0 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 AN UNFORGETTABLE MEMORY… 1 00:02:41,533 --> 00:02:42,700 Colocation scam! 2 00:02:42,766 --> 00:02:45,700 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 3 00:02:45,766 --> 00:02:49,000 Fifty thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 4 00:02:49,066 --> 00:02:52,200 Seventy-five thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 5 00:02:52,266 --> 00:02:54,100 Three lakh crore rupees scam! 6 00:02:54,200 --> 00:02:56,240 The SEBI Chairman opens up on the share market scam. 7 00:02:56,333 --> 00:02:58,433 The money value has not been calculated yet. 8 00:02:58,533 --> 00:02:59,600 Colocation scam! 9 00:02:59,666 --> 00:03:02,600 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 10 00:03:09,233 --> 00:03:11,666 High-frequency trading takes place 11 00:03:11,733 --> 00:03:13,609 at the New York Stock Exchange Wall Street, USA. 12 00:03:13,633 --> 00:03:16,500 While sending the stock exchange data 13 00:03:16,566 --> 00:03:20,033 to agents through fiber optic cable 14 00:03:20,100 --> 00:03:23,300 illegal servers were installed inside a nearby building 15 00:03:23,366 --> 00:03:27,166 which helped to steal the data a few seconds before the trading begins 16 00:03:27,300 --> 00:03:29,533 and profited an unidentified group. 17 00:03:29,666 --> 00:03:33,066 The unidentified group is infamously called, Flash Boys. 18 00:03:33,300 --> 00:03:35,333 India's Flash Boy, Sunil Dutta, 19 00:03:35,400 --> 00:03:38,466 stole the data from the NSE backup server of the Indian Stock Exchange 20 00:03:38,533 --> 00:03:42,166 thirty to sixty seconds before trading began 21 00:03:42,333 --> 00:03:46,233 indulging in the scam of millions. 22 00:03:46,366 --> 00:03:50,566 The CBI has started a probe and is diligently looking for Sunil Dutta. 23 00:03:50,666 --> 00:03:54,700 But the sources say he has fled the country. 24 00:03:55,200 --> 00:03:57,700 Keep looking for me, you fools. 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,680 - Sunil Datta has... - Look at these fools! 26 00:04:02,766 --> 00:04:04,066 Oh, baby! 27 00:04:04,200 --> 00:04:07,500 CBI launched a probe to investigate the matter. 28 00:04:07,633 --> 00:04:09,666 Until the investigation is over… 29 00:04:10,333 --> 00:04:11,533 - CBI! - CBI! 30 00:04:11,633 --> 00:04:13,366 Mr. Sunil, you are under arrest! 31 00:04:13,433 --> 00:04:14,766 …his whereabouts are... 32 00:04:33,566 --> 00:04:35,400 Hey, who are you? 33 00:04:36,666 --> 00:04:38,066 Where are you taking me? 34 00:04:38,433 --> 00:04:39,433 Load the explosives! 35 00:04:45,033 --> 00:04:47,042 Careful! An entire pin code in Chennai will get wiped out 36 00:04:47,066 --> 00:04:48,066 if it explodes! 37 00:04:48,166 --> 00:04:49,166 Go to the shore! 38 00:04:53,466 --> 00:04:55,000 Hurry up before the police get here. 39 00:04:55,433 --> 00:04:57,200 - Hold it. - It has both, real and fake ones. 40 00:04:57,266 --> 00:04:59,026 - Check everything properly. - Okay, brother! 41 00:05:06,066 --> 00:05:08,500 Brother Radha, this is the real one, and this is a dummy. 42 00:05:16,600 --> 00:05:18,533 Radha, listen carefully! 43 00:05:18,733 --> 00:05:21,266 This is a miniature of the bank we're going to loot. 44 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Daily, the bank opens at 10:00 a.m. 45 00:05:24,133 --> 00:05:26,500 Once the bank opens, it will be swarmed with customers. 46 00:05:26,566 --> 00:05:29,233 - Bank managers and cashiers will be busy. - Achieve your target! 47 00:05:29,300 --> 00:05:30,200 Next! 48 00:05:30,266 --> 00:05:31,166 Next! 49 00:05:31,233 --> 00:05:33,176 If we enter that time, we can hold the public hostage 50 00:05:33,200 --> 00:05:35,466 take out the commandos, and easily steal the money. 51 00:05:36,100 --> 00:05:40,700 But the chest locker is guarded by commandos holding MP5 guns. 52 00:05:40,766 --> 00:05:44,100 That makes it challenging for us to enter straight into the currency chest. 53 00:05:44,166 --> 00:05:48,666 On May 21st, at 9:30 a.m., there is a product launch function. 54 00:05:48,733 --> 00:05:51,442 On the same day, there's an event at the Governor's residence. && 55 00:05:51,466 --> 00:05:54,233 The CM and other higher officials will be attending the event. 56 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 They'll easily take an hour to arrive at the heist spot. 57 00:05:57,333 --> 00:05:58,766 If we suddenly attack them 58 00:05:59,033 --> 00:06:00,766 and fix a bomb at the chest locker entrance, 59 00:06:01,033 --> 00:06:02,466 the commandos can't get out. 60 00:06:02,733 --> 00:06:05,633 At the same time, another team should enter through the main entrance 61 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 and hold the public and staff hostage. 62 00:06:08,466 --> 00:06:11,166 After that, we can go through the veranda at the back 63 00:06:11,266 --> 00:06:14,166 and blast the wall between the bank and the chest 64 00:06:14,233 --> 00:06:15,476 then the commandos will be dead. 65 00:06:15,500 --> 00:06:18,333 Post that, we can quickly enter the chest and loot the money. 66 00:06:18,400 --> 00:06:21,533 The RBI limit allotted for the chest is 1000 crores. 67 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 But… 68 00:06:23,100 --> 00:06:26,733 the inside information states that they've stashed 1,500 crores in there. 69 00:06:27,533 --> 00:06:29,700 If we steal the excess 500 crores, 70 00:06:30,366 --> 00:06:33,166 the bank won't utter a word, let alone file a complaint. 71 00:06:33,333 --> 00:06:36,400 Don't worry! We can easily steal the excess 500 crores. 72 00:06:36,466 --> 00:06:38,409 You will enter the bank and also steal the excess 500 crores. 73 00:06:38,433 --> 00:06:39,366 But how will you escape? 74 00:06:39,433 --> 00:06:41,153 I'm the Assistant Commissioner of that area. 75 00:06:41,333 --> 00:06:46,000 I'll take Inspector Rajesh, in charge of that area, on rounds. 76 00:06:46,233 --> 00:06:48,333 And will return late after I get the information. 77 00:06:48,400 --> 00:06:50,066 Once I arrive at the spot, 78 00:06:50,133 --> 00:06:54,066 you make a call to the Books and Bench building opposite the bank 79 00:06:54,166 --> 00:06:57,500 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 80 00:06:57,600 --> 00:06:59,640 Make a demand to send a helicopter for your getaway. 81 00:07:00,200 --> 00:07:02,176 The police, with no option left, will start to make arrangements. 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,376 Meanwhile, you break into the locker and loot the money. 83 00:07:04,400 --> 00:07:05,733 Before the helicopter arrives, 84 00:07:06,033 --> 00:07:08,009 I'll request you to let go of the injured hostages. 85 00:07:08,033 --> 00:07:11,233 I'll come with this stretcher to pick up the injured hostages. 86 00:07:11,300 --> 00:07:13,166 We will similarly arrange the money 87 00:07:13,266 --> 00:07:16,366 and carry you people on the stretcher as injured hostages. 88 00:07:16,533 --> 00:07:19,066 In an hour, we will have 500 crores. 89 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Awesome! 90 00:07:20,733 --> 00:07:23,033 Let's go and loot the 500 crores! 91 00:07:34,533 --> 00:07:39,533 Good morning and greetings to everyone present here. 92 00:07:40,233 --> 00:07:44,700 I respectfully welcome Mr. Katta and Mr. Mehta 93 00:07:45,066 --> 00:07:50,233 to the launch of Your Bank's new Insurance Policy. 94 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 Thank you! 95 00:07:56,433 --> 00:08:01,000 In the 25 years of its history, 96 00:08:01,300 --> 00:08:03,633 Your Bank has succeeded in creating 6,00,000 accounts 97 00:08:04,233 --> 00:08:06,566 with a deposit of 30,000 crores. 98 00:08:22,633 --> 00:08:23,633 Which branch is it from? 99 00:08:23,666 --> 00:08:24,766 The T. Nagar branch. 100 00:08:31,366 --> 00:08:33,766 It's from the T. Nagar Branch. 64, 185. 101 00:08:59,633 --> 00:09:00,633 Split! 102 00:09:05,366 --> 00:09:06,500 - Hey! - Hey! 103 00:09:06,766 --> 00:09:08,133 Everyone down! 104 00:09:08,500 --> 00:09:11,233 - Everyone face down. - No one moves! 105 00:09:12,333 --> 00:09:13,733 Hey! Hey! Face down! 106 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Come on! 107 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 Commandos, explosives! Down! 108 00:09:25,733 --> 00:09:27,076 - If you dare open the gate, - Go inside! 109 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 The bomb will explode. 110 00:09:29,733 --> 00:09:31,166 - Down! - Everyone face down! 111 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Down! 112 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 Help! 113 00:09:38,366 --> 00:09:39,433 Help! 114 00:09:40,566 --> 00:09:41,566 Mobiles! 115 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Here you go! 116 00:10:07,133 --> 00:10:09,233 Hey, check there! There are people inside. 117 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Are you deaf? 118 00:10:12,500 --> 00:10:13,700 This is your last warning! 119 00:10:14,266 --> 00:10:16,146 If you don't abide by it, I will blow your head! 120 00:10:19,566 --> 00:10:21,400 Hey, who are you? 121 00:10:21,566 --> 00:10:22,566 Step outside! 122 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Tell me, who the gangsta? 123 00:10:34,066 --> 00:10:36,133 I said, who the gangsta? 124 00:10:38,400 --> 00:10:39,633 Come on! 125 00:10:39,766 --> 00:10:41,600 I said, who the gangsta? 126 00:11:30,066 --> 00:11:32,233 Silence! 127 00:11:33,000 --> 00:11:34,766 I'm here to loot the bank as well. 128 00:11:40,100 --> 00:11:43,166 This heist is mine! 129 00:11:50,666 --> 00:11:53,009 - Take all the money and stash it inside. - Stash it inside the locker. 130 00:11:53,033 --> 00:11:54,033 Don't go toward the gate. 131 00:12:05,533 --> 00:12:06,533 Move! 132 00:12:08,733 --> 00:12:11,533 Radha, get here soon! The commandos have entered. 133 00:12:11,600 --> 00:12:13,733 Lock him down. You go and secure the bank. 134 00:12:14,000 --> 00:12:16,133 - Go! - Everyone, get inside. Go! 135 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 - Hey, move! - Damn it! 136 00:12:23,366 --> 00:12:24,566 Come on, everyone, get inside. 137 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Shoot! 138 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Charge! 139 00:13:49,566 --> 00:13:51,000 Threat alert! 140 00:13:51,266 --> 00:13:53,300 Your Bank! Threat alert! 141 00:13:53,366 --> 00:13:56,066 Sir, an SOS message from Your Bank, main branch. 142 00:13:56,266 --> 00:13:57,609 They would've triggered it by mistake. 143 00:13:57,633 --> 00:13:59,666 No one would even try to rob a bank in our city. 144 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Commandos, alert! 145 00:15:06,666 --> 00:15:09,133 Control room! Your Bank is under attack! 146 00:15:16,533 --> 00:15:18,033 Please don't shoot. 147 00:15:18,366 --> 00:15:20,100 Sir! Sir, I have two kids. 148 00:15:20,166 --> 00:15:21,926 - Two is enough. Tie yourself. - Please, sir! 149 00:15:23,466 --> 00:15:25,633 Aren't you ashamed of stealing people's money? 150 00:15:31,633 --> 00:15:32,633 No! 151 00:15:37,533 --> 00:15:39,533 Next, at 10:00 a.m., the old song program 152 00:15:39,600 --> 00:15:41,766 has an awesome song from the film Baghdad Thirudan. 153 00:15:42,033 --> 00:15:45,300 Before that, there's bad news for the commuters heading to broadway. 154 00:15:45,433 --> 00:15:46,742 If you're a Your Bank account holder, 155 00:15:46,766 --> 00:15:50,266 a dangerous gang with weapons has attacked the bank. 156 00:15:50,333 --> 00:15:53,033 The news is spreading on social media like fire! 157 00:15:53,233 --> 00:15:56,433 The commuters heading to Broadway divert to Jones Road on the right 158 00:15:56,500 --> 00:15:57,540 and keep driving straight. 159 00:15:57,566 --> 00:15:59,009 - I will keep you all posted - Threat alert! 160 00:15:59,033 --> 00:16:00,193 With the updates on the spot. 161 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 - Sir! - Thiruna, I need your help! 162 00:16:08,400 --> 00:16:09,333 Always at your service, sir. 163 00:16:09,400 --> 00:16:10,766 I need details on the cars, 164 00:16:11,033 --> 00:16:13,466 - guns and, ammo used by the accused. - Okay, sir. 165 00:16:13,533 --> 00:16:15,276 Ask the sniper team and commandos to get to the spot. 166 00:16:15,300 --> 00:16:16,860 - I'll be there in an hour. - Okay, sir! 167 00:16:20,500 --> 00:16:23,100 Respected staff and the public… 168 00:16:23,333 --> 00:16:24,400 greetings! 169 00:16:24,566 --> 00:16:26,466 If a thief enters the bank, 170 00:16:26,700 --> 00:16:29,633 management studies advise the following. 