you figure out the plan?
- No!
706
00:45:34,133 --> 00:45:35,853
I'm still looking for it.
I'll find it soon.
707
00:45:36,266 --> 00:45:37,266
Be alert!
708
00:45:46,166 --> 00:45:47,100
Okay, doctor!
709
00:45:47,166 --> 00:45:48,606
Sir, Chief Commando is on the phone.
710
00:45:49,000 --> 00:45:51,200
Can you identify any of the criminals
inside the bank?
711
00:45:51,400 --> 00:45:52,633
They were wearing masks!
712
00:45:52,766 --> 00:45:55,486
One was wearing a white shirt.
And the two others were wearing black.
713
00:45:57,733 --> 00:45:59,600
One was wearing green, and another blue.
714
00:46:00,500 --> 00:46:02,033
The one wearing the white shirt
715
00:46:02,200 --> 00:46:04,066
was gritty and mad, shooting down people.
716
00:46:08,133 --> 00:46:09,700
- How many in total?
- Nine members!
717
00:46:09,766 --> 00:46:11,342
- So, three were already inside the bank.
- Yes, sir!
718
00:46:11,366 --> 00:46:13,166
- Access the bank's main server.
- Yes, sir!
719
00:46:13,533 --> 00:46:16,453
Check if you can find the footage of him
entering the bank in the morning.
720
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
Check on the other side.
721
00:46:36,633 --> 00:46:39,400
- I could not find anything.
- Why are there so many cylinders?
722
00:46:39,766 --> 00:46:41,733
Sir! The coastal area is clear.
723
00:46:42,033 --> 00:46:43,442
There are no bookings for a helicopter.
724
00:46:43,466 --> 00:46:44,866
The bank's blueprint is ready, sir.
725
00:47:04,500 --> 00:47:06,033
State-of-the-art explosives!
726
00:47:07,500 --> 00:47:09,566
If it explodes,
it will blow up half the bank.
727
00:47:10,133 --> 00:47:11,742
Sir, he's the only one wearing
the white shirt.
728
00:47:11,766 --> 00:47:13,033
But he's wearing a mask.
729
00:47:28,033 --> 00:47:31,033
Cross-check his photo
with criminal records for details.
730
00:47:33,266 --> 00:47:35,233
How did it get past the bank security?
731
00:47:36,266 --> 00:47:37,266
And why is it here?
732
00:47:40,233 --> 00:47:42,100
There's a third team inside the bank.
733
00:47:51,200 --> 00:47:53,000
This heist has caught
the country's attention.
734
00:47:53,300 --> 00:47:55,209
But the commissioner is catching up.
What shall we do?
735
00:47:55,233 --> 00:47:57,166
That's what we want.
Let's begin!
736
00:47:58,000 --> 00:48:00,409
Sir, we checked the surroundings.
There are no escape tunnels.
737
00:48:00,433 --> 00:48:02,742
We swept the entire perimeter.
There's no way they could escape.
738
00:48:02,766 --> 00:48:05,366
Had there been no hostages,
we could've broken in.
739
00:48:07,733 --> 00:48:10,066
Despite the jammers,
how did they manage to blast the car?
740
00:48:11,000 --> 00:48:12,066
Check all the manholes.
741
00:48:12,300 --> 00:48:13,366
Lift it!
742
00:48:16,666 --> 00:48:17,733
Come on, get inside.
743
00:48:19,333 --> 00:48:21,466
Okay. That's about it!
744
00:48:24,466 --> 00:48:25,500
Sir!
745
00:48:39,300 --> 00:48:40,300
West!
746
00:48:57,766 --> 00:48:59,300
Hey, did you see a vehicle out here?
747
00:48:59,533 --> 00:49:01,233
A telephone van just went past.
748
00:49:03,700 --> 00:49:05,533
Control room!
Your Bank Operations!
749
00:49:05,600 --> 00:49:07,766
Hello, Dhatchna.
I found out who double-crossed us.
750
00:49:08,033 --> 00:49:10,000
- Come right away!
- Dilli, bring out the bikes!
751
00:49:17,133 --> 00:49:18,666
How did the bomb come inside the bank?
752
00:49:19,433 --> 00:49:20,433
Who brought it in?
753
00:49:21,166 --> 00:49:23,109
If you don't say,
I'll start shooting people one by one.
754
00:49:23,133 --> 00:49:24,533
I swear I don't know anything.
755
00:49:25,666 --> 00:49:26,600
I have no clue about it, sir.
756
00:49:26,666 --> 00:49:29,200
You've been torturing us for four hours,
depriving us of water.
757
00:49:29,333 --> 00:49:30,453
Don't you have any humanity?
758
00:49:31,000 --> 00:49:33,560
Take him along with the other
staff members and check thoroughly.
759
00:50:03,166 --> 00:50:04,566
Come on, clear out.
760
00:50:08,633 --> 00:50:10,500
Sir, he saw everything.
Speak up!
761
00:50:10,566 --> 00:50:12,709
A lady stepped out of the van,
got into a black car, and drove away.
762
00:50:12,733 --> 00:50:14,100
License plate number 7-3-7-2.
763
00:50:28,133 --> 00:50:30,066
They have started running.
We are nearing them!
764
00:50:30,366 --> 00:50:32,476
Send a message to all the stations
to arrest that girl.
765
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
Okay, sir.
766
00:50:35,500 --> 00:50:36,500
Stop the car!
767
00:50:36,600 --> 00:50:38,633
- Stop the car!
- Go to our hideout.
768
00:50:53,266 --> 00:50:55,166
Kanmani, step outside!
769
00:50:55,500 --> 00:50:58,133
You can't cheat us and get away
with the money.
770
00:51:16,733 --> 00:51:17,733
What do you want?
771
00:51:18,266 --> 00:51:19,700
I did not believe you.
772
00:51:20,533 --> 00:51:21,700
She looks awesome!
773
00:51:22,500 --> 00:51:24,133
I'm going to enjoy every moment.
774
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
Don't do it, madam!
775
00:51:52,133 --> 00:51:53,133
Please spare me, madam.
776
00:51:53,233 --> 00:51:54,366
Madam, don't do it!
777
00:51:54,700 --> 00:51:56,333
Madam, please spare me.
778
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Madam, don't do it.
779
00:51:58,333 --> 00:51:59,333
Madam!
780
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Hey…
781
00:52:09,200 --> 00:52:11,366
Mahesh, take me to Your Bank.
782
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
Job done!
783
00:52:15,433 --> 00:52:16,793
I planted Radha's evidence on him.
784
00:52:17,166 --> 00:52:18,526
I'm heading toward the next stage.
785
00:52:24,300 --> 00:52:26,340
If you go to the city center
car parking right away,
786
00:52:26,633 --> 00:52:28,033
you will find five dead bodies
787
00:52:28,633 --> 00:52:30,633
and information about who planned
the heist.
788
00:52:43,733 --> 00:52:45,500
I'm the Assistant Commissioner
of that area.
789
00:52:45,566 --> 00:52:47,033
I will arrive first at the spot.
790
00:52:47,300 --> 00:52:51,100
You make a call to the
Books and Bench building opposite
791
00:52:51,266 --> 00:52:54,366
and threaten to kill the public
if the police step inside the bank.
792
00:52:57,466 --> 00:52:58,500
Sir, what's happening?
793
00:53:06,000 --> 00:53:06,700
Sir…
794
00:53:06,766 --> 00:53:09,333
You used the sniper to kill him
so that you will be spared.
795
00:53:10,700 --> 00:53:11,700
Confess!
796
00:53:12,300 --> 00:53:14,066
I agree that I planned to loot the bank.
797
00:53:14,300 --> 00:53:16,066
But it's not my team
that's inside the bank.
798
00:53:16,466 --> 00:53:20,100
The entire plan was made by Sam,
The Your Bank Tamil Nadu Head.
799
00:53:20,300 --> 00:53:21,300
Cheers!
800
00:53:22,133 --> 00:53:24,266
Sam and I are friends from school.
801
00:53:25,133 --> 00:53:26,933
It does not matter whom you use
for the heist.
802
00:53:27,066 --> 00:53:28,233
I need a 20 share.
803
00:53:29,200 --> 00:53:30,233
One hundred crores!
804
00:53:30,366 --> 00:53:33,666
As soon as the plan to conduct
a heist of 500 crores was made
805
00:53:34,066 --> 00:53:36,366
I started to look
for professionals who could pull it off.
806
00:53:36,533 --> 00:53:37,853
And that's when I found an agent.
807
00:53:38,500 --> 00:53:39,620
There's one man for the job!
808
00:53:43,133 --> 00:53:46,433
Dark Devil is wanted
by many agencies and countries.
809
00:53:51,366 --> 00:53:52,666
Twenty jobs in ten years!
810
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Zero failures!
811
00:54:01,033 --> 00:54:02,300
Who the?
812
00:54:02,500 --> 00:54:03,666
Who the?
813
00:54:04,033 --> 00:54:05,733
Who the?
Who the gangsta?
814
00:54:06,100 --> 00:54:08,666
You infuriate him He will laugh
815
00:54:08,766 --> 00:54:11,666
One who paves his path
816
00:54:11,766 --> 00:54:14,300
One who creates history
817
00:54:14,366 --> 00:54:15,766
He's like a gangsta
818
00:54:16,033 --> 00:54:17,500
He's a gangsta
819
00:54:18,100 --> 00:54:20,700
Empathizes with his enemies
820
00:54:21,100 --> 00:54:26,266
One who possesses the trait
To bow with courage
821
00:54:26,333 --> 00:54:27,566
He's like a gangsta
822
00:54:27,700 --> 00:54:29,466
Hell, he's a gangsta
823
00:54:29,733 --> 00:54:32,200
We got a new project from Bangkok!
824
00:54:32,733 --> 00:54:35,033
This Bangkok gold smuggler
double-crossed and looted
825
00:54:35,166 --> 00:54:37,806
the 500 kilos of gold that was supposed
to get delivered to Kerala.
826
00:54:38,033 --> 00:54:39,433
To retrieve the gold,
827
00:54:39,566 --> 00:54:43,500
we have intel that Dark Devil
and his team are arriving in Bangkok.
828
00:54:43,700 --> 00:54:46,000
As it is, we are wanted by Bangkok Police.
829
00:54:46,266 --> 00:54:48,300
If we go to Bangkok, we won't return.
830
00:54:49,033 --> 00:54:51,700
Many countries failed to capture him,
but we are going to succeed.
831
00:54:51,766 --> 00:54:53,500
Chief, it's a high risk!
832
00:54:54,566 --> 00:54:56,333
Who the…
Who the gangsta?
833
00:55:00,466 --> 00:55:02,300
I said, who the gangsta?
834
00:55:05,266 --> 00:55:06,433
Come on!
835
00:55:06,600 --> 00:55:08,366
Tell me, who the gangsta?
836
00:55:12,633 --> 00:55:14,500
Tell me, who the gangsta?
837
00:55:19,233 --> 00:55:20,133
Gangsta!
838
00:55:20,200 --> 00:55:22,766
One who wages war
Without losing confidence
839
00:55:23,066 --> 00:55:24,533
It's him!
840
00:55:24,633 --> 00:55:25,700
Gangsta!
841
00:55:26,100 --> 00:55:28,766
One who stands by you till the end
842
00:55:29,033 --> 00:55:30,400
It's him!
843
00:55:30,466 --> 00:55:31,766
I said, who the gangsta?
844
00:55:32,033 --> 00:55:34,666
Though he's violent
His eyes show peace
845
00:55:34,733 --> 00:55:36,366
It's him!
846
00:55:36,466 --> 00:55:38,100
Tell me, who the gangsta?
847
00:55:38,200 --> 00:55:40,400
Knowing the depth of the Bay of Bengal
848
00:55:40,466 --> 00:55:42,600
If one plunges in He's a gangsta
849
00:55:43,433 --> 00:55:44,466
Gangsta!
850
00:56:07,433 --> 00:56:11,000
If you are courageous
Victory is ours
851
00:56:13,433 --> 00:56:16,566
If you are courageous
Victory is ours
852
00:56:19,666 --> 00:56:22,400
Come on, we will strike back
You are doomed
853
00:56:22,466 --> 00:56:25,400
Wait and watch the strike back
No more conflicts
854
00:56:25,466 --> 00:56:27,266
Be fearless, soar high
855
00:56:27,333 --> 00:56:28,600
Break the shackles, be valiant
856
00:56:28,666 --> 00:56:31,066
Let the people stand against you
857
00:56:31,133 --> 00:56:33,133
I am a gangsta!
858
00:56:36,366 --> 00:56:37,366
You are surrounded!
859
00:56:37,633 --> 00:56:39,200
Surrender or die!
860
00:56:40,166 --> 00:56:41,600
To hell with you!
861
00:56:41,666 --> 00:56:43,433
Tell me, who the gangsta?
862
00:56:49,033 --> 00:56:50,166
Gangsta!
863
00:56:54,266 --> 00:56:55,400
Gangsta!
864
00:57:01,733 --> 00:57:03,733
Surrender or die!
865
00:57:05,366 --> 00:57:06,366
Surrender!
866
00:57:06,500 --> 00:57:07,500
Gold?
867
00:57:07,533 --> 00:57:08,533
It's there!
868
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
He's the man. I want him!
869
00:57:13,600 --> 00:57:14,800
Can we contact him right away?
870
00:57:15,366 --> 00:57:16,366
No phones!
871
00:57:16,400 --> 00:57:17,700
We can only meet him in person.
872
00:57:22,600 --> 00:57:25,766
There's a currency chest
at Your Bank, Chennai main branch.
873
00:57:26,233 --> 00:57:30,033
They have stashed 500 crores
above RBI's permissible limit.
874
00:57:30,200 --> 00:57:31,840
The plan is to loot the extra 500 crores.
875
00:57:34,066 --> 00:57:35,466
What I'm trying to say…
876
00:57:42,400 --> 00:57:44,266
As Dark Devil refused to take up the job,
877
00:57:44,566 --> 00:57:46,433
I planned the heist with Radha's team.
878
00:57:48,200 --> 00:57:52,100
They all look happy, not knowing
that death awaits them after the heist.
879
00:57:53,066 --> 00:57:53,766
Rascal!
880
00:57:54,066 --> 00:57:57,066
The people will shun the police department
because of your actions.
881
00:57:58,533 --> 00:58:00,133
- Bring me Sam.
- Yes, sir!
882
00:58:01,600 --> 00:58:03,333
Go! Go fast!
883
00:58:06,266 --> 00:58:08,266
Change the car and go to the airport.
884
00:58:09,333 --> 00:58:10,366
Hey! Stop!
885
00:58:10,466 --> 00:58:11,700
Auto!
886
00:58:13,533 --> 00:58:14,566
Stop!
887
00:58:21,266 --> 00:58:23,066
- You?
- I am, indeed!
888
00:58:27,000 --> 00:58:29,466
It was he who wired and planted
the bomb inside the drainage.
889
00:58:30,133 --> 00:58:31,566
Also, he visited this coffee shop.
890
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
Search!
891
00:58:35,600 --> 00:58:37,166
Go! Come on, fast!
892
00:59:00,666 --> 00:59:01,666
Smart!
893
00:59:02,033 --> 00:59:03,033
Smart!
894
00:59:03,500 --> 00:59:05,633
- Commissioner is smart, Anto!
- Smart?
895
00:59:06,266 --> 00:59:07,306
I take it as a compliment.
896
00:59:07,400 --> 00:59:09,300
My best wishes to you to defeat me.
897
00:59:10,066 --> 00:59:13,033
Mr. Thiruna, the commissioner informed us
to nab him as soon as possible.
898
00:59:13,100 --> 00:59:14,133
His name is Valavan!
899
00:59:16,633 --> 00:59:17,733
The police are here!
900
00:59:18,233 --> 00:59:19,700
Go! Run to your mother!
901
00:59:20,033 --> 00:59:21,033
Hey!
902
00:59:39,766 --> 00:59:41,166
Sir, we captured Valavan's aide.
903
00:59:41,300 --> 00:59:42,860
I will bring Valavan to you in an hour.
904
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Where is Valavan?
905
00:59:45,300 --> 00:59:46,700
And who supplied him the gunpowder?
906
00:59:47,300 --> 00:59:49,581
Sir, it wasn't through the quarry route
but the sea route.
907
01:00:00,300 --> 01:00:01,566
Shadow area activity nil.
908
01:00:01,700 --> 01:00:03,133
And operation, stand by.
909
01:00:03,533 --> 01:00:05,166
Nil activity found in the area.
910
01:00:08,600 --> 01:00:10,700
Reporting to operations,
surveillance clear!
911
01:00:11,066 --> 01:00:12,100
Eyes on the sky!
912
01:00:14,666 --> 01:00:16,333
He's a notorious criminal.
913
01:00:17,400 --> 01:00:19,042
But why did he turn up
after rejecting the offer?
914
01:00:19,066 --> 01:00:21,546
Instead of proceeding with the heist,
why is he playing around?
915
01:00:47,533 --> 01:00:48,700
Here! Stop!
916
01:00:53,433 --> 01:00:54,433
Turn around!
917
01:00:55,466 --> 01:00:56,500
Turn around.
918
01:00:59,433 --> 01:01:00,500
Sir!
919
01:01:00,733 --> 01:01:04,200
The Dark Devil and the team that
Ramachandran mentioned are not alive!
920
01:01:28,466 --> 01:01:29,666
If the Dark Devil is dead,
921
01:01:30,066 --> 01:01:31,166
who's inside the bank?
922
01:01:39,333 --> 01:01:41,500
Is he one of the brothers?
923
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
Or someone else?
924
01:01:46,600 --> 01:01:48,700
You better confess!
Don't lie about his death.
925
01:01:48,766 --> 01:01:50,533
I swear, it's him who's inside the bank.
926
01:01:53,700 --> 01:01:55,600
- I'm sure about it!
- Don't keep lying.
927
01:01:56,100 --> 01:01:58,100
- Lock him up!
- Sir, please!
928
01:01:58,200 --> 01:01:59,466
Sir, my men have planted
929
01:01:59,533 --> 01:02:01,200
- dummy bombs at the entrance.
- Go away!
930
01:02:01,300 --> 01:02:02,409
If we break in, we can take him out.
931
01:02:02,433 --> 01:02:04,233
Please trust me, sir!
932
01:02:09,133 --> 01:02:10,133
Move!
933
01:02:11,433 --> 01:02:12,433
Hey!
934
01:02:17,100 --> 01:02:18,100
Run!
935
01:02:27,700 --> 01:02:29,166
Now, do you trust me? It's a dummy!
936
01:02:30,266 --> 01:02:31,266
Let's go inside!
937
01:02:31,600 --> 01:02:32,500
Come on!
938
01:02:32,566 --> 01:02:33,566
Boom!
939
01:03:11,600 --> 01:03:12,600
Anto!
940
01:03:13,666 --> 01:03:16,066
Commissioner wished to see me
as a joker, right?
941
01:03:17,233 --> 01:03:19,000
If you repeat this mistake,
942
01:03:19,700 --> 01:03:21,566
the commissioner will witness worse.
943
01:03:22,166 --> 01:03:23,166
Mind it!
944
01:03:42,166 --> 01:03:43,433
Salute us as well!
945
01:03:44,333 --> 01:03:46,300
The commissioner has assigned a spy.
946
01:03:46,666 --> 01:03:48,506
It would be best
if you toned down your antics.
947
01:03:48,600 --> 01:03:50,100
Get to the point!
948
01:03:50,600 --> 01:03:51,666
It's huge!
949
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Come on! Get away from here!
950
01:03:54,300 --> 01:03:55,700
Is this what you call governance?
951
01:03:56,200 --> 01:03:57,840
If they're incapable, they should resign.
952
01:03:58,066 --> 01:03:59,166
I will take care of it.
953
01:03:59,400 --> 01:04:01,542
The governance is so bad
that the police indulge in a heist.
954
01:04:01,566 --> 01:04:03,000
Make a call and shut him up!
955
01:04:03,600 --> 01:04:04,700
Where the hell is he?
956
01:04:06,000 --> 01:04:11,033
I'm ashamed to say that this is happening
under my governance, DGP.
957
01:04:11,200 --> 01:04:15,066
What the hell is the commissioner up to?
958
01:04:15,400 --> 01:04:16,466
He's all talk!
959
01:04:16,600 --> 01:04:20,433
He's only fit for a desk job
and push files.
960
01:04:20,733 --> 01:04:21,733
Sir!
961
01:04:22,133 --> 01:04:23,600
Sir, DGP…
962
01:04:26,166 --> 01:04:28,566
- Sir!
- CM ordered to end the drama.
963
01:04:29,233 --> 01:04:32,466
Negotiate, bring him out,
and do whatever it takes.
964
01:04:33,033 --> 01:04:34,033
Okay, sir!
965
01:04:38,166 --> 01:04:39,066
Yes, Anto!
966
01:04:39,133 --> 01:04:41,000
Sir, could you please state your demands?
967
01:04:41,100 --> 01:04:43,566
Do you even realize the pain
you have been causing the public?
968
01:04:43,666 --> 01:04:46,166
I have shut the door
and am lying down in peace.
969
01:04:46,766 --> 01:04:49,600
The police have put up roadblocks
that are disturbing the public.
970
01:04:50,033 --> 01:04:51,333
Please go from here.
971
01:04:51,566 --> 01:04:52,633
I'll speak to the owner!
972
01:04:53,100 --> 01:04:54,666
- Owner?
- Chairman!
973
01:04:55,400 --> 01:04:56,640
Isn't he the owner of the bank?
974
01:04:59,066 --> 01:05:00,233
Kill that bastard!
975
01:05:00,466 --> 01:05:01,400
Rascal!
976
01:05:01,466 --> 01:05:03,676
It's because of him
the share value dipped by four rupees.
977
01:05:03,700 --> 01:05:06,100
If there were no hostages,
we would've killed him ourselves.
978
01:05:06,366 --> 01:05:07,466
Please cooperate with us.
979
01:05:09,033 --> 01:05:11,466
I'll speak to him over the phone.
Connect me.
980
01:05:13,033 --> 01:05:14,033
You may speak, sir.
981
01:05:14,233 --> 01:05:15,133
Hello!
982
01:05:15,233 --> 01:05:18,000
To continue in Tamil, press one.
983
01:05:18,300 --> 01:05:21,233
To speak in English, press two.
984
01:05:21,533 --> 01:05:25,133
To know about our plans, press three.
985
01:05:25,633 --> 01:05:26,833
Are you trying to piss me off?
986
01:05:27,133 --> 01:05:29,366
Who are you? And what do you want?
987
01:05:29,466 --> 01:05:32,433
To know everything, meet me in person!
988
01:05:33,033 --> 01:05:34,042
I can't meet you in person.
989
01:05:34,066 --> 01:05:38,500
This year you visited this branch
eighteen times.
990
01:05:39,166 --> 01:05:41,433
Won't you make the nineteenth visit?
991
01:05:44,000 --> 01:05:46,566
I found the bomb!
992
01:05:53,600 --> 01:05:54,600
Chairman, sir!
993
01:05:55,066 --> 01:05:56,066
Come!
994
01:05:59,466 --> 01:06:01,266
Please leave me! Please!
995
01:06:05,266 --> 01:06:07,766
Who the hell is he?
How did he find the bomb?
996
01:06:10,700 --> 01:06:13,566
- I don't know.
- Idiot, you messed it up!
997
01:06:14,133 --> 01:06:15,466
It's not 500 crores, damn it!
998
01:06:15,700 --> 01:06:17,566
It's bloody 25,000 crores.
999
01:06:19,100 --> 01:06:20,100
Dammit!
1000
01:06:22,700 --> 01:06:25,266
Partner, you were right about it.
1001
01:06:25,566 --> 01:06:28,266
The 25,000 crores are inside the bank.
1002
01:06:28,333 --> 01:06:32,333
I need the money
1003
01:06:33,766 --> 01:06:38,166
I need the money
1004
01:06:56,300 --> 01:06:57,333
It was my plan all along!
1005
01:07:09,500 --> 01:07:11,266
You visited eighteen times.
1006
01:07:11,433 --> 01:07:13,133
You visited eighteen times.
1007
01:07:13,200 --> 01:07:15,840
Shall I pull the CCTV footage
every time the Chairman paid a visit?
1008
01:07:16,100 --> 01:07:17,100
Start!
1009
01:07:29,766 --> 01:07:32,233
They found the bomb.
We're inside the chest.
1010
01:07:32,500 --> 01:07:33,566
I'm coming to Chennai.
1011
01:07:33,733 --> 01:07:35,853
Before I get there,
I want the bank under our control.
1012
01:07:36,166 --> 01:07:38,166
Sir, number three wants
to talk to you immediately.
1013
01:07:39,500 --> 01:07:41,820
Krish, you're taking a huge risk.
Don't go inside the bank.
1014
01:07:42,033 --> 01:07:43,666
He does not know who he is messing with.
1015
01:07:44,000 --> 01:07:45,366
I will show him who I am.
1016
01:07:50,033 --> 01:07:52,109
As per his demand,
the Chairman will come inside the bank.
1017
01:07:52,133 --> 01:07:54,133
Antony, inform him not
to harm the chairman.
1018
01:07:54,333 --> 01:07:55,409
Sir, I hope you have heard it.
1019
01:07:55,433 --> 01:07:57,666
The chairman is entering the bank
at his own risk.
1020
01:07:57,733 --> 01:07:59,066
Subjected to his own risk!
1021
01:08:58,733 --> 01:09:00,500
Go and wait at the currency chest.
1022
01:09:10,133 --> 01:09:11,266
Everything is a dummy!
1023
01:09:11,466 --> 01:09:13,366
Are you a hero or a villain?
1024
01:09:22,700 --> 01:09:25,266
- Hello?
- We've taken control here. Speak to him!
1025
01:09:31,233 --> 01:09:32,233
Apologize to him!
1026
01:09:34,200 --> 01:09:35,366
Sorry, sir!
1027
01:09:39,366 --> 01:09:42,233
To speak in English, press one.
1028
01:09:42,533 --> 01:09:45,300
To continue in Tamil, press two.
1029
01:09:45,366 --> 01:09:49,033
To know about our plans, press three.
1030
01:09:49,399 --> 01:09:51,066
You summoned me, right?
1031
01:09:51,266 --> 01:09:52,433
Here I come!
1032
01:10:14,600 --> 01:10:15,666
Scary!
1033
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
Hello, sir!
1034
01:10:19,133 --> 01:10:21,466
Agree to all of his demands
and bring him out.
1035
01:10:22,733 --> 01:10:24,766
I heard him say that he had found a bomb!
1036
01:10:25,266 --> 01:10:26,586
Is it safe to go inside the bank?
1037
01:10:26,633 --> 01:10:27,633
Don't worry, sir!
1038
01:10:27,666 --> 01:10:29,742
The central minister has asked me
to take care of you.
1039
01:10:29,766 --> 01:10:31,633
If there is any problem,
just shout for help.
1040
01:10:31,700 --> 01:10:33,766
- We'll come inside.
- Please be careful, okay?
1041
01:11:11,200 --> 01:11:12,400
Sir, we lost the mic's signal.
1042
01:11:18,100 --> 01:11:20,233
You complicated a simple matter.
1043
01:11:20,466 --> 01:11:21,666
Execute our plan!
1044
01:11:32,266 --> 01:11:35,000
My idea was to just blast the chest.
1045
01:11:35,233 --> 01:11:37,600
But now innocent people
are going to die because of you.
1046
01:11:42,466 --> 01:11:45,400
After the blast kills the people,
I'll kill you as well.
1047
01:11:45,566 --> 01:11:48,033
Then we'll step out
after giving ourselves some minor injuries
1048
01:11:48,100 --> 01:11:50,066
and blame everything on you.
1049
01:11:52,600 --> 01:11:54,333
You made a demand for a submarine.
1050
01:11:54,566 --> 01:11:56,133
You blew up a car!
1051
01:11:56,466 --> 01:11:58,566
Also, some police personnel died
due to the blast.
1052
01:11:59,266 --> 01:12:01,766
So, whatever we say,
the police will believe us.
1053
01:12:02,433 --> 01:12:06,200
If he does not reveal his identity
or purpose within ten seconds,
1054
01:12:06,333 --> 01:12:07,400
shoot him.
1055
01:12:12,633 --> 01:12:15,100
Sir, it's hurting!
1056
01:12:15,600 --> 01:12:17,166
If you ask them to take off the guns,
1057
01:12:17,333 --> 01:12:19,533
I'll narrate a flashback that'll stun you!