171 00:16:30,133 --> 00:16:31,266 Rule number one… 172 00:16:32,233 --> 00:16:33,600 don't act like a hero. 173 00:16:34,100 --> 00:16:35,233 Rule number two… 174 00:16:36,000 --> 00:16:37,366 cooperate with the thief. 175 00:16:37,566 --> 00:16:39,033 Rule number three, 176 00:16:39,266 --> 00:16:41,266 try to identify the thief. 177 00:16:41,500 --> 00:16:42,733 Rule number four, 178 00:16:43,333 --> 00:16:46,333 call the police as soon as the thief leaves. 179 00:16:46,433 --> 00:16:49,000 That's it! Don't act like a hero. 180 00:16:49,566 --> 00:16:51,366 That's my job description. 181 00:16:51,466 --> 00:16:52,466 Go! 182 00:16:53,333 --> 00:16:54,433 Everyone, disperse! 183 00:16:54,533 --> 00:16:56,166 Bombs have been placed around the bank. 184 00:16:56,266 --> 00:16:57,366 Please hear me out! 185 00:17:05,133 --> 00:17:06,676 I hope the police did not follow us from the bank. 186 00:17:06,700 --> 00:17:08,066 No! Hurry up! 187 00:17:15,599 --> 00:17:18,533 What a moron! Messed up a heist and is whistling now! 188 00:17:22,066 --> 00:17:25,700 We diligently planned to loot 500 crores. 189 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 But you intervened. 190 00:17:28,433 --> 00:17:29,700 Think big, my man! 191 00:17:31,366 --> 00:17:32,666 Five hundred crores, it seems! 192 00:17:33,500 --> 00:17:36,466 I'm here to loot 5,000 crores! 193 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 He is lying! 194 00:17:41,466 --> 00:17:42,700 Unbelievable! 195 00:17:44,433 --> 00:17:45,433 I believe you. 196 00:17:45,666 --> 00:17:46,766 He's smart! 197 00:17:47,266 --> 00:17:48,666 If you follow my orders, 198 00:17:49,100 --> 00:17:51,020 you will get a share of the 5,000 crores as well. 199 00:17:52,133 --> 00:17:53,133 What if we don't? 200 00:17:54,000 --> 00:17:57,133 If you don't or won't adhere to my orders, 201 00:17:57,466 --> 00:17:58,600 the gun will get angry. 202 00:18:01,366 --> 00:18:02,366 Okay. 203 00:18:02,633 --> 00:18:03,666 - Deal! - Deal! 204 00:18:04,066 --> 00:18:05,466 - Manager, come here. - Sir! 205 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 It's been a while since you triggered the alarm. 206 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 Let's rebuke the police for not turning up. 207 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Sir, I did not trigger the alarm. 208 00:18:15,333 --> 00:18:18,266 Fine, let's trigger the alarm together. 209 00:18:18,366 --> 00:18:19,500 Have you lost your mind? 210 00:18:20,466 --> 00:18:21,500 How did you find out? 211 00:18:22,266 --> 00:18:23,542 Why are you informing the police? 212 00:18:23,566 --> 00:18:24,566 What? 213 00:18:24,633 --> 00:18:27,266 There's no kick in a heist without informing the police. 214 00:18:27,333 --> 00:18:29,166 Please spare me. I triggered it by mistake. 215 00:18:37,100 --> 00:18:38,000 Inspector Rajesh! 216 00:18:38,066 --> 00:18:39,509 - Sir, our bank is... - We are arriving! 217 00:18:39,533 --> 00:18:41,066 - How many are in there? - Nine! 218 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Tell me precisely! 219 00:18:44,366 --> 00:18:46,433 - Nine people? - Nine people, indeed! 220 00:18:47,066 --> 00:18:48,500 Fast! Move! Move! 221 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 I asked you to scold the police. 222 00:18:52,766 --> 00:18:54,100 But you are getting me caught. 223 00:18:56,266 --> 00:18:57,500 Sir, please, sir! 224 00:18:59,333 --> 00:19:01,766 Please, sir. Tell them to let me go. 225 00:19:02,133 --> 00:19:04,366 - Do you remember rule number two? - Yeah! 226 00:19:04,700 --> 00:19:06,200 Cooperate with the thief. 227 00:19:06,600 --> 00:19:07,666 Smart! 228 00:19:09,466 --> 00:19:10,466 Sir, please! 229 00:19:10,500 --> 00:19:11,733 Sir, I have two kids. 230 00:19:12,000 --> 00:19:14,300 If you get up, it will trigger the bomb and explode. 231 00:19:19,566 --> 00:19:20,766 Side! Clear! 232 00:19:37,500 --> 00:19:38,633 Everyone clear out! 233 00:19:38,733 --> 00:19:40,200 Come on, clear out! 234 00:19:40,533 --> 00:19:41,633 Hurry up! 235 00:19:41,700 --> 00:19:43,666 Come on, help me lift him. Slowly! 236 00:19:43,733 --> 00:19:46,633 Hey! There's a CCTV opposite the bank. 237 00:19:47,333 --> 00:19:49,200 Pay and grab the footage. 238 00:19:49,466 --> 00:19:51,500 - No other channel should get it. - Okay 239 00:19:52,733 --> 00:19:56,400 Until we get out of the bank if anyone needs food or water… 240 00:19:56,466 --> 00:19:58,986 I will take care of it, sir. There's food ordered for the event. 241 00:20:00,033 --> 00:20:02,533 - You graduated MBA, right? - Yes, sir! 242 00:20:06,133 --> 00:20:07,666 I will deal with the police. 243 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 You go and open the chest locker. 244 00:20:18,333 --> 00:20:19,366 Open it! 245 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 The police shut down all the buildings. 246 00:20:58,566 --> 00:21:00,166 Wrap up! We need to shut the shop. 247 00:21:02,133 --> 00:21:03,133 Hello! 248 00:21:04,500 --> 00:21:06,700 Sir! Who is Antony out here? 249 00:21:06,766 --> 00:21:08,000 It's me. What do you want? 250 00:21:08,066 --> 00:21:09,533 The thief wants to speak to you. 251 00:21:12,066 --> 00:21:13,766 - Hello! - Sir, what took you so long? 252 00:21:14,066 --> 00:21:16,533 Hey, who the hell are you? Bloody accused! 253 00:21:16,733 --> 00:21:18,533 I'll break your bones. Step outside! 254 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Hello. 255 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Hello. 256 00:21:27,066 --> 00:21:29,100 - Sir… - Enough with the sass! 257 00:21:29,766 --> 00:21:31,366 As you spoke to me disrespectfully, 258 00:21:31,666 --> 00:21:33,233 I got worked up and shot a man! 259 00:21:34,333 --> 00:21:35,709 If he dies, you're responsible, Anto! 260 00:21:35,733 --> 00:21:38,233 Oh, no! Sir! Sorry, sir! 261 00:21:38,300 --> 00:21:39,860 Please don't complain to the inspector. 262 00:21:40,033 --> 00:21:42,166 I yelled at you as I was tensed. 263 00:21:42,233 --> 00:21:43,766 Sorry, sir! Sorry! 264 00:21:44,066 --> 00:21:45,066 Respect! 265 00:21:45,233 --> 00:21:47,100 Respect is two-way traffic, Anto. 266 00:21:48,133 --> 00:21:50,133 Fine, you're now one of our own. 267 00:21:50,500 --> 00:21:53,261 What would the police do when there's a heist happening inside a bank? 268 00:21:54,200 --> 00:21:56,733 Only the inspector and the AC would know. 269 00:21:57,033 --> 00:21:58,533 I can't wait for them to arrive. 270 00:21:58,633 --> 00:22:00,233 You have to deal with this case. 271 00:22:00,366 --> 00:22:01,433 I've made the decision! 272 00:22:01,600 --> 00:22:03,533 - You are the IO! - Aye yo? 273 00:22:03,600 --> 00:22:05,366 Not "aye yo." It's IO. 274 00:22:05,500 --> 00:22:06,766 Investigative Officer! 275 00:22:07,100 --> 00:22:10,133 First, block the road and clear the public. 276 00:22:10,200 --> 00:22:11,609 Then call me back with a pen and paper. 277 00:22:11,633 --> 00:22:13,976 - Okay, sir. I'll clear it immediately! - Brother, I need a favor. 278 00:22:14,000 --> 00:22:15,066 Block the road. 279 00:22:15,166 --> 00:22:17,400 Lock up all the buildings around the bank. 280 00:22:17,466 --> 00:22:19,333 Clear the public and all the vehicles. 281 00:22:19,500 --> 00:22:21,033 Go! 282 00:22:43,366 --> 00:22:46,300 Go! Run! 283 00:22:46,500 --> 00:22:48,633 No one should be here. Come on, leave! 284 00:22:48,700 --> 00:22:50,133 Everyone, get out! 285 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 No one should stand on this road. Clear out! 286 00:22:52,066 --> 00:22:53,642 - Pull down the shutters! - There are bombs laid around the bank. 287 00:22:53,666 --> 00:22:55,400 Brother! 288 00:22:55,466 --> 00:22:58,266 Clear footage of six armed men entering the bank got captured on CCTV. 289 00:22:58,433 --> 00:23:00,233 Before I could get a copy, the police arrived. 290 00:23:00,266 --> 00:23:03,033 But I recorded the monitor on my phone. 291 00:23:03,200 --> 00:23:04,520 Shall I send this to the channel? 292 00:23:05,033 --> 00:23:07,466 - Don't send it yet. - Why? 293 00:23:07,566 --> 00:23:10,300 They'll complain about the video quality if you send it right away. 294 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 You'll get yelled at! 295 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Wait for a while. 296 00:23:12,700 --> 00:23:16,200 They will be desperate to know if we got anything for them. 297 00:23:16,333 --> 00:23:18,600 Stall them by saying that you're trying. 298 00:23:18,666 --> 00:23:19,566 Later, send this footage. 299 00:23:19,633 --> 00:23:22,533 Next week, during the monthly meeting, you'll get the Best Employee Award 300 00:23:22,600 --> 00:23:24,766 and an increment of 1,000 rupees. 301 00:23:25,566 --> 00:23:27,633 Hey, Mai Pa, I hope he does not get you caught. 302 00:23:27,700 --> 00:23:29,066 I don't mind! 303 00:23:29,266 --> 00:23:31,433 Anyway, I'm bored with this channel. 304 00:23:31,566 --> 00:23:33,333 There's not one good-looking female there. 305 00:23:33,433 --> 00:23:34,666 All of them are lame! 306 00:23:35,233 --> 00:23:37,500 - Hello, madam! Good morning! - Hi, Mai Pa. 307 00:23:37,566 --> 00:23:40,366 I texted you this morning but you didn't reply. 308 00:23:43,133 --> 00:23:45,066 You got viral footage. 309 00:23:45,133 --> 00:23:46,166 Good job, man! 310 00:23:46,333 --> 00:23:47,976 I have recommended your name for the Best Employee Award 311 00:23:48,000 --> 00:23:50,033 and an increment of 1,000 rupees. 312 00:23:51,233 --> 00:23:52,233 Keep it up! 313 00:23:52,566 --> 00:23:53,566 Thank you, ma'am. 314 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Brother, you're great! 315 00:23:56,433 --> 00:23:59,300 As your senior, I should be a good role model for you. 316 00:23:59,366 --> 00:24:01,133 Go! Cover the metro station! 317 00:24:01,200 --> 00:24:02,709 - Hello, madam! - Check everything around. 318 00:24:02,733 --> 00:24:06,633 Six armed thieves are stepping out of the car. 319 00:24:07,200 --> 00:24:12,566 After stepping out of the car, three thieves are seen entering Your Bank. 320 00:24:12,633 --> 00:24:14,153 Tamil Nadu Head, Sam, is on the phone. 321 00:24:15,133 --> 00:24:16,166 What's happening, Sam? 322 00:24:16,233 --> 00:24:17,566 I have locked the bank codes. 323 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 No transactions can be made by using the system. 324 00:24:20,066 --> 00:24:23,600 But there's an over-floating 500 crores beyond the RBI limit. 325 00:24:23,666 --> 00:24:25,766 If they steal it, we can't claim insurance. 326 00:24:26,333 --> 00:24:28,200 - That's my only worry, sir. - You fool! 327 00:24:28,633 --> 00:24:29,766 We are a developing bank. 328 00:24:30,333 --> 00:24:34,166 At this time, if there's a heist at a prestigious, heritage bank, 329 00:24:34,333 --> 00:24:37,733 our share value, reputation, and reliability will be affected. 330 00:24:38,033 --> 00:24:39,300 Sorry, sir. Understood! 331 00:24:39,566 --> 00:24:42,200 Those thieves inside shouldn't get out alive. 332 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 Done, sir! I'll go to the spot. 333 00:24:44,066 --> 00:24:45,376 The inspector is arriving. Open the barricades! 334 00:24:45,400 --> 00:24:47,760 The accused put constable Antony in charge of the situation. 335 00:24:50,400 --> 00:24:52,466 - Sir, I'm the IO on this case… - Get out of my way! 336 00:24:52,533 --> 00:24:54,476 - Make the call to the bank. - Please hear me out, sir! 337 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Oh, no! 338 00:24:55,733 --> 00:24:56,766 Nonsense! 339 00:24:57,033 --> 00:24:58,133 POLICE 340 00:25:05,633 --> 00:25:06,733 My God! 341 00:25:08,433 --> 00:25:09,500 What's the total sum? 342 00:25:16,666 --> 00:25:18,306 One thousand five hundred and ten crores! 343 00:25:19,533 --> 00:25:22,233 I told you it's not possible to steal 5,000 crores. 344 00:25:22,433 --> 00:25:24,566 Only if we kill him can we steal and escape from here. 345 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Are you ready, Anto? 346 00:25:33,466 --> 00:25:34,566 This is ACP Ramachandran. 347 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Please give the phone to Mr. Antony. 348 00:25:41,633 --> 00:25:43,166 Who are you? 349 00:25:45,466 --> 00:25:48,433 I will speak only with Mr. Antony. 350 00:25:48,600 --> 00:25:50,333 He's an ordinary constable. 