1058
01:12:26,600 --> 01:12:28,100
My team is my family.
1059
01:12:28,433 --> 01:12:31,166
Kiss rule, Keep It Simple, Stupid!
1060
01:12:31,733 --> 01:12:33,233
This is our life policy.
1061
01:12:45,766 --> 01:12:47,466
Charismatic presence
1062
01:12:48,733 --> 01:12:50,300
Look, who's in the hood!
1063
01:12:51,666 --> 01:12:53,333
Charismatic presence
1064
01:12:54,633 --> 01:12:56,300
Look, who's in the hood!
1065
01:12:57,333 --> 01:13:00,566
Charismatic presence
Look, who's in the hood!
1066
01:13:00,633 --> 01:13:03,533
Charismatic presence
Look, who's in the hood!
1067
01:13:03,600 --> 01:13:06,500
Charismatic presence
Look, who's in the hood!
1068
01:13:06,566 --> 01:13:09,466
Charismatic presence
Look, who's in the hood!
1069
01:13:09,533 --> 01:13:12,400
Only one life, say cheers!
1070
01:13:12,466 --> 01:13:15,366
Forget the bygones, no need for tears
1071
01:13:15,466 --> 01:13:18,333
Do what you love, and take pride in it
1072
01:13:18,433 --> 01:13:21,333
Bear in mind
Inner peace is paramount
1073
01:13:21,400 --> 01:13:24,300
Our creator will always stand by us
1074
01:13:24,366 --> 01:13:27,233
We have the courage in our hearts to fight
1075
01:13:27,333 --> 01:13:30,233
Look around, happiness is in abundance
1076
01:13:30,333 --> 01:13:33,166
It's our time now, let us rock!
1077
01:13:33,266 --> 01:13:34,566
Don't lose opportunities
1078
01:13:34,666 --> 01:13:36,200
If you do not toil
You'll be gone
1079
01:13:36,266 --> 01:13:39,200
No time to get tense
Our game is now on!
1080
01:13:39,266 --> 01:13:42,100
If you have the fire in you
Fear will disappear
1081
01:13:42,166 --> 01:13:45,133
Backbiting is as useless as a torn tire
1082
01:13:45,200 --> 01:13:48,066
Chill! It's time to chill!
Be chill all the time!
1083
01:13:48,133 --> 01:13:51,000
Courage! Courage! Courage!
This is our fortress!
1084
01:13:51,100 --> 01:13:54,000
Chill! It's time to chill!
Be chill all the time!
1085
01:13:54,066 --> 01:13:56,766
Courage! Courage! Courage!
This is our fortress!
1086
01:13:57,033 --> 01:13:59,700
Only one life, say cheers!
1087
01:14:00,033 --> 01:14:02,700
Forget the bygones
No need for tears
1088
01:14:02,766 --> 01:14:05,633
Do what you love
And take pride in it
1089
01:14:05,766 --> 01:14:08,733
Bear in mind
Inner peace is paramount
1090
01:14:20,633 --> 01:14:23,533
Don't run your mouth
And get stuck in a rut
1091
01:14:23,600 --> 01:14:26,500
When our actions speak
People will speak about us
1092
01:14:26,566 --> 01:14:29,433
Don't show-off to me
Time is precious
1093
01:14:29,533 --> 01:14:32,466
If we work hard
Good things will follow
1094
01:14:32,533 --> 01:14:35,433
No use in demeaning others
To succeed
1095
01:14:35,500 --> 01:14:38,366
Let people banter
Shrug it off as a time-pass
1096
01:14:38,433 --> 01:14:41,466
Don't pay heed to nonsense
Embrace peace
1097
01:14:44,366 --> 01:14:47,300
Chill! It's time to chill!
Be chill all the time!
1098
01:14:47,366 --> 01:14:50,233
Courage! Courage! Courage!
This is our fortress!
1099
01:14:50,300 --> 01:14:53,200
Only one life, say cheers!
1100
01:14:53,266 --> 01:14:56,166
Forget the bygones
No need for tears
1101
01:14:56,233 --> 01:14:59,133
Do what you love
And take pride in it
1102
01:14:59,233 --> 01:15:02,133
Bear in mind
Inner peace is paramount
1103
01:15:02,200 --> 01:15:05,033
Our creator
Will always stand by us
1104
01:15:05,166 --> 01:15:08,033
We have courage in our hearts to fight
1105
01:15:08,100 --> 01:15:11,000
Chill! It's time to chill!
Be chill all the time!
1106
01:15:11,066 --> 01:15:14,000
Courage! Courage! Courage!
This is our fortress!
1107
01:15:14,066 --> 01:15:17,000
Chill! It's time to chill!
Be chill all the time!
1108
01:15:17,066 --> 01:15:20,000
Courage! Courage! Courage!
This is our fortress!
1109
01:15:27,133 --> 01:15:31,333
Jijo and Achara returned
after recovering from the Bangkok hit.
1110
01:15:32,600 --> 01:15:34,700
I heard that you finally proposed!
1111
01:15:44,200 --> 01:15:46,766
As Jijo and Achara met at Araku Valley
for the first time
1112
01:15:47,200 --> 01:15:49,100
they wished to get married there.
1113
01:15:49,366 --> 01:15:50,533
That's why we came to India.
1114
01:16:17,166 --> 01:16:18,166
Kanmani!
1115
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Hey!
1116
01:16:46,000 --> 01:16:47,233
Fuckers, bring it on!
1117
01:17:16,333 --> 01:17:17,333
Stay calm!
1118
01:17:17,766 --> 01:17:19,100
Remember who we are!
1119
01:17:38,733 --> 01:17:39,733
Down!
1120
01:17:58,433 --> 01:17:59,433
Back!
1121
01:18:10,066 --> 01:18:10,766
Fucking hell!
1122
01:18:11,066 --> 01:18:12,100
This is how you shoot!
1123
01:18:14,433 --> 01:18:16,566
Hey, dude!
Do you need some light?
1124
01:18:17,200 --> 01:18:18,266
Eat this!
1125
01:18:26,600 --> 01:18:27,700
Safe! Flare!
1126
01:18:37,400 --> 01:18:38,433
Flare!
1127
01:18:54,533 --> 01:18:55,533
Kanmani!
1128
01:19:00,466 --> 01:19:02,566
- Kanmani!
- I got hit by a second bullet.
1129
01:19:05,466 --> 01:19:06,766
- In the abdomen.
- No!
1130
01:19:09,100 --> 01:19:11,066
- Shall I tell you my last wish?
- No!
1131
01:19:16,233 --> 01:19:17,233
Kanmani!
1132
01:19:17,433 --> 01:19:18,433
Kanmani?
1133
01:19:19,700 --> 01:19:20,700
Kanmani!
1134
01:19:23,133 --> 01:19:24,733
Cold… I'm feeling cold, partner!
1135
01:19:27,466 --> 01:19:28,500
Kanmani…
1136
01:19:31,133 --> 01:19:32,133
Kanmani!
1137
01:19:50,733 --> 01:19:51,733
Start the car!
1138
01:19:52,166 --> 01:19:55,166
Dasa, bring a doctor to the location
I'm sending you.
1139
01:19:56,166 --> 01:19:57,166
Hey!
1140
01:20:18,700 --> 01:20:20,376
Brother, there's no dead body
inside the car.
1141
01:20:20,400 --> 01:20:21,760
I think it got stuck in the trees.
1142
01:20:48,400 --> 01:20:51,333
Dasa, the sixth bottle of blood,
is in transfusion.
1143
01:20:51,466 --> 01:20:53,300
It'll be safe
if we take them to the hospital.
1144
01:20:53,700 --> 01:20:55,133
The police are on the lookout.
1145
01:20:56,033 --> 01:20:58,100
You can ask me for anything,
and I'll bring it.
1146
01:20:58,500 --> 01:20:59,600
Please save them!
1147
01:21:00,466 --> 01:21:01,566
Dangerous gang war!
1148
01:21:01,633 --> 01:21:04,300
The Dark Devil gang,
wanted by many nations,
1149
01:21:04,400 --> 01:21:06,033
got killed by their enemies.
1150
01:21:06,200 --> 01:21:10,233
After recovering Dark Devil's burnt
corpse, the police launched a probe.
1151
01:21:20,200 --> 01:21:21,200
Is that him?
1152
01:21:22,566 --> 01:21:24,333
He fainted!
Call for an ambulance!
1153
01:21:27,200 --> 01:21:28,666
Who ordered the hit?
1154
01:21:33,366 --> 01:21:35,066
I'll confess! It's Your Bank's Sam!
1155
01:21:35,133 --> 01:21:37,066
Your Bank's Sam ordered to kill everyone.
1156
01:21:37,366 --> 01:21:40,766
Our Chief is alive.
But why did the news state he's dead?
1157
01:21:41,300 --> 01:21:44,400
When our men checked,
there was no dead body inside the car.
1158
01:21:44,633 --> 01:21:48,433
To get our balance payment of 50 lakhs,
1159
01:21:48,600 --> 01:21:51,533
we picked up two random people,
burned them, and handled the police.
1160
01:22:02,500 --> 01:22:04,566
Krish, I got everything you asked for.
1161
01:22:05,666 --> 01:22:07,746
Not over the phone. Come over.
We'll speak in person.
1162
01:22:11,433 --> 01:22:13,400
It was the chairman's plan, not Sam's.
1163
01:22:15,100 --> 01:22:16,266
Tell me the complete plan.
1164
01:22:16,700 --> 01:22:18,166
I need to make other arrangements.
1165
01:22:18,233 --> 01:22:21,300
He is Radha. His team will carry out
the heist on May 21st.
1166
01:22:21,433 --> 01:22:22,533
Once the job is done…
1167
01:22:22,633 --> 01:22:24,633
Ramachandran will shoot them
down in an encounter.
1168
01:22:24,733 --> 01:22:26,233
He will take half as his share.
1169
01:22:26,400 --> 01:22:28,360
And will account for the other half
to the police.
1170
01:22:35,133 --> 01:22:38,766
If you kill me, the audio clip
will reach the commissioner.
1171
01:22:40,000 --> 01:22:41,433
Tell me, what do you want?
1172
01:22:45,033 --> 01:22:47,353
It's not like I'm going to ask for alcohol
inside the bank.
1173
01:22:47,700 --> 01:22:49,333
Okay, you can take the 500 crores.
1174
01:22:50,100 --> 01:22:51,333
We'll make a compromise!
1175
01:22:51,766 --> 01:22:53,100
Hand over the evidence.
1176
01:22:55,633 --> 01:22:56,633
What about the rest?
1177
01:23:00,000 --> 01:23:02,200
The total sum is 25,000 crores!
1178
01:23:08,366 --> 01:23:09,533
What?
1179
01:23:09,700 --> 01:23:11,266
Did you forget?
1180
01:23:12,100 --> 01:23:13,433
Shall I help you remember?
1181
01:23:14,733 --> 01:23:17,100
You dug too deep, my man!
1182
01:23:17,466 --> 01:23:19,633
Death is inevitable for you.
1183
01:23:25,033 --> 01:23:26,566
Sir, we found Sam.
1184
01:23:26,733 --> 01:23:28,566
We found an abandoned car
one kilometer away.
1185
01:23:28,633 --> 01:23:29,666
When we checked…
1186
01:23:31,133 --> 01:23:33,666
Sir! Please help me, sir!
1187
01:23:34,133 --> 01:23:35,233
I'll confess!
1188
01:23:35,566 --> 01:23:39,100
One day, Chairman without any explanation
1189
01:23:39,266 --> 01:23:41,600
asked me to hire someone
to loot only 500 crores
1190
01:23:42,066 --> 01:23:44,066
from 1500 crores inside the chest.
1191
01:23:44,266 --> 01:23:46,200
I approached my friend ACP Ramachandran.
1192
01:23:46,266 --> 01:23:47,400
He approached Dark Devil.
1193
01:23:47,566 --> 01:23:49,533
But the Dark Devil refused the offer.
1194
01:23:50,066 --> 01:23:51,700
He refused but was aware of the plan.
1195
01:23:52,033 --> 01:23:55,266
I panicked as
what if he double-crossed us?
1196
01:23:56,066 --> 01:23:57,066
I paced myself.
1197
01:23:57,233 --> 01:23:59,466
And started to look for another team.
1198
01:23:59,766 --> 01:24:01,709
Also, I assigned a person
to watch the Dark Devil.
1199
01:24:01,733 --> 01:24:03,333
As I suspected,
1200
01:24:03,533 --> 01:24:06,066
unprecedentedly, he had arrived In India.
1201
01:24:06,133 --> 01:24:09,266
To avoid any risk,
I ordered to kill the team.
1202
01:24:09,400 --> 01:24:12,133
But two members managed to escape.
1203
01:24:12,266 --> 01:24:14,200
I confessed everything I knew.
1204
01:24:14,366 --> 01:24:15,266
Please save me!
1205
01:24:15,333 --> 01:24:16,233
Bastard!
1206
01:24:16,300 --> 01:24:17,740
- Please save me!
- Diffuse the bomb!
1207
01:24:30,566 --> 01:24:31,566
Sir!
1208
01:24:33,200 --> 01:24:34,100
Sir!
1209
01:24:34,166 --> 01:24:36,133
- Run!
- Sir!
1210
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
Sir!
1211
01:25:00,366 --> 01:25:01,366
Prem!
1212
01:25:06,266 --> 01:25:08,500
Chairman, Sam is dead.
1213
01:25:09,200 --> 01:25:10,666
Try to save yourself.
1214
01:25:11,566 --> 01:25:12,606
I need to investigate you.
1215
01:25:15,100 --> 01:25:16,533
You are next!
1216
01:25:17,600 --> 01:25:18,600
Shoot him!
1217
01:25:23,066 --> 01:25:24,066
What happened?
1218
01:25:24,600 --> 01:25:25,600
It's not firing!
1219
01:25:28,466 --> 01:25:30,500
A dummy bullet won't fire.
1220
01:25:36,333 --> 01:25:37,633
Beat the shit out of him!
1221
01:26:14,500 --> 01:26:18,166
You're making a mistake by instigating
a sly person like me!
1222
01:26:29,633 --> 01:26:31,600
Who the gangsta?
1223
01:26:49,466 --> 01:26:50,466
Hey!
1224
01:27:05,166 --> 01:27:07,000
Tell me, who the gangsta?
1225
01:27:07,100 --> 01:27:09,733
Come on! Tell me, who the gangsta?