351 00:25:50,533 --> 00:25:52,066 Hereafter, you will speak with me. 352 00:25:52,266 --> 00:25:54,066 Give the phone to Mr. Antony, sir. 353 00:25:54,533 --> 00:25:57,766 Stop messing with me and come out of the bank. 354 00:26:03,066 --> 00:26:05,433 Give the phone to Mr. Antony, sir. 355 00:26:05,500 --> 00:26:07,533 You idiot! Do you even understand me? 356 00:26:10,400 --> 00:26:11,533 Tell me who you are. 357 00:26:13,033 --> 00:26:14,033 Tell me! 358 00:26:26,000 --> 00:26:27,533 What the… 359 00:26:27,600 --> 00:26:29,533 - Tell me, who the gangsta? - Fuck off. 360 00:26:33,266 --> 00:26:35,366 I said, who the gangsta? 361 00:26:38,066 --> 00:26:39,066 Come on! 362 00:26:39,100 --> 00:26:40,100 Hello? 363 00:26:40,133 --> 00:26:41,266 I shot two people. 364 00:26:42,100 --> 00:26:45,533 Shall I leak to the press that you were responsible for it? 365 00:26:47,766 --> 00:26:49,500 Sir, please… 366 00:26:49,666 --> 00:26:51,266 You arrived late to the spot 367 00:26:51,400 --> 00:26:53,560 and now you're being stubborn. That won't work, Rajesh. 368 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Tell me, is it fair? 369 00:26:57,766 --> 00:26:59,100 How does he know my name? 370 00:27:06,666 --> 00:27:08,466 - Sir… - Anto… 371 00:27:09,666 --> 00:27:11,600 This is the last warning. Inform them. 372 00:27:12,333 --> 00:27:14,266 You will be my only point of contact. 373 00:27:22,200 --> 00:27:23,133 Come on, move! 374 00:27:23,200 --> 00:27:25,633 - You can't go beyond this point. - Please let us in! 375 00:27:26,666 --> 00:27:29,233 Since 10:30 a.m., Your Bank, located on 376 00:27:29,300 --> 00:27:32,433 Gandhi Road is under the robbers' control. 377 00:27:32,500 --> 00:27:35,600 - There are six robbers… - Gunshots have been heard! 378 00:27:35,666 --> 00:27:38,366 It is feared that some civilians may have been killed. 379 00:27:40,366 --> 00:27:42,000 Sir, he is saying... 380 00:27:42,233 --> 00:27:43,609 - What is your connection with him? - Sir! 381 00:27:43,633 --> 00:27:45,366 - Tell me! - Please, sir! 382 00:27:45,466 --> 00:27:46,666 Please calm down, sir. 383 00:27:48,633 --> 00:27:49,633 Sir. 384 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 I recorded his voice. 385 00:27:52,666 --> 00:27:54,633 See if you can find any clues. 386 00:27:54,733 --> 00:27:56,413 - How do we do it, sir? - To hell with you! 387 00:27:57,066 --> 00:27:58,166 You're asking me how?! 388 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Bloody! Get going! 389 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 To hell with you! 390 00:28:04,300 --> 00:28:06,366 - He's going overboard. - Inspector! 391 00:28:07,333 --> 00:28:09,333 ATV channel bought all the CCTV footage. 392 00:28:09,433 --> 00:28:11,366 Please help us with exclusive footage. 393 00:28:12,400 --> 00:28:14,666 Turn around. I'll give you an exclusive. 394 00:28:14,733 --> 00:28:16,066 - Sir? - Get lost! 395 00:28:18,633 --> 00:28:20,033 You don't get it, do you? 396 00:28:21,133 --> 00:28:24,033 The scandalous college girl video that filed a complaint against you… 397 00:28:25,066 --> 00:28:26,133 Do you still remember? 398 00:28:26,366 --> 00:28:27,566 Come on, Mai. 399 00:28:28,066 --> 00:28:30,400 The AC humiliated me. I'm all worked up! 400 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Forget about it. 401 00:28:31,733 --> 00:28:34,700 Sometimes when cornered, you tend to bark aloud. 402 00:28:35,033 --> 00:28:36,533 Don't take it to your heart. 403 00:28:36,633 --> 00:28:37,733 You're too much, man! 404 00:28:44,166 --> 00:28:45,633 He's an ordinary constable. 405 00:28:46,200 --> 00:28:47,560 Hereafter, you will speak with me. 406 00:28:48,100 --> 00:28:49,300 Awesome! 407 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Hey, Mai Pa! Hey! 408 00:28:54,233 --> 00:28:57,633 But you've performed well in your scandalous video. 409 00:28:58,233 --> 00:28:59,466 That's enough! 410 00:29:11,566 --> 00:29:14,100 You failed to obey the order! 411 00:29:22,700 --> 00:29:24,500 - Sorry, sir. - Spare me the sorry. 412 00:29:25,033 --> 00:29:27,500 Go! Go and clean the entire place. 413 00:29:27,666 --> 00:29:29,466 And pick up all the empty bullets. 414 00:29:29,700 --> 00:29:30,733 What? 415 00:29:31,766 --> 00:29:33,466 Let him clean the toilet. 416 00:29:34,233 --> 00:29:35,133 Any questions? 417 00:29:35,200 --> 00:29:37,133 - No questions! - Spare me the horror. 418 00:29:42,500 --> 00:29:46,033 I should have shot you a few inches below. 419 00:29:47,433 --> 00:29:48,500 You got lucky! 420 00:29:49,566 --> 00:29:50,700 Not a big wound, though. 421 00:29:52,333 --> 00:29:54,566 Your wound will become more prominent 422 00:29:55,333 --> 00:29:57,733 if you fail to follow my orders. 423 00:30:01,666 --> 00:30:02,866 This is Ramachandran speaking. 424 00:30:03,066 --> 00:30:05,433 On May 21st, I will carry out the heist with Radha. 425 00:30:05,566 --> 00:30:07,366 Once they step outside with the money 426 00:30:07,433 --> 00:30:09,576 I will gun them down in the encounter and split the money. 427 00:30:09,600 --> 00:30:10,700 Traitor! 428 00:30:11,000 --> 00:30:13,566 I'm not a fool. I have recorded everything. 429 00:30:14,133 --> 00:30:15,366 Once I get out, I'll show him… 430 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 We can mess him up right from here. 431 00:30:18,200 --> 00:30:19,266 Hand over the evidence. 432 00:30:21,233 --> 00:30:22,233 I will do it. 433 00:30:23,033 --> 00:30:25,466 First, tell me your original plan. Then I'll hand it over. 434 00:30:26,066 --> 00:30:27,100 You are quite smart! 435 00:30:31,666 --> 00:30:32,666 Tell me the plan! 436 00:30:33,066 --> 00:30:36,366 This bank is a treasure that holds millions of rupees. 437 00:30:37,300 --> 00:30:38,700 But stealing it all will take time. 438 00:30:39,300 --> 00:30:43,300 In the meanwhile, be calm and follow my orders. 439 00:30:43,666 --> 00:30:45,433 Deal! What's next? 440 00:30:48,166 --> 00:30:51,733 Check if you can find anything that does not belong to the bank. 441 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Madam! 442 00:31:01,700 --> 00:31:03,200 - Go live! - Rolling! 443 00:31:03,366 --> 00:31:06,066 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 444 00:31:08,366 --> 00:31:11,333 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 445 00:31:11,433 --> 00:31:13,066 People who can identify the voice, 446 00:31:13,133 --> 00:31:18,533 call us at 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 447 00:31:19,433 --> 00:31:22,000 - Who's voice is it? - It sounds familiar. 448 00:31:22,266 --> 00:31:23,300 Do you recognize it? 449 00:31:23,433 --> 00:31:24,333 I recognize it. 450 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Sir! 451 00:31:28,200 --> 00:31:30,300 - Sir… - Did you find out? 452 00:31:31,466 --> 00:31:32,466 I found it. 453 00:31:34,533 --> 00:31:35,733 Tell me, whose voice is it? 454 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 Sir, you see… 455 00:31:38,300 --> 00:31:39,533 Tell me, dammit! 456 00:31:45,566 --> 00:31:46,700 You've been hit by… 457 00:31:47,166 --> 00:31:50,133 You've been hit by A smooth Criminal! 458 00:31:50,666 --> 00:31:52,166 It's the voice of Michael Jackson. 459 00:31:56,633 --> 00:31:57,666 Michael Jackson? 460 00:31:58,233 --> 00:32:00,000 - Michael Jackson? - Yes, sir. 461 00:32:02,366 --> 00:32:03,433 Michael Jackson? 462 00:32:11,500 --> 00:32:13,733 Is Michael Jackson the thief at the bank? 463 00:32:14,000 --> 00:32:16,100 Michael Jackson? Who is that? 464 00:32:16,200 --> 00:32:18,766 I will only speak to Mr. Antony. 465 00:32:19,033 --> 00:32:22,233 The thieves mocked the police with a voice changer device. 466 00:32:22,366 --> 00:32:23,733 The public is teasing the police 467 00:32:24,000 --> 00:32:26,266 by making Michael Jackson dance videos. 468 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 How the hell? 469 00:32:42,133 --> 00:32:43,893 In ten minutes, the war room should be ready. 470 00:32:46,400 --> 00:32:48,533 Ravindran here. I'm Chief Commando in charge. 471 00:32:48,600 --> 00:32:50,133 And I'll take control of the security. 472 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 - Commandos! - Yes, sir! 473 00:32:53,266 --> 00:32:54,300 Take position. 474 00:32:54,600 --> 00:32:55,500 Run! 475 00:32:55,566 --> 00:32:57,042 Spread across the perimeter of the bank. 476 00:32:57,066 --> 00:32:59,576 Find out if there's a tunnel or exit that they could use for escape. 477 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Lock down the metro station. 478 00:33:01,066 --> 00:33:02,366 Check all the manholes! 479 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 Get the bomb squad and snipers right away! 480 00:33:05,300 --> 00:33:07,033 Stop! Switch on the jammer. 481 00:33:07,100 --> 00:33:08,000 Strengthen the jammer. 482 00:33:08,066 --> 00:33:09,576 Neither the wireless nor the phones should work. 483 00:33:09,600 --> 00:33:12,366 - Come on, clear out the vehicles! - Come on! 484 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Come on, clear the area! 485 00:33:26,333 --> 00:33:27,709 - Is the war room ready? - Ready, sir! 486 00:33:27,733 --> 00:33:29,213 Collect the hard disks from the CCTV. 487 00:33:29,333 --> 00:33:31,300 - Run! - Wait outside. Go! 488 00:33:51,433 --> 00:33:52,766 Come on, connect the hard disk. 489 00:33:53,533 --> 00:33:55,213 We just have to report to the commissioner. 490 00:33:55,333 --> 00:33:56,700 - Start the work! - Okay, sir. 491 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Sniper, sir! Sandeep, Head in charge. 492 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 What happened, sir? 493 00:34:11,233 --> 00:34:12,376 Nothing is going according to plan. 494 00:34:12,400 --> 00:34:13,600 Someone has double-crossed us. 495 00:34:13,633 --> 00:34:15,166 No one else is aware of our plan. 496 00:34:15,233 --> 00:34:17,242 We'll be exposed if we don't kill him before the commissioner arrives... 497 00:34:17,266 --> 00:34:18,433 - Sir? - Sir, who is he? 498 00:34:18,566 --> 00:34:20,033 Please manage to kill him. 499 00:34:20,266 --> 00:34:22,333 - Hello? Sir? - Sir, the snipers are here. 500 00:34:22,566 --> 00:34:24,309 The one who made the call must be the leader. 501 00:34:24,333 --> 00:34:26,409 If we take him out, the others will surrender themselves. 502 00:34:26,433 --> 00:34:27,766 - Take positions! Go! - Yes, sir! 503 00:34:32,766 --> 00:34:33,666 What are you doing? 504 00:34:33,733 --> 00:34:36,573 The commissioner has ordered to check all the CCTV footage on this road. 505 00:34:49,533 --> 00:34:50,433 In position, sir. 506 00:34:50,500 --> 00:34:51,433 - Antony! - Sir… 507 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 - Call him and ask him his demands. - Okay, sir. 508 00:34:56,699 --> 00:34:59,366 Shoot him when he goes past the window to answer the call. 509 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Copied, sir! 510 00:35:00,566 --> 00:35:01,566 Zoom in! 511 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Zoom in! 512 00:35:14,500 --> 00:35:15,700 Okay, move to the next camera. 513 00:35:16,433 --> 00:35:19,100 - Sir, he did not answer the call. - Call him again! 514 00:35:29,566 --> 00:35:30,566 Damn! 515 00:35:43,466 --> 00:35:44,466 Sir… 516 00:35:45,166 --> 00:35:47,400 "Do you think I'm kidding?" 517 00:35:47,466 --> 00:35:50,500 He asked me, "Are you playing with the snipers?" 518 00:35:50,566 --> 00:35:52,333 - I'll thrash you! - Hey, go away. 519 00:35:55,133 --> 00:35:56,500 - Clean shot for me! - Shoot him! 520 00:36:06,533 --> 00:36:07,533 Sir! 521 00:36:26,500 --> 00:36:29,133 ACP Ramachandran used snipers 522 00:36:29,200 --> 00:36:31,333 to kill the thieves despite the warning. 523 00:36:31,400 --> 00:36:32,700 This outraged Michael Jackson! 524 00:36:33,100 --> 00:36:35,633 - On air! - As a warning to the police, 525 00:36:35,700 --> 00:36:37,380 hostages have been made to wear bomb vests. 526 00:36:37,466 --> 00:36:40,100 Please save me! 527 00:36:40,400 --> 00:36:43,233 Please fulfill whatever demand they put forward. 528 00:36:43,300 --> 00:36:46,433 I'm not sure if I will survive this. 529 00:36:46,533 --> 00:36:49,000 Now you're responsible for my family. 530 00:36:49,133 --> 00:36:51,166 They can use a wall scanner… 531 00:36:51,533 --> 00:36:53,109 and deal with the thieves inside the bank. 532 00:36:53,133 --> 00:36:54,633 They should use a dragonfly camera 533 00:36:55,200 --> 00:36:58,033 and inject him with poison. That will knock him down. 534 00:36:58,100 --> 00:37:00,600 Hopeless fellows! The police are amateurs! 535 00:37:02,500 --> 00:37:03,766 Shall we roll the camera? 