1226
01:27:13,733 --> 01:27:15,733
Tell me, who the gangsta?
1227
01:27:20,333 --> 01:27:21,233
Gangsta!
1228
01:27:21,300 --> 01:27:24,100
One who wages war
Without losing confidence
1229
01:27:24,166 --> 01:27:25,733
It's him! It's him!
1230
01:27:26,533 --> 01:27:27,433
Gangsta!
1231
01:27:27,500 --> 01:27:30,133
One who stands by you till the end
1232
01:27:30,200 --> 01:27:31,600
It's him! It's him!
1233
01:27:31,700 --> 01:27:34,066
I said, Who the gangsta?
1234
01:27:45,333 --> 01:27:46,433
Gangsta!
1235
01:27:51,566 --> 01:27:54,600
Come on, we will strike back
You are doomed
1236
01:27:54,666 --> 01:27:57,633
Wait and watch the strike back
No more conflicts
1237
01:27:57,700 --> 01:27:59,166
Be fearless, soar high
1238
01:27:59,233 --> 01:28:00,533
Break the shackles, be valiant
1239
01:28:00,633 --> 01:28:02,733
Let the people stand against you
1240
01:28:03,000 --> 01:28:04,433
I am a Gangsta
1241
01:28:15,433 --> 01:28:16,633
Gangsta!
1242
01:28:21,133 --> 01:28:22,200
I'm a villain!
1243
01:28:26,166 --> 01:28:27,700
Sir, break open the window and escape.
1244
01:29:32,033 --> 01:29:33,166
After killing me…
1245
01:29:33,433 --> 01:29:35,266
you can't escape from here.
1246
01:29:37,666 --> 01:29:39,400
Every five minutes, play two ads.
1247
01:29:39,500 --> 01:29:41,333
Stagger Live telecast accordingly.
Got it?
1248
01:29:41,433 --> 01:29:42,333
Okay, ma'am!
1249
01:29:42,400 --> 01:29:44,633
And don't say no to ticker tape ads.
1250
01:29:44,733 --> 01:29:46,533
Accept everything and keep scrolling.
1251
01:29:47,000 --> 01:29:49,160
They have sent an exclusive video
from inside the bank.
1252
01:29:49,566 --> 01:29:50,566
On air!
1253
01:29:52,000 --> 01:29:56,033
Let's watch exclusive news
sent to our channel by the bank robbers.
1254
01:29:57,700 --> 01:29:58,700
Greetings!
1255
01:29:59,000 --> 01:30:02,533
I too heard what the commissioner
spoke to you people about the bank.
1256
01:30:03,266 --> 01:30:05,166
Yes, he's right!
1257
01:30:05,733 --> 01:30:07,233
Bank is just not a business.
1258
01:30:07,633 --> 01:30:08,700
It's a service too.
1259
01:30:09,200 --> 01:30:10,676
Let me tell you all about an incident.
1260
01:30:10,700 --> 01:30:12,820
We'll find out if the commissioner
was correct or not.
1261
01:30:24,500 --> 01:30:28,533
Maximum customers were acquired
for a Credit card, insurance, PL,
1262
01:30:28,600 --> 01:30:31,066
mediclaim, mutual funds, FDs
and targets were achieved.
1263
01:30:31,200 --> 01:30:34,466
The best employee of
the year award goes to…
1264
01:30:34,566 --> 01:30:36,166
Solomon, Porur Branch.
1265
01:30:37,166 --> 01:30:38,433
Rishi, T. Nagar Branch.
1266
01:30:38,666 --> 01:30:39,566
- Well done!
- Thanks, sir.
1267
01:30:39,633 --> 01:30:41,433
Shahrukh and Vishak, Tambram Branch.
1268
01:30:41,500 --> 01:30:44,333
All of them have won
a five-day trip to Goa.
1269
01:30:44,500 --> 01:30:45,700
Please give them a big hand!
1270
01:30:47,400 --> 01:30:49,076
The others, too,
should achieve their targets
1271
01:30:49,100 --> 01:30:50,700
across the line of products.
1272
01:30:51,566 --> 01:30:54,466
Sir, many people refuse to
buy credit cards.
1273
01:30:54,633 --> 01:30:56,666
It's tough to achieve the targets.
1274
01:30:58,400 --> 01:30:59,400
Muthuazhagan!
1275
01:31:01,233 --> 01:31:04,333
Listen, you need to trap the customer.
1276
01:31:05,266 --> 01:31:07,500
A simple trap won't lure the customer.
1277
01:31:08,066 --> 01:31:09,300
Lace the trap with treats.
1278
01:31:09,500 --> 01:31:10,433
Treats?
1279
01:31:10,500 --> 01:31:12,233
Would your sibling trust
and lend you money
1280
01:31:12,300 --> 01:31:14,300
without interest for fifty days?
1281
01:31:15,466 --> 01:31:17,747
Convince the customers that
the bank will lend them money.
1282
01:31:18,200 --> 01:31:19,440
"Please buy a credit card, sir.
1283
01:31:19,733 --> 01:31:21,166
Use only when you need it."
1284
01:31:21,366 --> 01:31:23,200
Or tell them to let
it rest in their wallet.
1285
01:31:23,400 --> 01:31:24,500
They will buy it!
1286
01:31:24,600 --> 01:31:26,533
If they fail to pay back in fifty days…
1287
01:31:26,633 --> 01:31:28,033
the bank charges 36 interest.
1288
01:31:28,100 --> 01:31:29,100
Interest on interest!
1289
01:31:29,233 --> 01:31:30,709
In three months, the debt will double.
1290
01:31:30,733 --> 01:31:32,466
Aren't we obligated
to inform the customers?
1291
01:31:38,600 --> 01:31:40,433
Do you know why we ask you to wear a tie?
1292
01:31:41,133 --> 01:31:43,133
- To look decent.
- No!
1293
01:31:43,633 --> 01:31:45,766
To prevent you from speaking the truth.
1294
01:31:47,633 --> 01:31:50,133
- Are we supposed to lie?
- We are not lying!
1295
01:31:51,000 --> 01:31:52,533
We are hiding the truth. That's it!
1296
01:31:52,600 --> 01:31:55,633
- Isn't it wrong?
- If you believe in it, you'll get paid.
1297
01:31:59,333 --> 01:32:03,066
See, if you die,
who will look after your family?
1298
01:32:03,166 --> 01:32:05,133
When we are selling insurance…
1299
01:32:06,066 --> 01:32:09,233
Until there's a situation that calls for
a third person for help
1300
01:32:09,633 --> 01:32:11,100
we sell insurance.
1301
01:32:11,533 --> 01:32:15,233
Also, until money defines one's respect
and stature,
1302
01:32:15,400 --> 01:32:17,733
we would sell loans,
debit cards, and credit cards.
1303
01:32:18,133 --> 01:32:19,133
All the best!
1304
01:32:22,566 --> 01:32:25,533
Prem, transfer that boy
to another product.
1305
01:32:26,066 --> 01:32:27,642
If he still performs badly, then fire him.
1306
01:32:27,666 --> 01:32:29,409
- Yes, Sam!
- Offer a lot of ESOPs like Goa trips,
1307
01:32:29,433 --> 01:32:31,700
incentives, gift coupons, etc.
1308
01:32:32,000 --> 01:32:33,533
Only then can we reach our targets.
1309
01:32:33,600 --> 01:32:34,500
Done, Sam!
1310
01:32:34,566 --> 01:32:36,533
They're torturing us with targets!
1311
01:32:40,166 --> 01:32:42,033
What happened?
Why do you have a long face?
1312
01:32:42,366 --> 01:32:44,046
I was struggling with PL and credit cards.
1313
01:32:44,166 --> 01:32:45,576
Now they transferred me
to the mutual funds department.
1314
01:32:45,600 --> 01:32:47,300
It's a matter of the upper middle class.
1315
01:32:47,466 --> 01:32:50,666
They gave me a list of
potential account holders of our bank.
1316
01:32:51,133 --> 01:32:52,266
What's stopping you?
1317
01:32:52,333 --> 01:32:53,600
Use the list and make the call.
1318
01:32:53,700 --> 01:32:55,700
Next year we'll get
the Best Employee Award.
1319
01:32:56,033 --> 01:32:57,366
And go on a Goa trip together!
1320
01:33:01,300 --> 01:33:02,500
- Greetings, sir.
- Hello.
1321
01:33:02,566 --> 01:33:04,286
I'm calling from
Your Bank RLY Mutual Funds.
1322
01:33:04,333 --> 01:33:06,609
Hello, If you invest your money
in the mutual fund we suggest…
1323
01:33:06,633 --> 01:33:08,366
your money will double in four years.
1324
01:33:08,700 --> 01:33:11,466
- Returns are 25 percent. It'll double!
- Superb plan, sir.
1325
01:33:18,133 --> 01:33:21,133
This year the
best employee award goes to…
1326
01:33:21,200 --> 01:33:23,033
Mr. Kavin, Thoraipakkam branch.
1327
01:33:27,666 --> 01:33:30,700
Due to excessive loan approvals,
three banks have gone bankrupt.
1328
01:33:30,766 --> 01:33:33,766
Followed by Your Bank RLY Mutual Fund
going bankrupt.
1329
01:33:34,700 --> 01:33:38,233
What happened to 25,000 crores
that belonged to the five lakh customers?
1330
01:33:38,333 --> 01:33:40,166
The CBI has launched a probe!
1331
01:33:41,133 --> 01:33:42,533
I don't understand the news.
1332
01:33:43,200 --> 01:33:44,666
I entrusted you with my money.
1333
01:33:44,733 --> 01:33:48,666
You asked me to trust you as my son
and invest the money.
1334
01:33:49,100 --> 01:33:51,100
You asked me to trust and invest.
1335
01:33:51,166 --> 01:33:53,500
- Step out of the house.
- Brother, please spare me!
1336
01:33:53,566 --> 01:33:56,200
How dare you cheat us?
1337
01:33:56,266 --> 01:33:58,166
Brother, please, I beg of you!
1338
01:34:00,533 --> 01:34:03,100
Ignore, switch off the phone
and continue with your work.
1339
01:34:03,200 --> 01:34:04,920
Sir, how could you not
be bothered about it?
1340
01:34:05,266 --> 01:34:08,366
Our bank recommended investing
in mutual funds.
1341
01:34:09,033 --> 01:34:11,542
The mutual funds company invested
in the share market and incurred a loss.
1342
01:34:11,566 --> 01:34:12,666
What can we do?
1343
01:34:13,033 --> 01:34:15,500
Please go.
You won't understand.
1344
01:34:15,666 --> 01:34:18,300
Explain it so that I understand.
If not, I'll go to the police.
1345
01:34:21,266 --> 01:34:23,400
You took signature on all the forms
1346
01:34:23,666 --> 01:34:26,826
and it's mentioned in it that money will
be lost if the company goes under loss.
1347
01:34:27,200 --> 01:34:28,880
Did you read that clause to the customers?
1348
01:34:31,700 --> 01:34:33,600
Then you will be behind bars.
1349
01:34:34,600 --> 01:34:37,766
A 25,000 crore loss
that belonged to five lakh customers.
1350
01:34:38,733 --> 01:34:41,033
If we try explaining it to the public…
1351
01:34:41,433 --> 01:34:43,000
they would not understand.
1352
01:34:44,100 --> 01:34:45,300
What is money?
1353
01:34:45,733 --> 01:34:48,009
Why is the dollar determined
as the world's reserve currency?
1354
01:34:48,033 --> 01:34:49,433
Where do we invest?
1355
01:34:49,666 --> 01:34:51,533
Where should we not invest?
1356
01:34:51,700 --> 01:34:53,233
For what should we take a loan?
1357
01:34:53,366 --> 01:34:54,966
And for what, should we not take a loan?
1358
01:34:55,033 --> 01:34:56,233
The customers should know!
1359
01:34:56,300 --> 01:34:58,000
Customers should save themselves.
1360
01:34:58,666 --> 01:35:00,166
There's nothing we can do.
1361
01:35:00,600 --> 01:35:03,100
Leave it to fate. That's about it!
1362
01:35:07,566 --> 01:35:09,266
I entrusted you with my money.
1363
01:35:09,433 --> 01:35:13,133
You asked me to trust you as my son
and invest the money.
1364
01:35:14,700 --> 01:35:16,400
Customers should save themselves.
1365
01:35:35,200 --> 01:35:36,766
- Welcome, Krish!
- Thank you, Sam!
1366
01:35:38,533 --> 01:35:40,814
- Krish, welcome to Chennai.
- Thank you. Thank you, Prem.
1367
01:35:46,433 --> 01:35:48,366
- Money!
- Return it!
1368
01:35:52,500 --> 01:35:58,233
Sir, thousands of people with weapons
are headed toward the office.
1369
01:35:58,366 --> 01:35:59,976
We can't withhold until the police arrive.
1370
01:36:00,000 --> 01:36:01,300
- Money!
- Return it!
1371
01:36:01,366 --> 01:36:03,066
- Money!
- Return it!
1372
01:36:03,133 --> 01:36:04,733
- Money!
- Return it!
1373
01:36:05,000 --> 01:36:05,700
Money!
1374
01:36:05,766 --> 01:36:07,166
- Return it!
- Stop, it!
1375
01:36:08,300 --> 01:36:09,709
Immolating yourself
won't bring back your money.
1376
01:36:09,733 --> 01:36:10,733
Everyone, disperse!
1377
01:36:10,766 --> 01:36:12,376
Who told you we were here
to immolate ourselves?
1378
01:36:12,400 --> 01:36:13,640
We did not commit any mistakes.
1379
01:36:13,733 --> 01:36:16,266
This petrol is to burn you all.
1380
01:36:16,366 --> 01:36:18,566
If you don't return our money,
1381
01:36:18,666 --> 01:36:20,566
we will burn down the building!
1382
01:36:22,233 --> 01:36:23,233
Prem!
1383
01:36:23,700 --> 01:36:26,100
How did the public know
that I was coming down to Chennai?
1384
01:36:27,166 --> 01:36:28,200
I don't know, Krish!
1385
01:36:28,600 --> 01:36:29,733
I informed the public.
1386
01:36:41,500 --> 01:36:43,600
Today, if you don't return the money,
1387
01:36:43,666 --> 01:36:45,666
no one would make it out alive.
1388
01:36:49,600 --> 01:36:50,600
Guards!
1389
01:36:51,066 --> 01:36:53,366
Until the police get here,
go inside and stay safe.
1390
01:36:53,433 --> 01:36:54,433
Go!
1391
01:37:02,000 --> 01:37:03,633
- Money!
- Return it!
1392
01:37:03,700 --> 01:37:05,400
- Money!
- Return it!
1393
01:37:05,466 --> 01:37:07,133
- Money!
- Return it!
1394
01:37:07,200 --> 01:37:08,633
- Money!
- Return it!
1395
01:37:08,700 --> 01:37:10,533
- Hey! Move!
- Money! Return it!
1396
01:37:11,400 --> 01:37:12,640
A case has been filed in court.
1397
01:37:13,100 --> 01:37:15,442
Once the verdict is out, they will
equally divide and return what is left.
1398
01:37:15,466 --> 01:37:17,633
Only after we die,
the verdict will be out.
1399
01:37:18,033 --> 01:37:22,100
We get insulted and humiliated
even to make a rupee.
1400
01:37:22,500 --> 01:37:24,433
It's not fair to cheat the public.
1401
01:37:25,433 --> 01:37:28,200
We struggle a lot daily
to make a living.
1402
01:37:29,066 --> 01:37:32,700
Sir, please help us get our money back.
1403
01:37:35,100 --> 01:37:37,733
Brother, this is a financial crime.
1404
01:37:38,533 --> 01:37:40,466
You, your father…
1405
01:37:41,066 --> 01:37:43,466
or even if the Government intervenes
1406
01:37:43,666 --> 01:37:46,566
it can't recover even a rupee from me.
1407
01:37:46,766 --> 01:37:49,033
Sir, it'll be better
if you return the money.
1408
01:37:49,366 --> 01:37:52,466
I have strong evidence
that'll expose this scam.
1409
01:37:53,233 --> 01:37:54,666
If I take it to the press,
1410
01:37:55,066 --> 01:37:56,533
you can't even step out in public.
1411
01:37:57,000 --> 01:37:58,200
The public will beat you up.
1412
01:37:59,100 --> 01:38:00,233
Really?
1413
01:38:04,666 --> 01:38:06,266
A few years ago…
1414
01:38:06,733 --> 01:38:09,633
a cricket team was banned
for committing fraud.
1415
01:38:10,400 --> 01:38:12,566
- Do you remember?
- How is it related?
1416
01:38:12,733 --> 01:38:13,733
It does.
1417
01:38:14,600 --> 01:38:19,333
In a few years, the cricket team returned
to the tournament.
1418
01:38:20,000 --> 01:38:23,066
Rightfully, what should
the public have done?
1419
01:38:24,133 --> 01:38:27,666
The team broke the public's trust.
1420
01:38:28,266 --> 01:38:30,633
It brought shame to the game of cricket.
1421
01:38:30,733 --> 01:38:32,400
The public should have protested!
1422
01:38:32,533 --> 01:38:33,773
Or should have expressed angst.
1423
01:38:34,233 --> 01:38:36,533
Instead, what did the public do?
1424
01:38:37,766 --> 01:38:40,166
They stood in queues,
1425
01:38:40,466 --> 01:38:44,233
spent thousands, and
bought tickets in black.
1426
01:38:44,700 --> 01:38:47,766
They protested for the wrong reasons
and got thrashed by the police.
1427
01:38:48,666 --> 01:38:52,000
They claimed to sacrifice their lives
for that team.
1428
01:38:53,766 --> 01:38:56,000
What do you learn from it?
1429
01:38:58,466 --> 01:39:02,166
The public does not care
1430
01:39:02,233 --> 01:39:05,400
about good or evil.
1431
01:39:05,633 --> 01:39:08,366
Similarly, they will forget about me.
1432
01:39:09,033 --> 01:39:10,673
I will once again be ready to cheat them.
1433
01:39:11,066 --> 01:39:12,786
And the public will be ready
to get cheated.
1434
01:39:15,100 --> 01:39:18,733
For the public, the one who
entertains them is their leader.
1435
01:39:19,700 --> 01:39:22,600
The one who entertains them is a star.
1436
01:39:23,433 --> 01:39:24,766
Not the one who preaches!
1437
01:39:25,366 --> 01:39:28,766
Or like you, who speaks of justice.
1438
01:39:29,466 --> 01:39:31,133
Sir, have some conscience.
1439
01:39:31,233 --> 01:39:32,633
- Money!
- Return it!
1440
01:39:32,700 --> 01:39:34,566
- Money!
- Return it!
1441
01:39:34,700 --> 01:39:36,566
Money, brother. Money!
1442
01:39:36,666 --> 01:39:38,133
- Money!
- Return it!
1443
01:39:38,200 --> 01:39:40,266
If the public believes in one lie,
1444
01:39:40,466 --> 01:39:43,366
businesses will start manufacturing it.
1445
01:39:43,666 --> 01:39:46,333
What can I do?
I'm a businessman too.
1446
01:39:47,133 --> 01:39:48,633
Ask the people to look for the truth.
1447
01:39:49,200 --> 01:39:50,700
And elect a good leader.
1448
01:39:53,333 --> 01:39:54,766
Until then…
1449
01:39:56,133 --> 01:39:57,033
- Hey!
- Money!
1450
01:39:57,100 --> 01:39:58,000
Return it!
1451
01:39:58,066 --> 01:40:01,166
- Money!
- Return it!
1452
01:40:01,233 --> 01:40:04,533
- Money!
- Return it!
1453
01:40:04,600 --> 01:40:07,666
- Money!
- Return...
1454
01:40:07,766 --> 01:40:09,166
Hey, what the hell?
1455
01:40:10,700 --> 01:40:13,100
- Hey, let's run away.
- Call for an ambulance!
1456
01:40:15,033 --> 01:40:16,700
The public broke into the building
1457
01:40:16,766 --> 01:40:19,566
and pushed over Your Bank staff
from the top floor.
1458
01:40:19,733 --> 01:40:22,033
Ask your friend to do his job!
1459
01:40:22,500 --> 01:40:23,566
Charge!
1460
01:40:23,633 --> 01:40:25,033
Everyone, disperse!
1461
01:40:25,100 --> 01:40:26,100
Charge!
1462
01:40:26,133 --> 01:40:27,733
Everyone, disperse!
1463
01:40:32,200 --> 01:40:33,766
Begin your atrocities!
1464
01:40:34,033 --> 01:40:35,042
Are you trying to fool us?
1465
01:40:35,066 --> 01:40:37,333
- Pour the petrol.
- Come on, run!
1466
01:40:37,766 --> 01:40:39,766
Come on, run! Keep running!
1467
01:40:40,300 --> 01:40:41,500
Everyone, run!
1468
01:41:58,433 --> 01:41:59,533
He is still breathing!
1469
01:42:00,233 --> 01:42:01,233
Shall I strangle him?
1470
01:42:01,566 --> 01:42:04,033
Don't touch him. It's evidence.
1471
01:42:04,600 --> 01:42:07,333
Keep circling until he dies.
1472
01:42:12,333 --> 01:42:14,500
Despite the fall from the top floor,
he refuses to die!
1473
01:42:39,500 --> 01:42:41,033
I have been circling for an hour now.
1474
01:42:41,433 --> 01:42:42,433
He's still alive!
1475
01:42:43,000 --> 01:42:45,200
I'll strangle him.
Manipulate the postmortem report.
1476
01:43:04,733 --> 01:43:05,733
This is the AC speaking.
1477
01:43:05,766 --> 01:43:07,533
Your son, Kavin has committed suicide.
1478
01:43:25,366 --> 01:43:27,333
Your Bank and RLY Mutual Fund company
1479
01:43:27,400 --> 01:43:29,766
incurred a loss and became bankrupt.
1480
01:43:30,033 --> 01:43:34,166
But due to a lack of evidence,
a charge sheet can't be filed.
1481
01:43:34,233 --> 01:43:36,514
The police department has submitted
a report to the court.
1482
01:43:37,500 --> 01:43:41,066
I was happy that my son was the first
in the clan to be educated and had a job.
1483
01:43:41,466 --> 01:43:42,633
But they killed him!
1484
01:43:43,366 --> 01:43:45,633
We could not do anything about it.
1485
01:43:46,266 --> 01:43:47,700
What could we do?
1486
01:43:48,200 --> 01:43:49,400
We don't have money!
1487
01:43:50,200 --> 01:43:51,200
We don't have power!
1488
01:43:51,733 --> 01:43:56,166
When we get beaten or killed,
we plead to God to save us.
1489
01:43:56,633 --> 01:43:57,766
But God does not appear.
1490
01:44:05,266 --> 01:44:07,133
He prayed for God to appear.
1491
01:44:08,033 --> 01:44:10,166
But God sent the Devil instead.
1492
01:44:12,200 --> 01:44:16,566
Kavin wished
that people got their money back.
1493
01:44:17,133 --> 01:44:20,166
Hence we're going to ask the chairman
1494
01:44:20,366 --> 01:44:22,576
about the 25,000 crores
that belong to people right away.
1495
01:44:22,600 --> 01:44:25,466
Commissioner, send in Antony
along with the press.
1496
01:44:27,033 --> 01:44:28,633
He has demanded to send in the press.
1497
01:44:29,133 --> 01:44:31,033
- What is your demand?
- Two!
1498
01:44:31,433 --> 01:44:33,466
News channels are running at a loss.
1499
01:44:33,700 --> 01:44:36,300
The owners are running the channel
to save their pride.
1500
01:44:36,566 --> 01:44:38,566
- What about half?
- Okay!
1501
01:44:39,300 --> 01:44:41,666
- Liquid cash!
- Okay, I will try.
1502
01:44:43,000 --> 01:44:45,066
Brother, he demanded one lakh,
and you agreed to it.
1503
01:44:47,500 --> 01:44:48,500
Hey, Mai Pa!
1504
01:44:49,600 --> 01:44:51,300
What the hell are you doing over there?
1505
01:44:51,533 --> 01:44:53,733
You talk too much about your seniority.
1506
01:44:54,066 --> 01:44:57,066
The new guy is going to get
the Best Employee Award
1507
01:44:57,166 --> 01:44:58,533
with an increment of 1,000 rupees.
1508
01:44:58,666 --> 01:45:00,400
Stop lurking behind women.
1509
01:45:01,300 --> 01:45:03,533
I'm negotiating with the main source.
1510
01:45:03,700 --> 01:45:05,533
It's a lifetime, live opportunity!
1511
01:45:05,666 --> 01:45:08,266
But he's demanding
10,00,000 rupees in cash.
1512
01:45:08,366 --> 01:45:10,666
I tried to hit him below the belt as well.
1513
01:45:10,733 --> 01:45:12,200
He does not seem to budge!
1514
01:45:12,566 --> 01:45:14,300
Fix the deal. I'll send the cash.
1515
01:45:14,433 --> 01:45:15,433
Okay, madam!
1516
01:45:17,333 --> 01:45:20,400
You can keep your 1000-rupee increment!
1517
01:45:20,466 --> 01:45:21,500
Bloody fool!
1518
01:45:21,633 --> 01:45:25,766
They always pick such intelligent fools
to run management.
1519
01:45:26,233 --> 01:45:28,333
Let her die.
Let the public die as well.
1520
01:45:28,766 --> 01:45:32,066
I'm not going after
any management position for a while.
1521
01:45:32,233 --> 01:45:34,266
I believe you're surprised.
1522
01:45:34,333 --> 01:45:36,433
We will soon get 10,00,000 rupees.
Keep it with you.
1523
01:45:37,666 --> 01:45:39,666
Why are humans such opportunists?
1524
01:45:39,733 --> 01:45:41,266
You see, Mr. Best Employee,
1525
01:45:41,566 --> 01:45:44,100
being an opportunist
is what makes one a human.
1526
01:45:44,166 --> 01:45:45,766
The game of cruel people
1527
01:45:46,033 --> 01:45:48,409
I will come back from the washroom.
Get a glass, you'll need it.
1528
01:45:48,433 --> 01:45:51,233
The game of cruel people
1529
01:45:51,500 --> 01:45:54,166
Mai Pa, please help us
with leftover content.
1530
01:45:54,333 --> 01:45:56,133
Click a picture of the bank
1531
01:45:56,266 --> 01:45:58,100
and post it on your channel's
Twitter account.
1532
01:45:58,600 --> 01:46:01,033
It'll trend well!
And Twitter will make money.
1533
01:46:03,166 --> 01:46:04,566
I'm watching everything. Tell me!
1534
01:46:05,066 --> 01:46:07,766
Sir, please cut the live feed
and save the chairman.
1535
01:46:08,133 --> 01:46:11,700
It's a huge struggle to crack
a deal worth 15 percent.
1536
01:46:12,066 --> 01:46:14,733
How did you guys manage
to swindle 25,000 crore rupees so easily?
1537
01:46:15,666 --> 01:46:18,266
I should've listened to my father
and gotten an education.
1538
01:46:19,233 --> 01:46:20,266
Sorry, Father!
1539
01:46:21,166 --> 01:46:23,566
PA, I need 50 percent.
1540
01:46:23,733 --> 01:46:25,333
If you can't,
you may handle it yourself.
1541
01:46:25,366 --> 01:46:27,166
I'll make sure you get your share.
1542
01:46:27,366 --> 01:46:28,500
Please save him!
1543
01:46:30,300 --> 01:46:32,633
Did your father ask
for education or power?
1544
01:46:36,700 --> 01:46:38,333
Hey, commissioner, what's happening?
1545
01:46:38,666 --> 01:46:41,476
Won't you pick up the phone if the DGP
or the Central Minister calls you?
1546
01:46:41,500 --> 01:46:42,642
This telecast should not go on air.
1547
01:46:42,666 --> 01:46:44,633
Send in the police and take him out.
1548
01:46:44,700 --> 01:46:46,609
Sorry, sir.
This will put the public's life in danger.
1549
01:46:46,633 --> 01:46:48,300
I will handle it.
You send in the police.
1550
01:46:49,000 --> 01:46:51,233
Please document the same
and send it to me.
1551
01:46:51,666 --> 01:46:52,766
I'll send in the police.
1552
01:46:54,366 --> 01:46:56,700
Sir, I hope you heard him.
What shall we do with him?
1553
01:46:57,133 --> 01:46:59,733
- The usual treatment.
- So be it!
1554
01:47:00,533 --> 01:47:02,442
If Mai Pa does the interview
I'll pay two crore rupees.