536 00:37:05,333 --> 00:37:06,700 Not just in Your Bank, 537 00:37:07,400 --> 00:37:10,366 but during this government's rule, it's always been daylight robbery. 538 00:37:10,533 --> 00:37:11,676 Are you politicizing the matter? 539 00:37:11,700 --> 00:37:13,633 Come on! Don't get the wrong idea! 540 00:37:14,000 --> 00:37:16,366 What kind of law and order is the police maintaining? 541 00:37:16,533 --> 00:37:18,633 If something were to happen to the public… 542 00:37:18,700 --> 00:37:20,266 What if they are North Indians? 543 00:37:20,400 --> 00:37:22,433 It's obvious. They are the culprits. 544 00:37:22,500 --> 00:37:24,133 We need to chase them away. 545 00:37:25,733 --> 00:37:28,266 - How dare you stare at me? - Hey! 546 00:37:28,500 --> 00:37:29,533 Go back to your land! 547 00:37:29,600 --> 00:37:32,033 - Brother, don't jump to conclusions. Sit. - What is it? 548 00:37:32,200 --> 00:37:33,442 The commissioner is heading to Your Bank… 549 00:37:33,466 --> 00:37:36,466 Baby, your friend's bank is under attack. See! 550 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 The thieves have warned the authorities that they would bomb the hostages 551 00:37:40,066 --> 00:37:42,733 if they cut off the internet, or come near the bank. 552 00:37:43,066 --> 00:37:44,506 - Hello! - Hey, Krish, what happened? 553 00:37:44,700 --> 00:37:46,533 What's happening at your bank? 554 00:37:46,600 --> 00:37:48,533 I'm in Chennai. Do you need some help? 555 00:37:48,600 --> 00:37:50,366 No need. Sam has gone to the spot. 556 00:37:50,600 --> 00:37:53,242 I need to speak to number three and then to the Chief Minister of Tamil Nadu. 557 00:37:53,266 --> 00:37:54,733 Sir, number three on the call. 558 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 I'll call you back. 559 00:37:59,066 --> 00:38:00,000 Greetings, sir! 560 00:38:00,066 --> 00:38:02,409 It would be helpful if you could speak to the Chief Minister of Tamil Nadu. 561 00:38:02,433 --> 00:38:04,766 The share value already has dipped by two rupees. 562 00:38:05,133 --> 00:38:07,233 I think other banks envy my growth. 563 00:38:07,366 --> 00:38:09,200 They must have planned this heist. 564 00:38:09,266 --> 00:38:10,376 I've already spoken to him, Krish. 565 00:38:10,400 --> 00:38:12,733 The CM promised to take care of it. Don't worry! 566 00:38:13,200 --> 00:38:16,066 Commissioner Dayalan is directly going to handle the situation. 567 00:38:22,533 --> 00:38:25,266 Sir, please. Sir! 568 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 Sir, my husband, is held hostage inside the bank. 569 00:38:28,566 --> 00:38:31,200 Sir, my son is held hostage inside. 570 00:38:31,300 --> 00:38:32,433 Please save him, sir. 571 00:38:41,500 --> 00:38:44,100 The police take responsibility for bringing everyone out safely. 572 00:38:44,433 --> 00:38:45,500 Please get back home! 573 00:38:48,666 --> 00:38:50,000 - Antony? - Sir! 574 00:38:50,233 --> 00:38:51,333 What is your man saying? 575 00:38:51,466 --> 00:38:53,500 Sir, I don't know anything. 576 00:38:53,633 --> 00:38:55,166 It's scorching hot today. 577 00:38:55,600 --> 00:38:57,400 But your man seems to be handling it cool. 578 00:38:58,066 --> 00:38:59,000 I concur the bank is air-conditioned. 579 00:38:59,066 --> 00:39:01,633 I swear on my grandma. I don't know anything. 580 00:39:01,700 --> 00:39:04,466 He shot down commandos in broad daylight. 581 00:39:04,533 --> 00:39:07,133 And is holding the public as hostages inside the bank. 582 00:39:07,200 --> 00:39:08,333 What is his escape plan? 583 00:39:09,133 --> 00:39:10,853 - Bring me the bank's blueprint. - Yes, sir. 584 00:39:11,066 --> 00:39:13,009 - Check if a helicopter has been hired. - Yes, sir! 585 00:39:13,033 --> 00:39:14,433 Check for coastal movements. 586 00:39:14,500 --> 00:39:16,176 - Also, alert our entire department. - Okay, sir. 587 00:39:16,200 --> 00:39:18,176 I need to speak to the injured commandos over the phone. 588 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Sir! 589 00:39:23,066 --> 00:39:24,266 Sir, I have two kids! 590 00:39:24,433 --> 00:39:25,466 Help me, sir. 591 00:39:25,766 --> 00:39:27,500 It's not like you asked for my permission. 592 00:39:32,233 --> 00:39:33,400 Oh, my God! 593 00:39:39,400 --> 00:39:41,366 - Ask them to count the money. - Sure! 594 00:39:41,433 --> 00:39:42,873 - And you record it on video. - Okay. 595 00:39:44,766 --> 00:39:48,266 Kabila, if you suspect anyone, inform me right away. 596 00:39:57,200 --> 00:39:58,266 Madness! 597 00:40:07,333 --> 00:40:09,766 Be careful. Please be safe. 598 00:40:10,033 --> 00:40:12,766 I've informed the commissioner. You explain the issue. 599 00:40:13,033 --> 00:40:16,000 Sir, I'm Sam Jacob. 600 00:40:16,200 --> 00:40:17,633 Your Bank, Tamil Nadu State Head. 601 00:40:18,233 --> 00:40:19,666 As the floating was more 602 00:40:20,000 --> 00:40:22,533 we stored extra 500 crores inside the chest. 603 00:40:22,666 --> 00:40:26,133 If they steal that money, the bank will be in trouble. 604 00:40:26,300 --> 00:40:29,166 Sir, they have taken insurance from our company. 605 00:40:29,233 --> 00:40:31,766 If they steal the money, the company will incur a huge loss. 606 00:40:32,566 --> 00:40:35,666 Sir, we'll sponsor food and beverages for your entire team. 607 00:40:35,733 --> 00:40:37,666 - Let's go, sir. - Sir… 608 00:40:38,133 --> 00:40:40,300 Not even a piece of paper will leave the bank. 609 00:40:40,700 --> 00:40:42,766 Don't worry. Wait in the safe zone! 610 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Ram! 611 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 - Sir! - Sir! 612 00:40:57,133 --> 00:40:58,933 We are done with two cameras. Five more to go! 613 00:40:59,100 --> 00:41:00,300 - One more hour. - Fast! 614 00:41:00,533 --> 00:41:01,533 Sir… 615 00:41:01,733 --> 00:41:03,433 If you don't mind… 616 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 what if we check and fulfill his demands? 617 00:41:06,700 --> 00:41:08,600 Ask him! Ask and fulfill it. 618 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Record! 619 00:41:25,766 --> 00:41:26,666 Sir… 620 00:41:26,733 --> 00:41:29,000 If you state your demands… 621 00:41:30,033 --> 00:41:32,666 To get away after stealing the money, I need a… 622 00:41:34,566 --> 00:41:36,266 Tell me, sir. Do you need a car? 623 00:41:37,333 --> 00:41:39,233 How about a helicopter? 624 00:41:42,266 --> 00:41:43,533 What do you prefer, sir? 625 00:41:43,633 --> 00:41:45,666 I need a… 626 00:41:47,166 --> 00:41:48,233 One… 627 00:41:49,666 --> 00:41:51,066 I need a submarine. 628 00:41:52,200 --> 00:41:53,533 A submarine? 629 00:41:53,733 --> 00:41:55,166 Submarine? 630 00:41:55,233 --> 00:41:58,100 A ship that submerges inside the water. A submarine. 631 00:41:58,200 --> 00:41:59,566 It sounds absurd, sir. 632 00:41:59,633 --> 00:42:01,466 Why would you need a submarine? 633 00:42:01,700 --> 00:42:03,333 It's a large sum of money, Anto. 634 00:42:03,533 --> 00:42:05,133 If I carry such a large sum in a car… 635 00:42:05,366 --> 00:42:07,046 you will capture me before I make the turn. 636 00:42:07,100 --> 00:42:08,433 Sure, sir, we will! 637 00:42:09,600 --> 00:42:11,400 If I load the money in a submarine… 638 00:42:11,466 --> 00:42:13,033 you can't chase me. 639 00:42:13,100 --> 00:42:14,742 Once I cross the Indian border, I'll return it. 640 00:42:14,766 --> 00:42:17,266 Sir, only the military has the submarine. 641 00:42:17,333 --> 00:42:19,266 Please hire it for a day. 642 00:42:23,166 --> 00:42:24,526 - Tell me something, Antony. - Sir? 643 00:42:25,166 --> 00:42:28,100 Is there so much money in the bank that he needs a submarine? 644 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Sir! 645 00:42:29,433 --> 00:42:31,766 - Did your partner not tell you? - Sir! 646 00:42:35,533 --> 00:42:37,566 - Sir! - Sir, please give us some news! 647 00:42:37,633 --> 00:42:39,566 It's not fair to give all the news to ATV. 648 00:42:39,633 --> 00:42:42,000 Parents are not at home 649 00:42:42,066 --> 00:42:43,666 No one to prevent us 650 00:42:43,733 --> 00:42:45,400 - Do you have it? - Yes! 651 00:42:48,766 --> 00:42:50,000 What do you want? 652 00:42:50,400 --> 00:42:52,033 You reminded me of it. 653 00:42:53,066 --> 00:42:55,000 Is that college girl still in contact with you? 654 00:42:55,233 --> 00:42:59,166 Hey, she has been asking me to introduce her to the AC. 655 00:42:59,366 --> 00:43:00,566 She has high expectations. 656 00:43:01,166 --> 00:43:02,366 Inform her… 657 00:43:02,666 --> 00:43:05,666 that I'm being transferred to the flower market next week. 658 00:43:05,733 --> 00:43:08,033 The bribe will get me five lakhs a month. 659 00:43:08,100 --> 00:43:11,066 Why don't you buy me bling? I'll stand guard. 660 00:43:11,133 --> 00:43:12,333 Won't you hold a light for us? 661 00:43:13,133 --> 00:43:16,300 Come on. My eyes can't forget her face. 662 00:43:16,433 --> 00:43:18,233 Are you sure it's just your eyes or… 663 00:43:20,033 --> 00:43:22,473 Check if she's free. I'll meet her after arresting this thief. 664 00:43:22,500 --> 00:43:24,200 What are you if he's a thief? 665 00:43:24,433 --> 00:43:26,400 - How about you? - Everyone is a thief. 666 00:43:27,033 --> 00:43:29,566 Parents are not at home 667 00:43:29,700 --> 00:43:33,233 The brave commissioner is mocked by Michael Jackson. 668 00:43:33,400 --> 00:43:36,000 Memes on the commissioner are going viral. 669 00:43:36,166 --> 00:43:39,100 It's been hours since the thieves have held hostages. 670 00:43:39,333 --> 00:43:40,233 But there are no updates on the situation. 671 00:43:40,300 --> 00:43:42,233 We need to shoot them down on this same road. 672 00:43:42,566 --> 00:43:44,133 He knows all of our names. 673 00:43:44,266 --> 00:43:47,500 He knows every detail of what's happening on the outside. 674 00:43:48,766 --> 00:43:51,266 When we begin investigating a criminal, 675 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 this is how they hype them up. 676 00:43:54,033 --> 00:43:58,600 But when he gets arrested, beaten up, and pleads for life… 677 00:44:00,166 --> 00:44:02,133 he appears to be a joker. 678 00:44:03,200 --> 00:44:05,266 I wish to see this fellow as a joker. 679 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 I will! 680 00:44:09,400 --> 00:44:12,233 As there are many memes online mocking the commissioner, 681 00:44:12,300 --> 00:44:15,100 he has issued a statement. 682 00:44:15,666 --> 00:44:18,466 Greetings! I have been noticing all the memes online. 683 00:44:19,166 --> 00:44:21,733 The millions of rupees inside the bank are the people's money. 684 00:44:22,033 --> 00:44:24,766 The bank uses that money to issue loans to its customers. 685 00:44:25,300 --> 00:44:27,233 The loans have educated many. 686 00:44:27,333 --> 00:44:30,066 It gave birth to many businesses and offered jobs. 687 00:44:30,533 --> 00:44:32,733 The aim of the bank is not just to make money. 688 00:44:33,333 --> 00:44:34,533 It's a social service. 689 00:44:35,300 --> 00:44:37,000 If the bank's administration is defeated, 690 00:44:37,366 --> 00:44:39,266 it'll directly affect the country's economy. 691 00:44:40,166 --> 00:44:42,566 If a bank is getting robbed, people should rather be worried. 692 00:44:43,200 --> 00:44:45,566 How many of you got worried while laughing at the memes? 693 00:44:46,666 --> 00:44:47,866 A group of people from outside 694 00:44:48,000 --> 00:44:49,880 is helping the group of thieves inside the bank. 695 00:44:50,300 --> 00:44:51,542 If all of you are determined, you can stop them. 696 00:44:51,566 --> 00:44:55,366 Inform us if you find anything suspicious happening around you. 697 00:44:56,100 --> 00:44:59,500 Don't forget that we are here to protect you with our lives at stake. 698 00:45:00,266 --> 00:45:01,266 Jai hind! 699 00:45:03,766 --> 00:45:05,926 How does he know everything that is happening out here? 700 00:45:06,366 --> 00:45:08,400 Cut the feed of all the CCTV cameras on this road. 701 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Clear all the press out of the vicinity. 702 00:45:18,300 --> 00:45:20,233 Come on, remove the camera! 703 00:45:20,300 --> 00:45:22,000 Everyone clear the area. 704 00:45:30,600 --> 00:45:32,276 The live feed is down. We are running out of time. 705 00:45:32,300 --> 00:45:33,700 - Did you figure out the plan? - No! 706 00:45:34,133 --> 00:45:35,853 I'm still looking for it. I'll find it soon. 707 00:45:36,266 --> 00:45:37,266 Be alert! 708 00:45:46,166 --> 00:45:47,100 Okay, doctor! 709 00:45:47,166 --> 00:45:48,606 Sir, Chief Commando is on the phone. 