1555
01:47:02,466 --> 01:47:03,700
Understood?
1556
01:47:04,700 --> 01:47:06,700
- How much did he quote?
- Two crore rupees!
1557
01:47:07,733 --> 01:47:11,566
- Two crores?
- Yes. Please help!
1558
01:47:12,466 --> 01:47:13,466
Done!
1559
01:47:13,500 --> 01:47:16,442
Hey, Mai Pa, you and the cameraman,
will go inside the bank in ten minutes.
1560
01:47:16,466 --> 01:47:18,633
No way. I'm not going inside the bank.
1561
01:47:18,733 --> 01:47:21,533
- You have to go!
- My man will rock it!
1562
01:47:21,600 --> 01:47:22,500
No doubt!
1563
01:47:22,566 --> 01:47:25,166
- Go ahead, Mr. Best Employee.
- Hey, fool, have you gone mad?
1564
01:47:25,266 --> 01:47:26,709
If I go in, who will report the news
to the channel?
1565
01:47:26,733 --> 01:47:28,766
- I will report it. You go ahead!
- Come on!
1566
01:47:29,333 --> 01:47:30,233
Come!
1567
01:47:30,300 --> 01:47:33,166
The game of cruel people
1568
01:47:34,133 --> 01:47:35,133
It's a risk!
1569
01:47:35,166 --> 01:47:36,633
Antony will accompany you.
1570
01:47:36,733 --> 01:47:39,200
He has not killed any hostages.
So, don't worry.
1571
01:47:39,600 --> 01:47:40,742
They are offering one crore rupees.
1572
01:47:40,766 --> 01:47:42,533
We will split fifty-fifty!
1573
01:47:42,733 --> 01:47:44,166
Really?
1574
01:47:44,700 --> 01:47:46,533
Okay, let's go with it.
1575
01:47:53,233 --> 01:47:56,000
No guts, no glory!
1576
01:47:56,066 --> 01:47:58,766
No guts, no glory!
1577
01:47:59,033 --> 01:48:02,066
No guts, no glory!
1578
01:48:02,133 --> 01:48:05,066
No guts, no glory!
1579
01:48:12,500 --> 01:48:14,433
Why did you make everyone sit in rows?
1580
01:48:14,533 --> 01:48:17,066
You need to sign the agreement
before you speak.
1581
01:48:18,266 --> 01:48:19,533
This is the agreement!
1582
01:48:20,700 --> 01:48:22,133
Read and sign it!
1583
01:48:27,700 --> 01:48:29,600
Why is it in the fine print?
1584
01:48:29,666 --> 01:48:34,000
I used the same font size
as your bank form.
1585
01:48:51,133 --> 01:48:52,266
What is it, Antony?
1586
01:48:52,600 --> 01:48:55,066
Is everything moving
according to our plan outside?
1587
01:49:13,500 --> 01:49:14,600
Why is the press here?
1588
01:49:15,100 --> 01:49:17,500
I'm going to prove it to the people
over a live telecast.
1589
01:49:17,566 --> 01:49:18,700
I cannot agree to go live.
1590
01:49:19,066 --> 01:49:20,666
Chairman, you have signed the agreement.
1591
01:49:21,066 --> 01:49:24,200
You signed and agreed to share
your information with anyone.
1592
01:49:25,300 --> 01:49:29,133
This rule, too, was taken
from the Your Bank form.
1593
01:49:29,300 --> 01:49:31,533
- Live ready, sir!
- Hey, shut up!
1594
01:49:31,766 --> 01:49:33,100
What did I do?
1595
01:49:33,266 --> 01:49:35,033
Please, let's not go live!
1596
01:49:35,233 --> 01:49:36,300
Please forgive me!
1597
01:49:36,533 --> 01:49:40,000
Even if we wish to forgive,
your CIBIL score is less.
1598
01:49:41,566 --> 01:49:42,766
Start camera!
1599
01:49:43,533 --> 01:49:44,533
Rolling, sir!
1600
01:49:45,400 --> 01:49:47,466
Yes! Yes! Live it!
1601
01:49:48,566 --> 01:49:49,566
Action!
1602
01:49:54,766 --> 01:49:58,066
Where are the 25,000 crores
which were invested in your mutual funds?
1603
01:49:58,400 --> 01:50:00,000
Our bank has no connection to it.
1604
01:50:00,066 --> 01:50:02,400
Sir, the bond bears
the name of your bank.
1605
01:50:02,666 --> 01:50:04,300
Your Bank RLY Mutual Funds.
1606
01:50:04,366 --> 01:50:06,166
We hold only a 40 share.
1607
01:50:06,266 --> 01:50:08,000
- The rest of the 60 belongs to them.
- Sir…
1608
01:50:08,066 --> 01:50:10,200
- let me explain in detail.
- Please!
1609
01:50:11,466 --> 01:50:14,400
Sir, our bank and the mutual fund company
1610
01:50:14,633 --> 01:50:15,633
are like siblings.
1611
01:50:16,066 --> 01:50:17,409
- Oh!
- What can the elder brother do
1612
01:50:17,433 --> 01:50:18,993
if the younger brother makes a mistake?
1613
01:50:20,600 --> 01:50:23,033
If my younger brother makes a mistake,
I will question him.
1614
01:50:23,666 --> 01:50:25,066
I cited the wrong example.
1615
01:50:25,633 --> 01:50:27,400
I'll explain in detail
with another example.
1616
01:50:28,133 --> 01:50:30,100
We adopt and raise an honest child.
1617
01:50:30,400 --> 01:50:31,960
What can we do if he turns out a rogue?
1618
01:50:32,466 --> 01:50:34,633
Why do you even adopt
if you can't raise a good child?
1619
01:50:35,600 --> 01:50:37,176
I'm not going to cite any more examples.
1620
01:50:37,200 --> 01:50:38,480
I'll come straight to the point.
1621
01:50:39,066 --> 01:50:40,433
We, too, incurred a 40 loss!
1622
01:50:41,566 --> 01:50:43,446
Rightfully, you should've
questioned them first!
1623
01:50:44,533 --> 01:50:45,733
You can discuss it yourselves.
1624
01:50:46,500 --> 01:50:49,400
See, violence is wrong.
You should not beat anyone.
1625
01:50:49,466 --> 01:50:52,466
The agreement states I can beat you
if you don't give me the correct answer.
1626
01:50:52,566 --> 01:50:53,766
You have signed the agreement.
1627
01:50:56,500 --> 01:50:58,333
Tell me, where's the money?
1628
01:50:58,700 --> 01:51:00,000
Don't you understand?
1629
01:51:00,466 --> 01:51:02,233
Like you people, I incurred a loss too.
1630
01:51:02,700 --> 01:51:03,733
How could you ask me?
1631
01:51:04,000 --> 01:51:05,233
Then who should I ask?
1632
01:51:05,433 --> 01:51:08,066
It would be best if you asked the
Mutual Funds Chairman, Harsha!
1633
01:51:08,133 --> 01:51:11,066
- Oh, so I should ask him, you say.
- Yes!
1634
01:51:11,166 --> 01:51:14,600
So, Mutual Fund Chairman,
Harsha, wherever you are,
1635
01:51:15,200 --> 01:51:16,333
please come to the show.
1636
01:51:17,266 --> 01:51:18,300
Shall we go, sir?
1637
01:51:18,666 --> 01:51:20,626
I'm held captive,
and you're asking my permission?
1638
01:51:20,666 --> 01:51:21,666
Go!
1639
01:51:27,133 --> 01:51:29,766
A short break
until the next chairman joins us.
1640
01:51:30,100 --> 01:51:31,100
Stay tuned!
1641
01:51:35,666 --> 01:51:37,400
Shankar, did you happen to see Valavan?
1642
01:51:37,566 --> 01:51:39,733
I'm trying to figure out
how to pay the EMI this month.
1643
01:51:40,400 --> 01:51:42,266
And here you are,
asking me silly questions.
1644
01:51:42,566 --> 01:51:44,666
- Get lost!
- Tell me, Shankar. I'll pay you.
1645
01:51:44,733 --> 01:51:46,033
It's a complicated case.
1646
01:51:47,100 --> 01:51:49,466
He left at 4:00 a.m. on Arogyaraj's boat.
1647
01:51:53,666 --> 01:51:54,666
Start the boat!
1648
01:52:09,000 --> 01:52:12,700
Sir, the footage of the chairman's trips,
has been erased.
1649
01:52:13,200 --> 01:52:16,666
Pull out the footage from the traffic cam
on those dates.
1650
01:52:16,733 --> 01:52:17,733
Yes, sir!
1651
01:52:19,466 --> 01:52:22,000
As there's a slight delay
for the next chairman to arrive,
1652
01:52:22,400 --> 01:52:26,333
the customers can raise any questions
regarding issues with Your Bank.
1653
01:52:26,400 --> 01:52:28,366
- Sir.
- Sir.
1654
01:52:28,433 --> 01:52:30,400
- Sir.
- Sir.
1655
01:52:30,466 --> 01:52:33,000
I opened an account
and deposited 5,000 rupees.
1656
01:52:33,166 --> 01:52:36,400
Ten months later, when I wanted
to withdraw, the balance was zero.
1657
01:52:36,600 --> 01:52:38,433
When I questioned, he gave me jargon.
1658
01:52:39,266 --> 01:52:40,766
Zero balance accounts were canceled.
1659
01:52:41,400 --> 01:52:42,676
You should maintain
a minimum balance of 5,000 rupees.
1660
01:52:42,700 --> 01:52:44,300
There were 5,000 rupees in the account.
1661
01:52:44,400 --> 01:52:48,200
Sir, it's 40 rupees per month
for an SMS alert.
1662
01:52:48,766 --> 01:52:53,066
If we deduct 40 rupees as SMS charges
during the first month
1663
01:52:53,133 --> 01:52:55,042
the account is left with
a balance of 4960 rupees.
1664
01:52:55,066 --> 01:52:56,826
- Oh!
- It does not meet the minimum balance.
1665
01:52:57,033 --> 01:52:57,733
Oh!
1666
01:52:58,000 --> 01:53:00,720
The penalty for not maintaining
the minimum balance is 500 per month.
1667
01:53:01,300 --> 01:53:03,642
In ten months, 5,000 rupees were debited
due to recurring penalties.
1668
01:53:03,666 --> 01:53:04,566
Oh!
1669
01:53:04,633 --> 01:53:06,153
Precisely, she owes money to the bank.
1670
01:53:06,200 --> 01:53:07,200
To hell with you!
1671
01:53:07,300 --> 01:53:10,200
Had it been in a piggy bank,
it would still be safe.
1672
01:53:10,266 --> 01:53:13,233
Sir, they torture you over the phone
and sell the credit card.
1673
01:53:13,566 --> 01:53:15,976
Earlier, during emergencies,
I used to borrow from my friends.
1674
01:53:16,000 --> 01:53:18,120
As I had a credit card,
I swiped it for 50,000 rupees.
1675
01:53:18,366 --> 01:53:20,066
And now I'm in debt
of three lakh rupees.
1676
01:53:20,233 --> 01:53:21,309
I'm not able to pay it off.
1677
01:53:21,333 --> 01:53:23,500
Even loan sharks offer loans
only when asked.
1678
01:53:23,600 --> 01:53:26,566
But the banks call profusely,
disturb our peace of mind,
1679
01:53:26,666 --> 01:53:28,066
and put people in debt.
1680
01:53:28,133 --> 01:53:29,733
I paid back my loan in full.
1681
01:53:30,200 --> 01:53:33,040
But they claim I need to pay more,
as the interest rates have increased.
1682
01:53:33,066 --> 01:53:34,233
Hey, shut up!
1683
01:53:35,600 --> 01:53:36,733
Sir, please proceed.
1684
01:53:37,666 --> 01:53:39,766
Yet you'd only present your cheeks.
1685
01:53:40,300 --> 01:53:41,766
But will never return the money.
1686
01:53:43,300 --> 01:53:45,300
Hey! Why are you looking at me?
1687
01:53:45,566 --> 01:53:47,300
The agreement holds all the details.
1688
01:53:47,366 --> 01:53:48,409
You're supposed to read it!
1689
01:53:48,433 --> 01:53:50,673
Sir, they gave us an application
and asked us to sign it.
1690
01:53:51,000 --> 01:53:52,033
I signed it.
1691
01:53:52,166 --> 01:53:54,266
I don't know what's written
on the agreement.
1692
01:53:54,333 --> 01:53:56,693
How can you hold the bank responsible
if he did not read it?
1693
01:53:59,366 --> 01:54:00,366
Why did you beat me?
1694
01:54:00,433 --> 01:54:01,733
What's taking Harsha so long?
1695
01:54:02,266 --> 01:54:03,533
Why do you beat me for that?
1696
01:54:03,733 --> 01:54:06,000
If Harsha does not arrive
in fifteen minutes,
1697
01:54:06,266 --> 01:54:07,766
the agreement states I can slap you.
1698
01:54:08,233 --> 01:54:11,000
- Please read it to him, manager.
- I did not read it.
1699
01:54:11,133 --> 01:54:13,233
How can I be held responsible for it?
1700
01:54:13,333 --> 01:54:15,433
You should've read it before signing it.
1701
01:54:15,766 --> 01:54:16,766
It is mentioned, sir!
1702
01:54:39,633 --> 01:54:40,633
Take your hands off me!
1703
01:54:44,633 --> 01:54:45,633
Hey!
1704
01:54:49,033 --> 01:54:50,033
Idiot!
1705
01:54:50,533 --> 01:54:52,366
Camera!
1706
01:54:52,633 --> 01:54:54,633
What's happened to the 25,000 crores?
1707
01:54:55,266 --> 01:54:57,200
He claimed a 40 percent loss as well!
1708
01:55:00,133 --> 01:55:01,133
Anto sir!
1709
01:55:01,200 --> 01:55:03,366
How do you interrogate a thief
at the police station?
1710
01:55:03,433 --> 01:55:04,766
We hit and interrogate them.
1711
01:55:05,066 --> 01:55:06,500
Why are you so calm now?
1712
01:55:07,333 --> 01:55:09,166
How could I interrogate the big shots?
1713
01:55:09,366 --> 01:55:11,333
If someone steals 1,000 bucks,
you beat them up!
1714
01:55:11,700 --> 01:55:14,700
But if someone steals 25,000 crores,
you fear them.