710 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Can you identify any of the criminals inside the bank? 711 00:45:51,400 --> 00:45:52,633 They were wearing masks! 712 00:45:52,766 --> 00:45:55,486 One was wearing a white shirt. And the two others were wearing black. 713 00:45:57,733 --> 00:45:59,600 One was wearing green, and another blue. 714 00:46:00,500 --> 00:46:02,033 The one wearing the white shirt 715 00:46:02,200 --> 00:46:04,066 was gritty and mad, shooting down people. 716 00:46:08,133 --> 00:46:09,700 - How many in total? - Nine members! 717 00:46:09,766 --> 00:46:11,342 - So, three were already inside the bank. - Yes, sir! 718 00:46:11,366 --> 00:46:13,166 - Access the bank's main server. - Yes, sir! 719 00:46:13,533 --> 00:46:16,453 Check if you can find the footage of him entering the bank in the morning. 720 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Check on the other side. 721 00:46:36,633 --> 00:46:39,400 - I could not find anything. - Why are there so many cylinders? 722 00:46:39,766 --> 00:46:41,733 Sir! The coastal area is clear. 723 00:46:42,033 --> 00:46:43,442 There are no bookings for a helicopter. 724 00:46:43,466 --> 00:46:44,866 The bank's blueprint is ready, sir. 725 00:47:04,500 --> 00:47:06,033 State-of-the-art explosives! 726 00:47:07,500 --> 00:47:09,566 If it explodes, it will blow up half the bank. 727 00:47:10,133 --> 00:47:11,742 Sir, he's the only one wearing the white shirt. 728 00:47:11,766 --> 00:47:13,033 But he's wearing a mask. 729 00:47:28,033 --> 00:47:31,033 Cross-check his photo with criminal records for details. 730 00:47:33,266 --> 00:47:35,233 How did it get past the bank security? 731 00:47:36,266 --> 00:47:37,266 And why is it here? 732 00:47:40,233 --> 00:47:42,100 There's a third team inside the bank. 733 00:47:51,200 --> 00:47:53,000 This heist has caught the country's attention. 734 00:47:53,300 --> 00:47:55,209 But the commissioner is catching up. What shall we do? 735 00:47:55,233 --> 00:47:57,166 That's what we want. Let's begin! 736 00:47:58,000 --> 00:48:00,409 Sir, we checked the surroundings. There are no escape tunnels. 737 00:48:00,433 --> 00:48:02,742 We swept the entire perimeter. There's no way they could escape. 738 00:48:02,766 --> 00:48:05,366 Had there been no hostages, we could've broken in. 739 00:48:07,733 --> 00:48:10,066 Despite the jammers, how did they manage to blast the car? 740 00:48:11,000 --> 00:48:12,066 Check all the manholes. 741 00:48:12,300 --> 00:48:13,366 Lift it! 742 00:48:16,666 --> 00:48:17,733 Come on, get inside. 743 00:48:19,333 --> 00:48:21,466 Okay. That's about it! 744 00:48:24,466 --> 00:48:25,500 Sir! 745 00:48:39,300 --> 00:48:40,300 West! 746 00:48:57,766 --> 00:48:59,300 Hey, did you see a vehicle out here? 747 00:48:59,533 --> 00:49:01,233 A telephone van just went past. 748 00:49:03,700 --> 00:49:05,533 Control room! Your Bank Operations! 749 00:49:05,600 --> 00:49:07,766 Hello, Dhatchna. I found out who double-crossed us. 750 00:49:08,033 --> 00:49:10,000 - Come right away! - Dilli, bring out the bikes! 751 00:49:17,133 --> 00:49:18,666 How did the bomb come inside the bank? 752 00:49:19,433 --> 00:49:20,433 Who brought it in? 753 00:49:21,166 --> 00:49:23,109 If you don't say, I'll start shooting people one by one. 754 00:49:23,133 --> 00:49:24,533 I swear I don't know anything. 755 00:49:25,666 --> 00:49:26,600 I have no clue about it, sir. 756 00:49:26,666 --> 00:49:29,200 You've been torturing us for four hours, depriving us of water. 757 00:49:29,333 --> 00:49:30,453 Don't you have any humanity? 758 00:49:31,000 --> 00:49:33,560 Take him along with the other staff members and check thoroughly. 759 00:50:03,166 --> 00:50:04,566 Come on, clear out. 760 00:50:08,633 --> 00:50:10,500 Sir, he saw everything. Speak up! 761 00:50:10,566 --> 00:50:12,709 A lady stepped out of the van, got into a black car, and drove away. 762 00:50:12,733 --> 00:50:14,100 License plate number 7-3-7-2. 763 00:50:28,133 --> 00:50:30,066 They have started running. We are nearing them! 764 00:50:30,366 --> 00:50:32,476 Send a message to all the stations to arrest that girl. 765 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Okay, sir. 766 00:50:35,500 --> 00:50:36,500 Stop the car! 767 00:50:36,600 --> 00:50:38,633 - Stop the car! - Go to our hideout. 768 00:50:53,266 --> 00:50:55,166 Kanmani, step outside! 769 00:50:55,500 --> 00:50:58,133 You can't cheat us and get away with the money. 770 00:51:16,733 --> 00:51:17,733 What do you want? 771 00:51:18,266 --> 00:51:19,700 I did not believe you. 772 00:51:20,533 --> 00:51:21,700 She looks awesome! 773 00:51:22,500 --> 00:51:24,133 I'm going to enjoy every moment. 774 00:51:50,666 --> 00:51:51,666 Don't do it, madam! 775 00:51:52,133 --> 00:51:53,133 Please spare me, madam. 776 00:51:53,233 --> 00:51:54,366 Madam, don't do it! 777 00:51:54,700 --> 00:51:56,333 Madam, please spare me. 778 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Madam, don't do it. 779 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 Madam! 780 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Hey… 781 00:52:09,200 --> 00:52:11,366 Mahesh, take me to Your Bank. 782 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 Job done! 783 00:52:15,433 --> 00:52:16,793 I planted Radha's evidence on him. 784 00:52:17,166 --> 00:52:18,526 I'm heading toward the next stage. 785 00:52:24,300 --> 00:52:26,340 If you go to the city center car parking right away, 786 00:52:26,633 --> 00:52:28,033 you will find five dead bodies 787 00:52:28,633 --> 00:52:30,633 and information about who planned the heist. 788 00:52:43,733 --> 00:52:45,500 I'm the Assistant Commissioner of that area. 789 00:52:45,566 --> 00:52:47,033 I will arrive first at the spot. 790 00:52:47,300 --> 00:52:51,100 You make a call to the Books and Bench building opposite 791 00:52:51,266 --> 00:52:54,366 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 792 00:52:57,466 --> 00:52:58,500 Sir, what's happening? 793 00:53:06,000 --> 00:53:06,700 Sir… 794 00:53:06,766 --> 00:53:09,333 You used the sniper to kill him so that you will be spared. 795 00:53:10,700 --> 00:53:11,700 Confess! 796 00:53:12,300 --> 00:53:14,066 I agree that I planned to loot the bank. 797 00:53:14,300 --> 00:53:16,066 But it's not my team that's inside the bank. 798 00:53:16,466 --> 00:53:20,100 The entire plan was made by Sam, The Your Bank Tamil Nadu Head. 799 00:53:20,300 --> 00:53:21,300 Cheers! 800 00:53:22,133 --> 00:53:24,266 Sam and I are friends from school. 801 00:53:25,133 --> 00:53:26,933 It does not matter whom you use for the heist. 802 00:53:27,066 --> 00:53:28,233 I need a 20 share. 803 00:53:29,200 --> 00:53:30,233 One hundred crores! 804 00:53:30,366 --> 00:53:33,666 As soon as the plan to conduct a heist of 500 crores was made 805 00:53:34,066 --> 00:53:36,366 I started to look for professionals who could pull it off. 806 00:53:36,533 --> 00:53:37,853 And that's when I found an agent. 807 00:53:38,500 --> 00:53:39,620 There's one man for the job! 808 00:53:43,133 --> 00:53:46,433 Dark Devil is wanted by many agencies and countries. 809 00:53:51,366 --> 00:53:52,666 Twenty jobs in ten years! 810 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Zero failures! 811 00:54:01,033 --> 00:54:02,300 Who the? 812 00:54:02,500 --> 00:54:03,666 Who the? 813 00:54:04,033 --> 00:54:05,733 Who the? Who the gangsta? 814 00:54:06,100 --> 00:54:08,666 You infuriate him He will laugh 815 00:54:08,766 --> 00:54:11,666 One who paves his path 816 00:54:11,766 --> 00:54:14,300 One who creates history 817 00:54:14,366 --> 00:54:15,766 He's like a gangsta 818 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 He's a gangsta 819 00:54:18,100 --> 00:54:20,700 Empathizes with his enemies 820 00:54:21,100 --> 00:54:26,266 One who possesses the trait To bow with courage 821 00:54:26,333 --> 00:54:27,566 He's like a gangsta 822 00:54:27,700 --> 00:54:29,466 Hell, he's a gangsta 823 00:54:29,733 --> 00:54:32,200 We got a new project from Bangkok! 824 00:54:32,733 --> 00:54:35,033 This Bangkok gold smuggler double-crossed and looted 825 00:54:35,166 --> 00:54:37,806 the 500 kilos of gold that was supposed to get delivered to Kerala. 826 00:54:38,033 --> 00:54:39,433 To retrieve the gold, 827 00:54:39,566 --> 00:54:43,500 we have intel that Dark Devil and his team are arriving in Bangkok. 828 00:54:43,700 --> 00:54:46,000 As it is, we are wanted by Bangkok Police. 829 00:54:46,266 --> 00:54:48,300 If we go to Bangkok, we won't return. 830 00:54:49,033 --> 00:54:51,700 Many countries failed to capture him, but we are going to succeed. 831 00:54:51,766 --> 00:54:53,500 Chief, it's a high risk! 832 00:54:54,566 --> 00:54:56,333 Who the… Who the gangsta? 833 00:55:00,466 --> 00:55:02,300 I said, who the gangsta? 834 00:55:05,266 --> 00:55:06,433 Come on! 835 00:55:06,600 --> 00:55:08,366 Tell me, who the gangsta? 836 00:55:12,633 --> 00:55:14,500 Tell me, who the gangsta? 837 00:55:19,233 --> 00:55:20,133 Gangsta! 838 00:55:20,200 --> 00:55:22,766 One who wages war Without losing confidence 839 00:55:23,066 --> 00:55:24,533 It's him! 840 00:55:24,633 --> 00:55:25,700 Gangsta! 841 00:55:26,100 --> 00:55:28,766 One who stands by you till the end 842 00:55:29,033 --> 00:55:30,400 It's him! 843 00:55:30,466 --> 00:55:31,766 I said, who the gangsta? 844 00:55:32,033 --> 00:55:34,666 Though he's violent His eyes show peace 845 00:55:34,733 --> 00:55:36,366 It's him! 846 00:55:36,466 --> 00:55:38,100 Tell me, who the gangsta? 847 00:55:38,200 --> 00:55:40,400 Knowing the depth of the Bay of Bengal 848 00:55:40,466 --> 00:55:42,600 If one plunges in He's a gangsta 849 00:55:43,433 --> 00:55:44,466 Gangsta! 850 00:56:07,433 --> 00:56:11,000 If you are courageous Victory is ours 851 00:56:13,433 --> 00:56:16,566 If you are courageous Victory is ours 852 00:56:19,666 --> 00:56:22,400 Come on, we will strike back You are doomed 853 00:56:22,466 --> 00:56:25,400 Wait and watch the strike back No more conflicts 854 00:56:25,466 --> 00:56:27,266 Be fearless, soar high 855 00:56:27,333 --> 00:56:28,600 Break the shackles, be valiant 856 00:56:28,666 --> 00:56:31,066 Let the people stand against you 857 00:56:31,133 --> 00:56:33,133 I am a gangsta! 858 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 You are surrounded! 859 00:56:37,633 --> 00:56:39,200 Surrender or die! 860 00:56:40,166 --> 00:56:41,600 To hell with you! 861 00:56:41,666 --> 00:56:43,433 Tell me, who the gangsta? 862 00:56:49,033 --> 00:56:50,166 Gangsta! 863 00:56:54,266 --> 00:56:55,400 Gangsta! 864 00:57:01,733 --> 00:57:03,733 Surrender or die! 865 00:57:05,366 --> 00:57:06,366 Surrender! 866 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 Gold? 867 00:57:07,533 --> 00:57:08,533 It's there! 868 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 He's the man. I want him! 869 00:57:13,600 --> 00:57:14,800 Can we contact him right away? 870 00:57:15,366 --> 00:57:16,366 No phones! 871 00:57:16,400 --> 00:57:17,700 We can only meet him in person. 872 00:57:22,600 --> 00:57:25,766 There's a currency chest at Your Bank, Chennai main branch. 873 00:57:26,233 --> 00:57:30,033 They have stashed 500 crores above RBI's permissible limit. 874 00:57:30,200 --> 00:57:31,840 The plan is to loot the extra 500 crores. 875 00:57:34,066 --> 00:57:35,466 What I'm trying to say… 876 00:57:42,400 --> 00:57:44,266 As Dark Devil refused to take up the job, 877 00:57:44,566 --> 00:57:46,433 I planned the heist with Radha's team. 878 00:57:48,200 --> 00:57:52,100 They all look happy, not knowing that death awaits them after the heist. 879 00:57:53,066 --> 00:57:53,766 Rascal! 880 00:57:54,066 --> 00:57:57,066 The people will shun the police department because of your actions. 881 00:57:58,533 --> 00:58:00,133 - Bring me Sam. - Yes, sir! 882 00:58:01,600 --> 00:58:03,333 Go! Go fast! 883 00:58:06,266 --> 00:58:08,266 Change the car and go to the airport. 884 00:58:09,333 --> 00:58:10,366 Hey! Stop! 885 00:58:10,466 --> 00:58:11,700 Auto! 886 00:58:13,533 --> 00:58:14,566 Stop! 887 00:58:21,266 --> 00:58:23,066 - You? - I am, indeed! 888 00:58:27,000 --> 00:58:29,466 It was he who wired and planted the bomb inside the drainage. 889 00:58:30,133 --> 00:58:31,566 Also, he visited this coffee shop. 890 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Search! 891 00:58:35,600 --> 00:58:37,166 Go! Come on, fast! 892 00:59:00,666 --> 00:59:01,666 Smart! 893 00:59:02,033 --> 00:59:03,033 Smart! 894 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 - Commissioner is smart, Anto! - Smart? 895 00:59:06,266 --> 00:59:07,306 I take it as a compliment. 896 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 My best wishes to you to defeat me. 897 00:59:10,066 --> 00:59:13,033 Mr. Thiruna, the commissioner informed us to nab him as soon as possible. 898 00:59:13,100 --> 00:59:14,133 His name is Valavan! 899 00:59:16,633 --> 00:59:17,733 The police are here! 900 00:59:18,233 --> 00:59:19,700 Go! Run to your mother! 901 00:59:20,033 --> 00:59:21,033 Hey! 902 00:59:39,766 --> 00:59:41,166 Sir, we captured Valavan's aide. 903 00:59:41,300 --> 00:59:42,860 I will bring Valavan to you in an hour. 904 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Where is Valavan? 905 00:59:45,300 --> 00:59:46,700 And who supplied him the gunpowder? 906 00:59:47,300 --> 00:59:49,581 Sir, it wasn't through the quarry route but the sea route. 907 01:00:00,300 --> 01:00:01,566 Shadow area activity nil. 908 01:00:01,700 --> 01:00:03,133 And operation, stand by. 909 01:00:03,533 --> 01:00:05,166 Nil activity found in the area. 910 01:00:08,600 --> 01:00:10,700 Reporting to operations, surveillance clear! 911 01:00:11,066 --> 01:00:12,100 Eyes on the sky! 912 01:00:14,666 --> 01:00:16,333 He's a notorious criminal. 913 01:00:17,400 --> 01:00:19,042 But why did he turn up after rejecting the offer? 914 01:00:19,066 --> 01:00:21,546 Instead of proceeding with the heist, why is he playing around? 915 01:00:47,533 --> 01:00:48,700 Here! Stop! 916 01:00:53,433 --> 01:00:54,433 Turn around! 917 01:00:55,466 --> 01:00:56,500 Turn around. 918 01:00:59,433 --> 01:01:00,500 Sir! 919 01:01:00,733 --> 01:01:04,200 The Dark Devil and the team that Ramachandran mentioned are not alive! 920 01:01:28,466 --> 01:01:29,666 If the Dark Devil is dead, 921 01:01:30,066 --> 01:01:31,166 who's inside the bank? 922 01:01:39,333 --> 01:01:41,500 Is he one of the brothers? 923 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Or someone else? 924 01:01:46,600 --> 01:01:48,700 You better confess! Don't lie about his death. 925 01:01:48,766 --> 01:01:50,533 I swear, it's him who's inside the bank. 926 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 - I'm sure about it! - Don't keep lying. 927 01:01:56,100 --> 01:01:58,100 - Lock him up! - Sir, please! 928 01:01:58,200 --> 01:01:59,466 Sir, my men have planted 929 01:01:59,533 --> 01:02:01,200 - dummy bombs at the entrance. - Go away! 930 01:02:01,300 --> 01:02:02,409 If we break in, we can take him out. 931 01:02:02,433 --> 01:02:04,233 Please trust me, sir! 932 01:02:09,133 --> 01:02:10,133 Move! 933 01:02:11,433 --> 01:02:12,433 Hey! 934 01:02:17,100 --> 01:02:18,100 Run! 935 01:02:27,700 --> 01:02:29,166 Now, do you trust me? It's a dummy! 936 01:02:30,266 --> 01:02:31,266 Let's go inside! 937 01:02:31,600 --> 01:02:32,500 Come on! 938 01:02:32,566 --> 01:02:33,566 Boom! 939 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Anto! 940 01:03:13,666 --> 01:03:16,066 Commissioner wished to see me as a joker, right? 941 01:03:17,233 --> 01:03:19,000 If you repeat this mistake, 942 01:03:19,700 --> 01:03:21,566 the commissioner will witness worse. 943 01:03:22,166 --> 01:03:23,166 Mind it! 944 01:03:42,166 --> 01:03:43,433 Salute us as well! 945 01:03:44,333 --> 01:03:46,300 The commissioner has assigned a spy. 946 01:03:46,666 --> 01:03:48,506 It would be best if you toned down your antics. 947 01:03:48,600 --> 01:03:50,100 Get to the point! 948 01:03:50,600 --> 01:03:51,666 It's huge! 949 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Come on! Get away from here! 950 01:03:54,300 --> 01:03:55,700 Is this what you call governance? 951 01:03:56,200 --> 01:03:57,840 If they're incapable, they should resign. 952 01:03:58,066 --> 01:03:59,166 I will take care of it. 953 01:03:59,400 --> 01:04:01,542 The governance is so bad that the police indulge in a heist. 954 01:04:01,566 --> 01:04:03,000 Make a call and shut him up! 955 01:04:03,600 --> 01:04:04,700 Where the hell is he? 956 01:04:06,000 --> 01:04:11,033 I'm ashamed to say that this is happening under my governance, DGP. 957 01:04:11,200 --> 01:04:15,066 What the hell is the commissioner up to? 958 01:04:15,400 --> 01:04:16,466 He's all talk! 959 01:04:16,600 --> 01:04:20,433 He's only fit for a desk job and push files. 960 01:04:20,733 --> 01:04:21,733 Sir! 961 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 Sir, DGP… 962 01:04:26,166 --> 01:04:28,566 - Sir! - CM ordered to end the drama. 963 01:04:29,233 --> 01:04:32,466 Negotiate, bring him out, and do whatever it takes. 964 01:04:33,033 --> 01:04:34,033 Okay, sir! 965 01:04:38,166 --> 01:04:39,066 Yes, Anto! 966 01:04:39,133 --> 01:04:41,000 Sir, could you please state your demands? 967 01:04:41,100 --> 01:04:43,566 Do you even realize the pain you have been causing the public? 968 01:04:43,666 --> 01:04:46,166 I have shut the door and am lying down in peace. 969 01:04:46,766 --> 01:04:49,600 The police have put up roadblocks that are disturbing the public. 970 01:04:50,033 --> 01:04:51,333 Please go from here. 971 01:04:51,566 --> 01:04:52,633 I'll speak to the owner! 972 01:04:53,100 --> 01:04:54,666 - Owner? - Chairman! 973 01:04:55,400 --> 01:04:56,640 Isn't he the owner of the bank? 974 01:04:59,066 --> 01:05:00,233 Kill that bastard! 975 01:05:00,466 --> 01:05:01,400 Rascal! 976 01:05:01,466 --> 01:05:03,676 It's because of him the share value dipped by four rupees. 977 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 If there were no hostages, we would've killed him ourselves. 978 01:05:06,366 --> 01:05:07,466 Please cooperate with us. 979 01:05:09,033 --> 01:05:11,466 I'll speak to him over the phone. Connect me. 980 01:05:13,033 --> 01:05:14,033 You may speak, sir. 981 01:05:14,233 --> 01:05:15,133 Hello! 982 01:05:15,233 --> 01:05:18,000 To continue in Tamil, press one. 983 01:05:18,300 --> 01:05:21,233 To speak in English, press two. 984 01:05:21,533 --> 01:05:25,133 To know about our plans, press three. 985 01:05:25,633 --> 01:05:26,833 Are you trying to piss me off? 986 01:05:27,133 --> 01:05:29,366 Who are you? And what do you want? 987 01:05:29,466 --> 01:05:32,433 To know everything, meet me in person! 988 01:05:33,033 --> 01:05:34,042 I can't meet you in person. 989 01:05:34,066 --> 01:05:38,500 This year you visited this branch eighteen times. 990 01:05:39,166 --> 01:05:41,433 Won't you make the nineteenth visit? 991 01:05:44,000 --> 01:05:46,566 I found the bomb! 992 01:05:53,600 --> 01:05:54,600 Chairman, sir! 993 01:05:55,066 --> 01:05:56,066 Come! 994 01:05:59,466 --> 01:06:01,266 Please leave me! Please! 995 01:06:05,266 --> 01:06:07,766 Who the hell is he? How did he find the bomb? 996 01:06:10,700 --> 01:06:13,566 - I don't know. - Idiot, you messed it up! 997 01:06:14,133 --> 01:06:15,466 It's not 500 crores, damn it! 998 01:06:15,700 --> 01:06:17,566 It's bloody 25,000 crores. 999 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 Dammit! 1000 01:06:22,700 --> 01:06:25,266 Partner, you were right about it. 1001 01:06:25,566 --> 01:06:28,266 The 25,000 crores are inside the bank. 1002 01:06:28,333 --> 01:06:32,333 I need the money 1003 01:06:33,766 --> 01:06:38,166 I need the money 1004 01:06:56,300 --> 01:06:57,333 It was my plan all along! 1005 01:07:09,500 --> 01:07:11,266 You visited eighteen times. 1006 01:07:11,433 --> 01:07:13,133 You visited eighteen times. 1007 01:07:13,200 --> 01:07:15,840 Shall I pull the CCTV footage every time the Chairman paid a visit? 1008 01:07:16,100 --> 01:07:17,100 Start! 1009 01:07:29,766 --> 01:07:32,233 They found the bomb. We're inside the chest. 1010 01:07:32,500 --> 01:07:33,566 I'm coming to Chennai. 1011 01:07:33,733 --> 01:07:35,853 Before I get there, I want the bank under our control. 1012 01:07:36,166 --> 01:07:38,166 Sir, number three wants to talk to you immediately. 1013 01:07:39,500 --> 01:07:41,820 Krish, you're taking a huge risk. Don't go inside the bank. 1014 01:07:42,033 --> 01:07:43,666 He does not know who he is messing with. 1015 01:07:44,000 --> 01:07:45,366 I will show him who I am. 1016 01:07:50,033 --> 01:07:52,109 As per his demand, the Chairman will come inside the bank. 1017 01:07:52,133 --> 01:07:54,133 Antony, inform him not to harm the chairman. 1018 01:07:54,333 --> 01:07:55,409 Sir, I hope you have heard it. 1019 01:07:55,433 --> 01:07:57,666 The chairman is entering the bank at his own risk. 1020 01:07:57,733 --> 01:07:59,066 Subjected to his own risk! 1021 01:08:58,733 --> 01:09:00,500 Go and wait at the currency chest. 1022 01:09:10,133 --> 01:09:11,266 Everything is a dummy! 1023 01:09:11,466 --> 01:09:13,366 Are you a hero or a villain? 1024 01:09:22,700 --> 01:09:25,266 - Hello? - We've taken control here. Speak to him! 1025 01:09:31,233 --> 01:09:32,233 Apologize to him! 1026 01:09:34,200 --> 01:09:35,366 Sorry, sir! 1027 01:09:39,366 --> 01:09:42,233 To speak in English, press one. 1028 01:09:42,533 --> 01:09:45,300 To continue in Tamil, press two. 1029 01:09:45,366 --> 01:09:49,033 To know about our plans, press three. 1030 01:09:49,399 --> 01:09:51,066 You summoned me, right? 1031 01:09:51,266 --> 01:09:52,433 Here I come! 1032 01:10:14,600 --> 01:10:15,666 Scary! 1033 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Hello, sir! 1034 01:10:19,133 --> 01:10:21,466 Agree to all of his demands and bring him out. 1035 01:10:22,733 --> 01:10:24,766 I heard him say that he had found a bomb! 1036 01:10:25,266 --> 01:10:26,586 Is it safe to go inside the bank? 1037 01:10:26,633 --> 01:10:27,633 Don't worry, sir! 1038 01:10:27,666 --> 01:10:29,742 The central minister has asked me to take care of you. 1039 01:10:29,766 --> 01:10:31,633 If there is any problem, just shout for help. 1040 01:10:31,700 --> 01:10:33,766 - We'll come inside. - Please be careful, okay? 1041 01:11:11,200 --> 01:11:12,400 Sir, we lost the mic's signal. 1042 01:11:18,100 --> 01:11:20,233 You complicated a simple matter. 1043 01:11:20,466 --> 01:11:21,666 Execute our plan! 1044 01:11:32,266 --> 01:11:35,000 My idea was to just blast the chest. 1045 01:11:35,233 --> 01:11:37,600 But now innocent people are going to die because of you. 1046 01:11:42,466 --> 01:11:45,400 After the blast kills the people, I'll kill you as well. 1047 01:11:45,566 --> 01:11:48,033 Then we'll step out after giving ourselves some minor injuries 1048 01:11:48,100 --> 01:11:50,066 and blame everything on you. 1049 01:11:52,600 --> 01:11:54,333 You made a demand for a submarine. 1050 01:11:54,566 --> 01:11:56,133 You blew up a car! 1051 01:11:56,466 --> 01:11:58,566 Also, some police personnel died due to the blast. 1052 01:11:59,266 --> 01:12:01,766 So, whatever we say, the police will believe us. 1053 01:12:02,433 --> 01:12:06,200 If he does not reveal his identity or purpose within ten seconds, 1054 01:12:06,333 --> 01:12:07,400 shoot him. 1055 01:12:12,633 --> 01:12:15,100 Sir, it's hurting! 1056 01:12:15,600 --> 01:12:17,166 If you ask them to take off the guns, 1057 01:12:17,333 --> 01:12:19,533 I'll narrate a flashback that'll stun you! 1058 01:12:26,600 --> 01:12:28,100 My team is my family. 1059 01:12:28,433 --> 01:12:31,166 Kiss rule, Keep It Simple, Stupid! 1060 01:12:31,733 --> 01:12:33,233 This is our life policy. 1061 01:12:45,766 --> 01:12:47,466 Charismatic presence 1062 01:12:48,733 --> 01:12:50,300 Look, who's in the hood! 1063 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 Charismatic presence 1064 01:12:54,633 --> 01:12:56,300 Look, who's in the hood! 1065 01:12:57,333 --> 01:13:00,566 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1066 01:13:00,633 --> 01:13:03,533 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1067 01:13:03,600 --> 01:13:06,500 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1068 01:13:06,566 --> 01:13:09,466 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1069 01:13:09,533 --> 01:13:12,400 Only one life, say cheers! 1070 01:13:12,466 --> 01:13:15,366 Forget the bygones, no need for tears 1071 01:13:15,466 --> 01:13:18,333 Do what you love, and take pride in it 1072 01:13:18,433 --> 01:13:21,333 Bear in mind Inner peace is paramount 1073 01:13:21,400 --> 01:13:24,300 Our creator will always stand by us 1074 01:13:24,366 --> 01:13:27,233 We have the courage in our hearts to fight 1075 01:13:27,333 --> 01:13:30,233 Look around, happiness is in abundance 1076 01:13:30,333 --> 01:13:33,166 It's our time now, let us rock! 1077 01:13:33,266 --> 01:13:34,566 Don't lose opportunities 1078 01:13:34,666 --> 01:13:36,200 If you do not toil You'll be gone 1079 01:13:36,266 --> 01:13:39,200 No time to get tense Our game is now on! 1080 01:13:39,266 --> 01:13:42,100 If you have the fire in you Fear will disappear 1081 01:13:42,166 --> 01:13:45,133 Backbiting is as useless as a torn tire 1082 01:13:45,200 --> 01:13:48,066 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1083 01:13:48,133 --> 01:13:51,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1084 01:13:51,100 --> 01:13:54,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1085 01:13:54,066 --> 01:13:56,766 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1086 01:13:57,033 --> 01:13:59,700 Only one life, say cheers! 