1715
01:55:15,466 --> 01:55:17,233
- Begin, sir…
- Okay, sir!
1716
01:55:20,300 --> 01:55:22,600
Beat them up. They deserve it!
1717
01:55:24,366 --> 01:55:25,400
Not enough!
1718
01:55:25,766 --> 01:55:27,500
Stop! Stop!
1719
01:55:27,600 --> 01:55:28,533
Stop! I'll confess!
1720
01:55:28,600 --> 01:55:30,533
- Not enough!
- Ask him to stop.
1721
01:55:35,433 --> 01:55:36,466
Hurry up!
1722
01:55:36,533 --> 01:55:38,633
We can escape them
if we enter international waters.
1723
01:55:43,700 --> 01:55:47,133
Valavan, stop the trawler and surrender.
1724
01:55:47,400 --> 01:55:49,300
If you don't stop I'll shoot!
1725
01:55:49,766 --> 01:55:51,200
Stop the trawler!
1726
01:55:55,366 --> 01:55:57,206
You don't realize the gravity
of the situation.
1727
01:55:58,433 --> 01:56:00,766
I will confess!
1728
01:56:02,433 --> 01:56:04,266
What happened to the 25,000 crores?
1729
01:56:05,066 --> 01:56:06,500
- I incurred a loss.
- How?
1730
01:56:06,666 --> 01:56:09,042
Sir, their reps inform the customers,
"Mutual Fund is market risk."
1731
01:56:09,066 --> 01:56:10,600
before they invest money.
1732
01:56:11,066 --> 01:56:13,533
- Really? Call a rep!
- Sure, sir.
1733
01:56:15,133 --> 01:56:17,433
Hello, this is Your Bank's Saravanan.
And you?
1734
01:56:17,500 --> 01:56:20,500
Hello, sir. My friend referred you to me.
1735
01:56:21,100 --> 01:56:24,700
I have 2,00,000 rupees
that I'd like to invest.
1736
01:56:25,100 --> 01:56:26,166
Sure, I'll help you!
1737
01:56:26,233 --> 01:56:28,133
A new mutual fund scheme is introduced.
1738
01:56:28,200 --> 01:56:29,333
You can invest in it.
1739
01:56:31,100 --> 01:56:32,266
I was told it's a risk…
1740
01:56:32,333 --> 01:56:34,700
Which idiot told you?
I stand to guarantee your money.
1741
01:56:35,366 --> 01:56:38,066
Sir, don't ask people for ideas.
1742
01:56:38,133 --> 01:56:40,300
They will confuse you.
I'll come in person and explain.
1743
01:56:40,366 --> 01:56:42,033
Could you please reduce your TV volume?
1744
01:56:43,133 --> 01:56:45,066
TV volume? Why?
1745
01:56:45,133 --> 01:56:46,400
It's echoing, sir!
1746
01:56:49,000 --> 01:56:51,300
The bank you work for is looting people.
1747
01:56:51,466 --> 01:56:54,266
Moron! Unaware of it,
you are scouting for customers.
1748
01:56:54,333 --> 01:56:56,400
Sir! I need to achieve the target.
1749
01:56:56,466 --> 01:56:57,666
What can we do?
1750
01:56:58,000 --> 01:56:59,509
How can you lie and cheat the customers?
1751
01:56:59,533 --> 01:57:01,100
We never lied, sir.
1752
01:57:01,233 --> 01:57:03,566
- We slightly hide the truth. That's it!
- Oh, god!
1753
01:57:06,366 --> 01:57:07,566
I should give you one…
1754
01:57:11,200 --> 01:57:13,200
You set a target for your reps
1755
01:57:13,533 --> 01:57:15,400
and secretly instigate them
to do wrong things.
1756
01:57:15,633 --> 01:57:18,100
See, our customers did not get cheated.
1757
01:57:18,500 --> 01:57:20,733
They invested in our company.
1758
01:57:21,366 --> 01:57:24,400
We invested in the share market
through Sunil's brokerage company.
1759
01:57:24,566 --> 01:57:26,466
We incurred a loss. That's it, sir.
1760
01:57:26,566 --> 01:57:29,566
Oh, you should've chosen to invest
in a genuine company.
1761
01:57:32,266 --> 01:57:36,066
It would be best if you had chosen
to invest in a genuine company!
1762
01:57:36,266 --> 01:57:38,100
You should ask Sunil, sir.
1763
01:57:38,433 --> 01:57:40,433
Oh, I need to ask him.
1764
01:57:45,233 --> 01:57:47,433
Mr. Sunil, wherever you are,
please come to the show.
1765
01:57:47,666 --> 01:57:50,000
Hello! He's not in India.
1766
01:57:50,233 --> 01:57:51,466
He's in Mauritius!
1767
01:57:51,633 --> 01:57:52,666
I don't think so!
1768
01:57:52,733 --> 01:57:56,300
I saw him inside the boot of a car
at a nearby gas station.
1769
01:57:57,333 --> 01:57:58,366
Okay, sir!
1770
01:58:13,333 --> 01:58:14,509
I'm asking you for the one last time…
1771
01:58:14,533 --> 01:58:17,200
If you don't confess, I'll kill you
and throw you away in the sea.
1772
01:58:18,666 --> 01:58:22,233
First, AC asked for the gunpowder.
1773
01:58:22,633 --> 01:58:26,300
Later another team came
and paid me three crores...
1774
01:58:26,366 --> 01:58:28,100
- Three crores?
- Yes!
1775
01:58:29,133 --> 01:58:30,266
Two tons of RDX!
1776
01:58:35,400 --> 01:58:38,133
An entire pin-code in Chennai
will be wiped out if there's a blast.
1777
01:58:39,333 --> 01:58:41,433
Thiru, make sure this information
does not get out.
1778
01:58:41,500 --> 01:58:42,620
The city will be in a panic.
1779
01:58:43,000 --> 01:58:45,009
We have already checked
the entire perimeter around the bank.
1780
01:58:45,033 --> 01:58:46,742
Check all the vehicles plying
on the roads connected to the bank.
1781
01:58:46,766 --> 01:58:48,246
- Don't spare any vehicle.
- Yes, sir!
1782
01:58:52,733 --> 01:58:55,600
Everyone, get off your vehicles!
1783
01:59:08,233 --> 01:59:11,400
Operation Your Bank Activated!
1784
01:59:11,466 --> 01:59:13,300
Load the weapons! Come on, fast!
1785
01:59:26,233 --> 01:59:27,400
Come on, hurry up!
1786
01:59:30,100 --> 01:59:31,033
The weapons are on the way.
1787
01:59:31,100 --> 01:59:33,366
Prepare a "RIP" post
for the people who will die.
1788
01:59:33,766 --> 01:59:35,406
Everything will come to an end
in an hour.
1789
01:59:35,766 --> 01:59:38,700
Except for Chairman,
no one else will survive inside the bank.
1790
01:59:43,433 --> 01:59:47,033
Next on our esteemed guest list,
is Mr. Sunil.
1791
01:59:48,366 --> 01:59:49,666
Welcome to the show, Mr. Sunil!
1792
01:59:51,000 --> 01:59:54,100
Mr. Harsha, how did you trust
and invest in a person
1793
01:59:54,500 --> 01:59:56,500
who placed a server
within the Stock Exchange
1794
01:59:56,733 --> 01:59:58,233
and committed a fraud of millions?
1795
01:59:58,300 --> 02:00:00,066
This scam is the latest one.
1796
02:00:00,266 --> 02:00:02,300
- When we invested…
- Was he a saint?
1797
02:00:04,300 --> 02:00:05,333
Tell me, Sunil!
1798
02:00:05,733 --> 02:00:07,566
Where are the 25,000 crores?
1799
02:00:11,366 --> 02:00:12,433
Tell me, Sunil!
1800
02:00:12,666 --> 02:00:15,586
What happened to the people's money
that you invested in the share market?
1801
02:00:17,066 --> 02:00:19,600
I invested in ten different companies,
and it incurred a loss!
1802
02:00:19,766 --> 02:00:21,806
How did ten companies go to a loss
at the same time?
1803
02:00:23,100 --> 02:00:26,066
Investments in
the share market are uncertain.
1804
02:00:27,400 --> 02:00:28,733
- Anto…
- Okay, sir!
1805
02:00:39,066 --> 02:00:40,533
I will confess!
1806
02:00:40,633 --> 02:00:43,266
Those ten companies were shell companies
that belonged to him.
1807
02:00:46,233 --> 02:00:48,766
You're webbed and doomed, you moron!
1808
02:00:49,066 --> 02:00:52,233
Oh! So the ten companies belonged to him?
1809
02:00:53,733 --> 02:00:54,733
Indeed!
1810
02:00:56,000 --> 02:00:58,433
I bought companies under loss
for low prices,
1811
02:00:58,500 --> 02:01:01,166
listed and invested in them.
1812
02:01:01,433 --> 02:01:04,200
In two years,
I projected them going under loss,
1813
02:01:04,266 --> 02:01:05,533
and we swindled all the money.
1814
02:01:06,566 --> 02:01:09,266
- Where is all the money?
- I gave it to Krish!
1815
02:01:16,466 --> 02:01:17,466
Where's the money?
1816
02:01:19,200 --> 02:01:20,400
Ask him!
1817
02:01:21,200 --> 02:01:23,766
- Where's the money, sir?
- Ask him!
1818
02:01:25,000 --> 02:01:27,033
- Where's the money?
- I gave it to Krish!
1819
02:01:28,266 --> 02:01:29,433
Where's the money?
1820
02:01:30,066 --> 02:01:32,000
- Where's the money, sir?
- Ask him!
1821
02:01:32,466 --> 02:01:34,666
- Tell me. Where's the money?
- Ask him!
1822
02:01:35,333 --> 02:01:36,333
Where's the money?
1823
02:01:36,366 --> 02:01:38,100
Sir, I gave it to Krish.
1824
02:01:38,766 --> 02:01:40,200
- Anto…
- Sir?
1825
02:01:40,300 --> 02:01:43,233
Until they tell you where the money is,
you keep beating them.
1826
02:01:43,333 --> 02:01:44,400
Okay, sir!
1827
02:01:51,566 --> 02:01:52,633
I'll tell…
1828
02:01:53,533 --> 02:01:54,533
I'll confess…
1829
02:01:54,700 --> 02:01:55,700
I'll confess!
1830
02:01:55,766 --> 02:01:57,733
- Hey, shut up!
- You shut up!
1831
02:01:58,400 --> 02:02:00,100
- I can't take it anymore.
- Hey!
1832
02:02:01,100 --> 02:02:02,100
Camera… Camera!
1833
02:02:04,466 --> 02:02:06,666
Sir, the money…
1834
02:02:08,166 --> 02:02:10,000
is inside this bank.
1835
02:02:13,066 --> 02:02:14,766
There's a secret locker…
1836
02:02:16,033 --> 02:02:17,533
under the currency chest!
1837
02:02:18,333 --> 02:02:22,600
There are 25,000 crore rupees stashed
inside the locker.
1838
02:02:27,033 --> 02:02:28,766
Commissioner, now tell me,
1839
02:02:29,366 --> 02:02:31,233
am I here to rob the bank?
1840
02:02:31,700 --> 02:02:35,033
Or are they robbing the public
with a bank?
1841
02:02:45,666 --> 02:02:48,033
Sir, we finished
checking the traffic cams!
1842
02:02:48,166 --> 02:02:49,309
Every time the chairman visited Chennai,
1843
02:02:49,333 --> 02:02:51,000
a container at night plied to and fro.
1844
02:02:56,233 --> 02:02:58,400
The chairman visited the bank
eighteen times.
1845
02:02:59,066 --> 02:03:01,300
And every time, a container followed him.
1846
02:03:01,700 --> 02:03:04,066
The CCTV footage
from the bank has been erased.
1847
02:03:05,266 --> 02:03:08,700
That means the 25,000 crores
they claim stashed inside the bank
1848
02:03:08,766 --> 02:03:10,066
are not there anymore.
1849
02:03:11,433 --> 02:03:13,400
The chairman emptied it all.
1850
02:03:15,500 --> 02:03:18,200
Then why did he plan a heist?
1851
02:03:18,266 --> 02:03:21,533
Sir, everything that has happened
inside this room has gotten leaked.
1852
02:03:22,200 --> 02:03:25,433
But Sam's confession about
the chairman did not leak yet.
1853
02:03:25,633 --> 02:03:28,266
Inspector Rajesh often met
with the press…
1854
02:03:28,333 --> 02:03:31,666
Sir, reporter Mai Pa,
and Inspector Rajesh are close aides.
1855
02:03:32,066 --> 02:03:33,133
Bring me Rajesh!
1856
02:03:34,033 --> 02:03:34,733
Sir!
1857
02:03:35,033 --> 02:03:36,466
- Rajesh…
- Sir!
1858
02:03:36,566 --> 02:03:39,133
Everything that happened here,
was leaked to the press.
1859
02:03:39,766 --> 02:03:44,466
Why did the news about Chairman's plan
to rob the bank, not leak?
1860
02:03:44,633 --> 02:03:46,033
I have the same doubt, sir.
1861
02:03:47,466 --> 02:03:50,300
- Rajesh, I'm not a fool you peg me for.
- I know, sir.
1862
02:03:51,000 --> 02:03:52,000
Sir!
1863
02:03:54,200 --> 02:03:55,200
I won't shoot.
1864
02:03:55,400 --> 02:03:57,566
But I will push you inside the bank.
1865
02:03:57,633 --> 02:03:59,133
Sir, please, sir!
1866
02:04:05,700 --> 02:04:07,033
You should confess the truth.
1867
02:04:07,333 --> 02:04:09,533
They are going to kill everyone
inside the bank.
1868
02:04:10,766 --> 02:04:13,266
Except for Chairman,
they will kill everyone,
1869
02:04:13,333 --> 02:04:16,200
and blame it on the robbers.
1870
02:04:16,333 --> 02:04:17,333
How?
1871
02:04:26,200 --> 02:04:27,266
He is a terrorist!
1872
02:04:27,700 --> 02:04:32,000
He threatened and tortured us
into giving a false statement.
1873
02:04:32,233 --> 02:04:34,633
Whatever we three spoke is all a lie!
1874
02:04:35,066 --> 02:04:36,000
The live feed is cut, sir.
1875
02:04:36,066 --> 02:04:37,100
Start playing our news!
1876
02:04:37,233 --> 02:04:39,400
Terrorists cut the live feed!