1087 01:14:00,033 --> 01:14:02,700 Forget the bygones No need for tears 1088 01:14:02,766 --> 01:14:05,633 Do what you love And take pride in it 1089 01:14:05,766 --> 01:14:08,733 Bear in mind Inner peace is paramount 1090 01:14:20,633 --> 01:14:23,533 Don't run your mouth And get stuck in a rut 1091 01:14:23,600 --> 01:14:26,500 When our actions speak People will speak about us 1092 01:14:26,566 --> 01:14:29,433 Don't show-off to me Time is precious 1093 01:14:29,533 --> 01:14:32,466 If we work hard Good things will follow 1094 01:14:32,533 --> 01:14:35,433 No use in demeaning others To succeed 1095 01:14:35,500 --> 01:14:38,366 Let people banter Shrug it off as a time-pass 1096 01:14:38,433 --> 01:14:41,466 Don't pay heed to nonsense Embrace peace 1097 01:14:44,366 --> 01:14:47,300 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1098 01:14:47,366 --> 01:14:50,233 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1099 01:14:50,300 --> 01:14:53,200 Only one life, say cheers! 1100 01:14:53,266 --> 01:14:56,166 Forget the bygones No need for tears 1101 01:14:56,233 --> 01:14:59,133 Do what you love And take pride in it 1102 01:14:59,233 --> 01:15:02,133 Bear in mind Inner peace is paramount 1103 01:15:02,200 --> 01:15:05,033 Our creator Will always stand by us 1104 01:15:05,166 --> 01:15:08,033 We have courage in our hearts to fight 1105 01:15:08,100 --> 01:15:11,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1106 01:15:11,066 --> 01:15:14,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1107 01:15:14,066 --> 01:15:17,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1108 01:15:17,066 --> 01:15:20,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1109 01:15:27,133 --> 01:15:31,333 Jijo and Achara returned after recovering from the Bangkok hit. 1110 01:15:32,600 --> 01:15:34,700 I heard that you finally proposed! 1111 01:15:44,200 --> 01:15:46,766 As Jijo and Achara met at Araku Valley for the first time 1112 01:15:47,200 --> 01:15:49,100 they wished to get married there. 1113 01:15:49,366 --> 01:15:50,533 That's why we came to India. 1114 01:16:17,166 --> 01:16:18,166 Kanmani! 1115 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Hey! 1116 01:16:46,000 --> 01:16:47,233 Fuckers, bring it on! 1117 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 Stay calm! 1118 01:17:17,766 --> 01:17:19,100 Remember who we are! 1119 01:17:38,733 --> 01:17:39,733 Down! 1120 01:17:58,433 --> 01:17:59,433 Back! 1121 01:18:10,066 --> 01:18:10,766 Fucking hell! 1122 01:18:11,066 --> 01:18:12,100 This is how you shoot! 1123 01:18:14,433 --> 01:18:16,566 Hey, dude! Do you need some light? 1124 01:18:17,200 --> 01:18:18,266 Eat this! 1125 01:18:26,600 --> 01:18:27,700 Safe! Flare! 1126 01:18:37,400 --> 01:18:38,433 Flare! 1127 01:18:54,533 --> 01:18:55,533 Kanmani! 1128 01:19:00,466 --> 01:19:02,566 - Kanmani! - I got hit by a second bullet. 1129 01:19:05,466 --> 01:19:06,766 - In the abdomen. - No! 1130 01:19:09,100 --> 01:19:11,066 - Shall I tell you my last wish? - No! 1131 01:19:16,233 --> 01:19:17,233 Kanmani! 1132 01:19:17,433 --> 01:19:18,433 Kanmani? 1133 01:19:19,700 --> 01:19:20,700 Kanmani! 1134 01:19:23,133 --> 01:19:24,733 Cold… I'm feeling cold, partner! 1135 01:19:27,466 --> 01:19:28,500 Kanmani… 1136 01:19:31,133 --> 01:19:32,133 Kanmani! 1137 01:19:50,733 --> 01:19:51,733 Start the car! 1138 01:19:52,166 --> 01:19:55,166 Dasa, bring a doctor to the location I'm sending you. 1139 01:19:56,166 --> 01:19:57,166 Hey! 1140 01:20:18,700 --> 01:20:20,376 Brother, there's no dead body inside the car. 1141 01:20:20,400 --> 01:20:21,760 I think it got stuck in the trees. 1142 01:20:48,400 --> 01:20:51,333 Dasa, the sixth bottle of blood, is in transfusion. 1143 01:20:51,466 --> 01:20:53,300 It'll be safe if we take them to the hospital. 1144 01:20:53,700 --> 01:20:55,133 The police are on the lookout. 1145 01:20:56,033 --> 01:20:58,100 You can ask me for anything, and I'll bring it. 1146 01:20:58,500 --> 01:20:59,600 Please save them! 1147 01:21:00,466 --> 01:21:01,566 Dangerous gang war! 1148 01:21:01,633 --> 01:21:04,300 The Dark Devil gang, wanted by many nations, 1149 01:21:04,400 --> 01:21:06,033 got killed by their enemies. 1150 01:21:06,200 --> 01:21:10,233 After recovering Dark Devil's burnt corpse, the police launched a probe. 1151 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 Is that him? 1152 01:21:22,566 --> 01:21:24,333 He fainted! Call for an ambulance! 1153 01:21:27,200 --> 01:21:28,666 Who ordered the hit? 1154 01:21:33,366 --> 01:21:35,066 I'll confess! It's Your Bank's Sam! 1155 01:21:35,133 --> 01:21:37,066 Your Bank's Sam ordered to kill everyone. 1156 01:21:37,366 --> 01:21:40,766 Our Chief is alive. But why did the news state he's dead? 1157 01:21:41,300 --> 01:21:44,400 When our men checked, there was no dead body inside the car. 1158 01:21:44,633 --> 01:21:48,433 To get our balance payment of 50 lakhs, 1159 01:21:48,600 --> 01:21:51,533 we picked up two random people, burned them, and handled the police. 1160 01:22:02,500 --> 01:22:04,566 Krish, I got everything you asked for. 1161 01:22:05,666 --> 01:22:07,746 Not over the phone. Come over. We'll speak in person. 1162 01:22:11,433 --> 01:22:13,400 It was the chairman's plan, not Sam's. 1163 01:22:15,100 --> 01:22:16,266 Tell me the complete plan. 1164 01:22:16,700 --> 01:22:18,166 I need to make other arrangements. 1165 01:22:18,233 --> 01:22:21,300 He is Radha. His team will carry out the heist on May 21st. 1166 01:22:21,433 --> 01:22:22,533 Once the job is done… 1167 01:22:22,633 --> 01:22:24,633 Ramachandran will shoot them down in an encounter. 1168 01:22:24,733 --> 01:22:26,233 He will take half as his share. 1169 01:22:26,400 --> 01:22:28,360 And will account for the other half to the police. 1170 01:22:35,133 --> 01:22:38,766 If you kill me, the audio clip will reach the commissioner. 1171 01:22:40,000 --> 01:22:41,433 Tell me, what do you want? 1172 01:22:45,033 --> 01:22:47,353 It's not like I'm going to ask for alcohol inside the bank. 1173 01:22:47,700 --> 01:22:49,333 Okay, you can take the 500 crores. 1174 01:22:50,100 --> 01:22:51,333 We'll make a compromise! 1175 01:22:51,766 --> 01:22:53,100 Hand over the evidence. 1176 01:22:55,633 --> 01:22:56,633 What about the rest? 1177 01:23:00,000 --> 01:23:02,200 The total sum is 25,000 crores! 1178 01:23:08,366 --> 01:23:09,533 What? 1179 01:23:09,700 --> 01:23:11,266 Did you forget? 1180 01:23:12,100 --> 01:23:13,433 Shall I help you remember? 1181 01:23:14,733 --> 01:23:17,100 You dug too deep, my man! 1182 01:23:17,466 --> 01:23:19,633 Death is inevitable for you. 1183 01:23:25,033 --> 01:23:26,566 Sir, we found Sam. 1184 01:23:26,733 --> 01:23:28,566 We found an abandoned car one kilometer away. 1185 01:23:28,633 --> 01:23:29,666 When we checked… 1186 01:23:31,133 --> 01:23:33,666 Sir! Please help me, sir! 1187 01:23:34,133 --> 01:23:35,233 I'll confess! 1188 01:23:35,566 --> 01:23:39,100 One day, Chairman without any explanation 1189 01:23:39,266 --> 01:23:41,600 asked me to hire someone to loot only 500 crores 1190 01:23:42,066 --> 01:23:44,066 from 1500 crores inside the chest. 1191 01:23:44,266 --> 01:23:46,200 I approached my friend ACP Ramachandran. 1192 01:23:46,266 --> 01:23:47,400 He approached Dark Devil. 1193 01:23:47,566 --> 01:23:49,533 But the Dark Devil refused the offer. 1194 01:23:50,066 --> 01:23:51,700 He refused but was aware of the plan. 1195 01:23:52,033 --> 01:23:55,266 I panicked as what if he double-crossed us? 1196 01:23:56,066 --> 01:23:57,066 I paced myself. 1197 01:23:57,233 --> 01:23:59,466 And started to look for another team. 1198 01:23:59,766 --> 01:24:01,709 Also, I assigned a person to watch the Dark Devil. 1199 01:24:01,733 --> 01:24:03,333 As I suspected, 1200 01:24:03,533 --> 01:24:06,066 unprecedentedly, he had arrived In India. 1201 01:24:06,133 --> 01:24:09,266 To avoid any risk, I ordered to kill the team. 1202 01:24:09,400 --> 01:24:12,133 But two members managed to escape. 1203 01:24:12,266 --> 01:24:14,200 I confessed everything I knew. 1204 01:24:14,366 --> 01:24:15,266 Please save me! 1205 01:24:15,333 --> 01:24:16,233 Bastard! 1206 01:24:16,300 --> 01:24:17,740 - Please save me! - Diffuse the bomb! 1207 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 Sir! 1208 01:24:33,200 --> 01:24:34,100 Sir! 1209 01:24:34,166 --> 01:24:36,133 - Run! - Sir! 1210 01:24:36,400 --> 01:24:38,300 Sir! 1211 01:25:00,366 --> 01:25:01,366 Prem! 1212 01:25:06,266 --> 01:25:08,500 Chairman, Sam is dead. 1213 01:25:09,200 --> 01:25:10,666 Try to save yourself. 1214 01:25:11,566 --> 01:25:12,606 I need to investigate you. 1215 01:25:15,100 --> 01:25:16,533 You are next! 1216 01:25:17,600 --> 01:25:18,600 Shoot him! 1217 01:25:23,066 --> 01:25:24,066 What happened? 1218 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 It's not firing! 1219 01:25:28,466 --> 01:25:30,500 A dummy bullet won't fire. 1220 01:25:36,333 --> 01:25:37,633 Beat the shit out of him! 1221 01:26:14,500 --> 01:26:18,166 You're making a mistake by instigating a sly person like me! 1222 01:26:29,633 --> 01:26:31,600 Who the gangsta? 1223 01:26:49,466 --> 01:26:50,466 Hey! 1224 01:27:05,166 --> 01:27:07,000 Tell me, who the gangsta? 1225 01:27:07,100 --> 01:27:09,733 Come on! Tell me, who the gangsta? 1226 01:27:13,733 --> 01:27:15,733 Tell me, who the gangsta? 1227 01:27:20,333 --> 01:27:21,233 Gangsta! 1228 01:27:21,300 --> 01:27:24,100 One who wages war Without losing confidence 1229 01:27:24,166 --> 01:27:25,733 It's him! It's him! 1230 01:27:26,533 --> 01:27:27,433 Gangsta! 1231 01:27:27,500 --> 01:27:30,133 One who stands by you till the end 1232 01:27:30,200 --> 01:27:31,600 It's him! It's him! 1233 01:27:31,700 --> 01:27:34,066 I said, Who the gangsta? 1234 01:27:45,333 --> 01:27:46,433 Gangsta! 1235 01:27:51,566 --> 01:27:54,600 Come on, we will strike back You are doomed 1236 01:27:54,666 --> 01:27:57,633 Wait and watch the strike back No more conflicts 1237 01:27:57,700 --> 01:27:59,166 Be fearless, soar high 1238 01:27:59,233 --> 01:28:00,533 Break the shackles, be valiant 1239 01:28:00,633 --> 01:28:02,733 Let the people stand against you 1240 01:28:03,000 --> 01:28:04,433 I am a Gangsta 1241 01:28:15,433 --> 01:28:16,633 Gangsta! 1242 01:28:21,133 --> 01:28:22,200 I'm a villain! 1243 01:28:26,166 --> 01:28:27,700 Sir, break open the window and escape. 1244 01:29:32,033 --> 01:29:33,166 After killing me… 1245 01:29:33,433 --> 01:29:35,266 you can't escape from here. 1246 01:29:37,666 --> 01:29:39,400 Every five minutes, play two ads. 1247 01:29:39,500 --> 01:29:41,333 Stagger Live telecast accordingly. Got it? 1248 01:29:41,433 --> 01:29:42,333 Okay, ma'am! 1249 01:29:42,400 --> 01:29:44,633 And don't say no to ticker tape ads. 1250 01:29:44,733 --> 01:29:46,533 Accept everything and keep scrolling. 1251 01:29:47,000 --> 01:29:49,160 They have sent an exclusive video from inside the bank. 1252 01:29:49,566 --> 01:29:50,566 On air! 1253 01:29:52,000 --> 01:29:56,033 Let's watch exclusive news sent to our channel by the bank robbers. 1254 01:29:57,700 --> 01:29:58,700 Greetings! 1255 01:29:59,000 --> 01:30:02,533 I too heard what the commissioner spoke to you people about the bank. 1256 01:30:03,266 --> 01:30:05,166 Yes, he's right! 1257 01:30:05,733 --> 01:30:07,233 Bank is just not a business. 1258 01:30:07,633 --> 01:30:08,700 It's a service too. 1259 01:30:09,200 --> 01:30:10,676 Let me tell you all about an incident. 1260 01:30:10,700 --> 01:30:12,820 We'll find out if the commissioner was correct or not. 1261 01:30:24,500 --> 01:30:28,533 Maximum customers were acquired for a Credit card, insurance, PL, 1262 01:30:28,600 --> 01:30:31,066 mediclaim, mutual funds, FDs and targets were achieved. 1263 01:30:31,200 --> 01:30:34,466 The best employee of the year award goes to… 1264 01:30:34,566 --> 01:30:36,166 Solomon, Porur Branch. 1265 01:30:37,166 --> 01:30:38,433 Rishi, T. Nagar Branch. 1266 01:30:38,666 --> 01:30:39,566 - Well done! - Thanks, sir. 1267 01:30:39,633 --> 01:30:41,433 Shahrukh and Vishak, Tambram Branch. 