1877
02:04:39,633 --> 02:04:41,300
Terrorists have captured Your Bank!
1878
02:04:41,366 --> 02:04:43,133
The terrorists inside the bank…
1879
02:04:43,233 --> 02:04:45,500
with the help of the Dark Devil team
1880
02:04:45,600 --> 02:04:47,400
executed the heist!
1881
02:04:47,466 --> 02:04:49,666
Terrorists are trying
to destroy the Indian economy
1882
02:04:49,733 --> 02:04:51,633
by giving a false narrative to the people.
1883
02:04:51,700 --> 02:04:54,200
There goes the news blaming terrorism!
1884
02:04:54,300 --> 02:04:55,709
They will kill them in an encounter!
1885
02:04:55,733 --> 02:04:57,200
They are churning out lies.
1886
02:04:57,266 --> 02:04:58,166
We should not spare them!
1887
02:04:58,233 --> 02:05:00,300
- The bank is near Mannadi. Shall we go?
- Let's go!
1888
02:05:03,666 --> 02:05:05,333
The military has arrived!
1889
02:05:05,600 --> 02:05:09,300
The commissioner stands suspended
for failing to capture the terrorists.
1890
02:05:09,466 --> 02:05:11,309
Without my orders,
no one new can enter this premises.
1891
02:05:11,333 --> 02:05:12,773
Take these two men and lock them up!
1892
02:05:13,033 --> 02:05:15,100
Nothing should happen
without my knowledge.
1893
02:05:16,066 --> 02:05:17,200
Hey, release him!
1894
02:05:17,300 --> 02:05:18,676
The robbers inside
the bank are terrorists!
1895
02:05:18,700 --> 02:05:20,266
This is a commando operation here on.
1896
02:05:20,333 --> 02:05:21,400
All police out!
1897
02:05:21,733 --> 02:05:23,133
We have been asked to take over.
1898
02:05:23,666 --> 02:05:24,666
Orders!
1899
02:05:26,166 --> 02:05:28,500
Ravindran, this is Tamil Nadu!
1900
02:05:29,066 --> 02:05:30,500
Your antics won't work here.
1901
02:05:31,266 --> 02:05:32,300
Arrest him!
1902
02:05:34,366 --> 02:05:35,366
Hey!
1903
02:05:36,666 --> 02:05:38,366
Hey, don't! Don't make it ugly!
1904
02:05:38,466 --> 02:05:40,466
Hey, no! Don't do it, Ravindran!
1905
02:05:42,000 --> 02:05:44,500
- Don't do this, Ravindran!
- Orders, sir. Orders!
1906
02:05:46,266 --> 02:05:48,433
Please open the secret locker, Chairman!
1907
02:06:27,433 --> 02:06:28,533
They're all fake notes.
1908
02:06:30,166 --> 02:06:32,766
How come all the money is fake, CEOs?
1909
02:06:33,333 --> 02:06:34,333
I don't know!
1910
02:06:35,066 --> 02:06:37,200
- Tell me, Chairman.
- How do I know?
1911
02:06:37,333 --> 02:06:38,366
But I know!
1912
02:06:40,266 --> 02:06:43,433
This year the chairman visited
this branch eighteen times
1913
02:06:44,133 --> 02:06:46,200
to shift the 25,000 crores elsewhere.
1914
02:06:46,566 --> 02:06:48,366
Where did he shift the money?
1915
02:06:48,466 --> 02:06:50,633
Only the chairman knows the location.
1916
02:06:51,033 --> 02:06:53,300
He planned the heist himself.
1917
02:06:53,466 --> 02:06:55,433
After completing the heist of 500 crores,
1918
02:06:55,633 --> 02:06:58,200
he was going to blast the chest
and burn the fake notes.
1919
02:06:58,433 --> 02:07:00,400
He planned to cheat you people
1920
02:07:00,666 --> 02:07:02,500
and claim that 25,000 crores burned down.
1921
02:07:03,000 --> 02:07:04,066
Am I correct, fireman?
1922
02:07:04,500 --> 02:07:06,333
- Traitor!
- Fucking cheat!
1923
02:07:06,566 --> 02:07:07,600
What about you?
1924
02:07:08,466 --> 02:07:09,586
Sir, they cut the live feed!
1925
02:07:12,600 --> 02:07:14,300
Sack up all the original currencies!
1926
02:07:14,500 --> 02:07:16,000
- Clear the area.
- Move!
1927
02:07:16,233 --> 02:07:18,533
Come on, this way!
1928
02:07:20,433 --> 02:07:21,433
Go!
1929
02:07:24,466 --> 02:07:25,466
Save the chairman.
1930
02:07:25,533 --> 02:07:27,400
He has already killed
Sam and Ramachandran.
1931
02:07:28,566 --> 02:07:29,466
Start!
1932
02:07:29,533 --> 02:07:31,200
Commandos, assemble!
1933
02:07:32,266 --> 02:07:34,500
- Please, sir! Please, sir!
- Please spare me!
1934
02:07:34,633 --> 02:07:36,000
Just name your price!
1935
02:07:36,100 --> 02:07:37,366
Where is the actual money?
1936
02:07:38,466 --> 02:07:41,300
If you spare my life,
I'll give up the location.
1937
02:07:41,366 --> 02:07:44,233
Okay, tell me. I'll spare your life.
1938
02:07:45,133 --> 02:07:47,133
- Promise me!
- I swear, I'll spare you!
1939
02:07:52,000 --> 02:07:53,433
It's on the ship I own.
1940
02:07:54,200 --> 02:07:58,766
I hid it in 25 containers between
the hundreds of containers on that ship.
1941
02:08:06,733 --> 02:08:09,233
You can take as much money
as you want from it.
1942
02:08:10,700 --> 02:08:13,466
- But spare my life.
- Close the door!
1943
02:08:13,666 --> 02:08:15,533
Hey, you swore!
1944
02:08:15,666 --> 02:08:17,333
You're not the only one who could cheat.
1945
02:08:18,166 --> 02:08:19,666
- Get lost!
- Please spare me!
1946
02:08:19,733 --> 02:08:21,166
You promised!
1947
02:08:25,400 --> 02:08:26,500
Take position!
1948
02:08:36,500 --> 02:08:39,733
Public break out in protest
supporting the bank robbers!
1949
02:08:40,033 --> 02:08:43,666
The public refuses to agree
that the robbers are terrorists.
1950
02:08:44,100 --> 02:08:45,100
Hold your ground!
1951
02:08:48,066 --> 02:08:49,233
Fire!
1952
02:09:04,000 --> 02:09:05,000
Boys down!
1953
02:09:09,433 --> 02:09:10,433
Change position!
1954
02:09:13,600 --> 02:09:15,300
Go inside! Go!
1955
02:09:27,133 --> 02:09:28,666
Launchers take position!
1956
02:09:38,233 --> 02:09:39,366
Fire!
1957
02:10:16,533 --> 02:10:17,766
Fire!
1958
02:10:28,633 --> 02:10:29,766
Hey, watch out!
1959
02:10:34,233 --> 02:10:35,433
Did you say two tons of RDX?
1960
02:10:36,366 --> 02:10:37,566
Stop!
1961
02:10:54,700 --> 02:10:58,166
Until we leave here, no one should move!
1962
02:10:58,566 --> 02:10:59,566
If you dare move…
1963
02:11:18,500 --> 02:11:19,766
Sir, we could not do anything.
1964
02:11:20,033 --> 02:11:21,033
He escaped!
1965
02:11:22,000 --> 02:11:24,500
He should not get his hands
on the 25,000 crores.
1966
02:11:24,666 --> 02:11:25,600
Don't spare him!
1967
02:11:25,666 --> 02:11:27,133
Please understand.
1968
02:11:27,466 --> 02:11:29,066
The vehicle is a moving bomb.
1969
02:11:30,433 --> 02:11:33,200
CM, sir, if he escapes,
it'll make a bad example.
1970
02:11:33,733 --> 02:11:35,166
It'll be a terrible example!
1971
02:11:35,633 --> 02:11:37,300
And we can't run our business!
1972
02:11:38,766 --> 02:11:40,433
Once he exits the city…
1973
02:11:41,200 --> 02:11:42,533
clear the public,
1974
02:11:43,133 --> 02:11:44,613
and blast him along with the vehicle.
1975
02:11:44,700 --> 02:11:46,233
Sir, the public support is strong!
1976
02:11:46,333 --> 02:11:49,666
After he's dead, we can spin stories
about him as we please.
1977
02:11:50,133 --> 02:11:52,133
The case stands only if the living speaks!
1978
02:11:52,400 --> 02:11:54,300
And only the living can imply history.
1979
02:11:54,600 --> 02:11:56,766
You go ahead and follow my order!
1980
02:12:26,200 --> 02:12:28,133
Up!
1981
02:12:32,133 --> 02:12:33,133
The ambulance is ready.
1982
02:12:33,200 --> 02:12:34,233
- Go!
- Okay!
1983
02:12:53,000 --> 02:12:54,476
How far is the ship
that contains the money?
1984
02:12:54,500 --> 02:12:55,666
Twenty nautical miles!
1985
02:13:12,633 --> 02:13:14,166
Behind the harbor unloading area,
1986
02:13:14,233 --> 02:13:16,709
there's a speedboat on a move,
and it's not responding to any orders
1987
02:13:16,733 --> 02:13:18,000
Check that boat!
1988
02:13:21,466 --> 02:13:22,466
Kanmani!
1989
02:13:25,366 --> 02:13:26,366
Go!
1990
02:13:31,033 --> 02:13:32,033
Fire!
1991
02:13:59,166 --> 02:14:00,166
Down!
1992
02:14:43,300 --> 02:14:44,666
- Straight!
- Move forward!
1993
02:14:50,300 --> 02:14:51,300
Go!
1994
02:14:54,466 --> 02:14:55,366
Get ready!
1995
02:14:55,433 --> 02:14:57,733
Kill him before he enters
the international waters.
1996
02:15:24,166 --> 02:15:25,166
Go to your right!
1997
02:15:30,766 --> 02:15:32,200
Anand, be careful!
1998
02:15:33,300 --> 02:15:35,166
Anand, Kanmani, go!
1999
02:16:54,066 --> 02:16:55,133
Surround!
2000
02:17:11,733 --> 02:17:14,033
Bank robbers were shot dead.
2001
02:17:14,299 --> 02:17:18,733
Coast guard is diligently looking
for the dead bodies in the sea.
2002
02:17:19,100 --> 02:17:22,233
Meanwhile, vital evidence
regarding Your Bank has come to light.
2003
02:17:22,633 --> 02:17:24,700
If everything had gone
according to my plan,
2004
02:17:25,000 --> 02:17:26,733
then I would have transferred
2005
02:17:27,400 --> 02:17:31,400
the 25,000 crore rupees
to five lakh fake accounts I created
2006
02:17:31,733 --> 02:17:33,566
and turned the entire money accountable.
2007
02:17:33,633 --> 02:17:37,200
Commandos! Help! Help!
2008
02:17:43,733 --> 02:17:46,466
UB Krish, we have a search warrant!
2009
02:17:46,633 --> 02:17:48,066
Stop and surrender!
2010
02:17:58,533 --> 02:17:59,573
I could not find the body.
2011
02:18:00,400 --> 02:18:04,000
INTERNATIONAL WATERS
2012
02:18:20,100 --> 02:18:21,166
Hey, open it!
2013
02:18:27,466 --> 02:18:28,633
Hey! Open them!
2014
02:18:47,500 --> 02:18:48,500
Commissioner…
2015
02:18:50,133 --> 02:18:51,466
won't you thank me?
2016
02:18:52,100 --> 02:18:55,366
Not just me, the five lakh people
who lost their money will thank you.
2017
02:18:56,000 --> 02:18:58,033
But this is wrong. Please surrender!
2018
02:19:00,299 --> 02:19:02,366
I handed the responsibility
to the right person.
2019
02:19:03,133 --> 02:19:04,433
Inform the people!
2020
02:19:05,133 --> 02:19:09,433
Committing suicide or sulking
over being cheated
2021
02:19:10,000 --> 02:19:11,266
won't work out anymore.
2022
02:19:11,733 --> 02:19:12,813
If you don't have the guts,
2023
02:19:13,366 --> 02:19:15,233
you'll never achieve glory.
2024
02:19:16,233 --> 02:19:19,466
If you are courageous
Victory is ours
2025
02:19:22,266 --> 02:19:25,566
If you are courageous
Victory is ours
2026
02:19:28,533 --> 02:19:31,500
Come on, we will strike back
You are doomed
2027
02:19:31,566 --> 02:19:34,433
Wait and watch the strike back
No more conflicts
2028
02:19:34,500 --> 02:19:36,133
Be fearless, soar high
2029
02:19:36,200 --> 02:19:37,433
Break the shackles, be valiant
2030
02:19:37,500 --> 02:19:39,666
Let the people stand against you
2031
02:19:39,733 --> 02:19:40,766
I am a gangsta
2032
02:19:41,033 --> 02:19:42,476
One who's sincere
In establishing justice
2033
02:19:42,500 --> 02:19:43,500
He's a gangsta
2034
02:19:43,566 --> 02:19:45,400
One who stands up against injustice
2035
02:19:45,466 --> 02:19:46,500
He's a gangsta
2036
02:19:46,566 --> 02:19:48,400
Father who protects his daughter
2037
02:19:48,466 --> 02:19:49,466
Is a gangsta too
2038
02:19:49,566 --> 02:19:51,433
Even when she is angry
A mother who cares
2039
02:19:51,500 --> 02:19:52,566
Who the gangsta?
2040
02:19:52,633 --> 02:19:53,766
A K
2041
02:19:55,600 --> 02:19:57,066
A K
2042
02:19:59,366 --> 02:20:01,133
- The ambulance is ready! Go!
- Okay.
2043
02:20:01,200 --> 02:20:02,640
It's impossible to go near the ship.
2044
02:20:02,666 --> 02:20:03,666
Let's make it happen.
2045
02:20:05,100 --> 02:20:07,066
I always thought of him as a joker.
2046
02:20:08,000 --> 02:20:09,640
In the end,
he convinced me he was a hero.
2047
02:20:11,300 --> 02:20:12,200
Disperse!
2048
02:20:12,266 --> 02:20:14,500
Now tell me, who the gangsta?
2049
02:20:19,000 --> 02:20:20,300
Tell me, who the gangsta?