1268 01:30:41,500 --> 01:30:44,333 All of them have won a five-day trip to Goa. 1269 01:30:44,500 --> 01:30:45,700 Please give them a big hand! 1270 01:30:47,400 --> 01:30:49,076 The others, too, should achieve their targets 1271 01:30:49,100 --> 01:30:50,700 across the line of products. 1272 01:30:51,566 --> 01:30:54,466 Sir, many people refuse to buy credit cards. 1273 01:30:54,633 --> 01:30:56,666 It's tough to achieve the targets. 1274 01:30:58,400 --> 01:30:59,400 Muthuazhagan! 1275 01:31:01,233 --> 01:31:04,333 Listen, you need to trap the customer. 1276 01:31:05,266 --> 01:31:07,500 A simple trap won't lure the customer. 1277 01:31:08,066 --> 01:31:09,300 Lace the trap with treats. 1278 01:31:09,500 --> 01:31:10,433 Treats? 1279 01:31:10,500 --> 01:31:12,233 Would your sibling trust and lend you money 1280 01:31:12,300 --> 01:31:14,300 without interest for fifty days? 1281 01:31:15,466 --> 01:31:17,747 Convince the customers that the bank will lend them money. 1282 01:31:18,200 --> 01:31:19,440 "Please buy a credit card, sir. 1283 01:31:19,733 --> 01:31:21,166 Use only when you need it." 1284 01:31:21,366 --> 01:31:23,200 Or tell them to let it rest in their wallet. 1285 01:31:23,400 --> 01:31:24,500 They will buy it! 1286 01:31:24,600 --> 01:31:26,533 If they fail to pay back in fifty days… 1287 01:31:26,633 --> 01:31:28,033 the bank charges 36 interest. 1288 01:31:28,100 --> 01:31:29,100 Interest on interest! 1289 01:31:29,233 --> 01:31:30,709 In three months, the debt will double. 1290 01:31:30,733 --> 01:31:32,466 Aren't we obligated to inform the customers? 1291 01:31:38,600 --> 01:31:40,433 Do you know why we ask you to wear a tie? 1292 01:31:41,133 --> 01:31:43,133 - To look decent. - No! 1293 01:31:43,633 --> 01:31:45,766 To prevent you from speaking the truth. 1294 01:31:47,633 --> 01:31:50,133 - Are we supposed to lie? - We are not lying! 1295 01:31:51,000 --> 01:31:52,533 We are hiding the truth. That's it! 1296 01:31:52,600 --> 01:31:55,633 - Isn't it wrong? - If you believe in it, you'll get paid. 1297 01:31:59,333 --> 01:32:03,066 See, if you die, who will look after your family? 1298 01:32:03,166 --> 01:32:05,133 When we are selling insurance… 1299 01:32:06,066 --> 01:32:09,233 Until there's a situation that calls for a third person for help 1300 01:32:09,633 --> 01:32:11,100 we sell insurance. 1301 01:32:11,533 --> 01:32:15,233 Also, until money defines one's respect and stature, 1302 01:32:15,400 --> 01:32:17,733 we would sell loans, debit cards, and credit cards. 1303 01:32:18,133 --> 01:32:19,133 All the best! 1304 01:32:22,566 --> 01:32:25,533 Prem, transfer that boy to another product. 1305 01:32:26,066 --> 01:32:27,642 If he still performs badly, then fire him. 1306 01:32:27,666 --> 01:32:29,409 - Yes, Sam! - Offer a lot of ESOPs like Goa trips, 1307 01:32:29,433 --> 01:32:31,700 incentives, gift coupons, etc. 1308 01:32:32,000 --> 01:32:33,533 Only then can we reach our targets. 1309 01:32:33,600 --> 01:32:34,500 Done, Sam! 1310 01:32:34,566 --> 01:32:36,533 They're torturing us with targets! 1311 01:32:40,166 --> 01:32:42,033 What happened? Why do you have a long face? 1312 01:32:42,366 --> 01:32:44,046 I was struggling with PL and credit cards. 1313 01:32:44,166 --> 01:32:45,576 Now they transferred me to the mutual funds department. 1314 01:32:45,600 --> 01:32:47,300 It's a matter of the upper middle class. 1315 01:32:47,466 --> 01:32:50,666 They gave me a list of potential account holders of our bank. 1316 01:32:51,133 --> 01:32:52,266 What's stopping you? 1317 01:32:52,333 --> 01:32:53,600 Use the list and make the call. 1318 01:32:53,700 --> 01:32:55,700 Next year we'll get the Best Employee Award. 1319 01:32:56,033 --> 01:32:57,366 And go on a Goa trip together! 1320 01:33:01,300 --> 01:33:02,500 - Greetings, sir. - Hello. 1321 01:33:02,566 --> 01:33:04,286 I'm calling from Your Bank RLY Mutual Funds. 1322 01:33:04,333 --> 01:33:06,609 Hello, If you invest your money in the mutual fund we suggest… 1323 01:33:06,633 --> 01:33:08,366 your money will double in four years. 1324 01:33:08,700 --> 01:33:11,466 - Returns are 25 percent. It'll double! - Superb plan, sir. 1325 01:33:18,133 --> 01:33:21,133 This year the best employee award goes to… 1326 01:33:21,200 --> 01:33:23,033 Mr. Kavin, Thoraipakkam branch. 1327 01:33:27,666 --> 01:33:30,700 Due to excessive loan approvals, three banks have gone bankrupt. 1328 01:33:30,766 --> 01:33:33,766 Followed by Your Bank RLY Mutual Fund going bankrupt. 1329 01:33:34,700 --> 01:33:38,233 What happened to 25,000 crores that belonged to the five lakh customers? 1330 01:33:38,333 --> 01:33:40,166 The CBI has launched a probe! 1331 01:33:41,133 --> 01:33:42,533 I don't understand the news. 1332 01:33:43,200 --> 01:33:44,666 I entrusted you with my money. 1333 01:33:44,733 --> 01:33:48,666 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1334 01:33:49,100 --> 01:33:51,100 You asked me to trust and invest. 1335 01:33:51,166 --> 01:33:53,500 - Step out of the house. - Brother, please spare me! 1336 01:33:53,566 --> 01:33:56,200 How dare you cheat us? 1337 01:33:56,266 --> 01:33:58,166 Brother, please, I beg of you! 1338 01:34:00,533 --> 01:34:03,100 Ignore, switch off the phone and continue with your work. 1339 01:34:03,200 --> 01:34:04,920 Sir, how could you not be bothered about it? 1340 01:34:05,266 --> 01:34:08,366 Our bank recommended investing in mutual funds. 1341 01:34:09,033 --> 01:34:11,542 The mutual funds company invested in the share market and incurred a loss. 1342 01:34:11,566 --> 01:34:12,666 What can we do? 1343 01:34:13,033 --> 01:34:15,500 Please go. You won't understand. 1344 01:34:15,666 --> 01:34:18,300 Explain it so that I understand. If not, I'll go to the police. 1345 01:34:21,266 --> 01:34:23,400 You took signature on all the forms 1346 01:34:23,666 --> 01:34:26,826 and it's mentioned in it that money will be lost if the company goes under loss. 1347 01:34:27,200 --> 01:34:28,880 Did you read that clause to the customers? 1348 01:34:31,700 --> 01:34:33,600 Then you will be behind bars. 1349 01:34:34,600 --> 01:34:37,766 A 25,000 crore loss that belonged to five lakh customers. 1350 01:34:38,733 --> 01:34:41,033 If we try explaining it to the public… 1351 01:34:41,433 --> 01:34:43,000 they would not understand. 1352 01:34:44,100 --> 01:34:45,300 What is money? 1353 01:34:45,733 --> 01:34:48,009 Why is the dollar determined as the world's reserve currency? 1354 01:34:48,033 --> 01:34:49,433 Where do we invest? 1355 01:34:49,666 --> 01:34:51,533 Where should we not invest? 1356 01:34:51,700 --> 01:34:53,233 For what should we take a loan? 1357 01:34:53,366 --> 01:34:54,966 And for what, should we not take a loan? 1358 01:34:55,033 --> 01:34:56,233 The customers should know! 1359 01:34:56,300 --> 01:34:58,000 Customers should save themselves. 1360 01:34:58,666 --> 01:35:00,166 There's nothing we can do. 1361 01:35:00,600 --> 01:35:03,100 Leave it to fate. That's about it! 1362 01:35:07,566 --> 01:35:09,266 I entrusted you with my money. 1363 01:35:09,433 --> 01:35:13,133 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1364 01:35:14,700 --> 01:35:16,400 Customers should save themselves. 1365 01:35:35,200 --> 01:35:36,766 - Welcome, Krish! - Thank you, Sam! 1366 01:35:38,533 --> 01:35:40,814 - Krish, welcome to Chennai. - Thank you. Thank you, Prem. 1367 01:35:46,433 --> 01:35:48,366 - Money! - Return it! 1368 01:35:52,500 --> 01:35:58,233 Sir, thousands of people with weapons are headed toward the office. 1369 01:35:58,366 --> 01:35:59,976 We can't withhold until the police arrive. 1370 01:36:00,000 --> 01:36:01,300 - Money! - Return it! 1371 01:36:01,366 --> 01:36:03,066 - Money! - Return it! 1372 01:36:03,133 --> 01:36:04,733 - Money! - Return it! 1373 01:36:05,000 --> 01:36:05,700 Money! 1374 01:36:05,766 --> 01:36:07,166 - Return it! - Stop, it! 1375 01:36:08,300 --> 01:36:09,709 Immolating yourself won't bring back your money. 1376 01:36:09,733 --> 01:36:10,733 Everyone, disperse! 1377 01:36:10,766 --> 01:36:12,376 Who told you we were here to immolate ourselves? 1378 01:36:12,400 --> 01:36:13,640 We did not commit any mistakes. 1379 01:36:13,733 --> 01:36:16,266 This petrol is to burn you all. 1380 01:36:16,366 --> 01:36:18,566 If you don't return our money, 1381 01:36:18,666 --> 01:36:20,566 we will burn down the building! 1382 01:36:22,233 --> 01:36:23,233 Prem! 1383 01:36:23,700 --> 01:36:26,100 How did the public know that I was coming down to Chennai? 1384 01:36:27,166 --> 01:36:28,200 I don't know, Krish! 1385 01:36:28,600 --> 01:36:29,733 I informed the public. 1386 01:36:41,500 --> 01:36:43,600 Today, if you don't return the money, 1387 01:36:43,666 --> 01:36:45,666 no one would make it out alive. 1388 01:36:49,600 --> 01:36:50,600 Guards! 1389 01:36:51,066 --> 01:36:53,366 Until the police get here, go inside and stay safe. 1390 01:36:53,433 --> 01:36:54,433 Go! 1391 01:37:02,000 --> 01:37:03,633 - Money! - Return it! 1392 01:37:03,700 --> 01:37:05,400 - Money! - Return it! 1393 01:37:05,466 --> 01:37:07,133 - Money! - Return it! 1394 01:37:07,200 --> 01:37:08,633 - Money! - Return it! 1395 01:37:08,700 --> 01:37:10,533 - Hey! Move! - Money! Return it! 1396 01:37:11,400 --> 01:37:12,640 A case has been filed in court. 1397 01:37:13,100 --> 01:37:15,442 Once the verdict is out, they will equally divide and return what is left. 1398 01:37:15,466 --> 01:37:17,633 Only after we die, the verdict will be out. 1399 01:37:18,033 --> 01:37:22,100 We get insulted and humiliated even to make a rupee. 1400 01:37:22,500 --> 01:37:24,433 It's not fair to cheat the public. 1401 01:37:25,433 --> 01:37:28,200 We struggle a lot daily to make a living. 1402 01:37:29,066 --> 01:37:32,700 Sir, please help us get our money back. 1403 01:37:35,100 --> 01:37:37,733 Brother, this is a financial crime. 1404 01:37:38,533 --> 01:37:40,466 You, your father… 1405 01:37:41,066 --> 01:37:43,466 or even if the Government intervenes 1406 01:37:43,666 --> 01:37:46,566 it can't recover even a rupee from me. 1407 01:37:46,766 --> 01:37:49,033 Sir, it'll be better if you return the money. 1408 01:37:49,366 --> 01:37:52,466 I have strong evidence that'll expose this scam. 1409 01:37:53,233 --> 01:37:54,666 If I take it to the press, 1410 01:37:55,066 --> 01:37:56,533 you can't even step out in public. 1411 01:37:57,000 --> 01:37:58,200 The public will beat you up. 1412 01:37:59,100 --> 01:38:00,233 Really? 1413 01:38:04,666 --> 01:38:06,266 A few years ago… 1414 01:38:06,733 --> 01:38:09,633 a cricket team was banned for committing fraud. 1415 01:38:10,400 --> 01:38:12,566 - Do you remember? - How is it related? 1416 01:38:12,733 --> 01:38:13,733 It does. 1417 01:38:14,600 --> 01:38:19,333 In a few years, the cricket team returned to the tournament. 1418 01:38:20,000 --> 01:38:23,066 Rightfully, what should the public have done? 1419 01:38:24,133 --> 01:38:27,666 The team broke the public's trust. 1420 01:38:28,266 --> 01:38:30,633 It brought shame to the game of cricket. 1421 01:38:30,733 --> 01:38:32,400 The public should have protested! 1422 01:38:32,533 --> 01:38:33,773 Or should have expressed angst. 1423 01:38:34,233 --> 01:38:36,533 Instead, what did the public do? 1424 01:38:37,766 --> 01:38:40,166 They stood in queues, 1425 01:38:40,466 --> 01:38:44,233 spent thousands, and bought tickets in black. 1426 01:38:44,700 --> 01:38:47,766 They protested for the wrong reasons and got thrashed by the police. 1427 01:38:48,666 --> 01:38:52,000 They claimed to sacrifice their lives for that team. 1428 01:38:53,766 --> 01:38:56,000 What do you learn from it? 1429 01:38:58,466 --> 01:39:02,166 The public does not care 1430 01:39:02,233 --> 01:39:05,400 about good or evil. 1431 01:39:05,633 --> 01:39:08,366 Similarly, they will forget about me. 1432 01:39:09,033 --> 01:39:10,673 I will once again be ready to cheat them. 1433 01:39:11,066 --> 01:39:12,786 And the public will be ready to get cheated. 1434 01:39:15,100 --> 01:39:18,733 For the public, the one who entertains them is their leader. 1435 01:39:19,700 --> 01:39:22,600 The one who entertains them is a star. 1436 01:39:23,433 --> 01:39:24,766 Not the one who preaches! 1437 01:39:25,366 --> 01:39:28,766 Or like you, who speaks of justice. 1438 01:39:29,466 --> 01:39:31,133 Sir, have some conscience. 1439 01:39:31,233 --> 01:39:32,633 - Money! - Return it! 1440 01:39:32,700 --> 01:39:34,566 - Money! - Return it! 1441 01:39:34,700 --> 01:39:36,566 Money, brother. Money! 1442 01:39:36,666 --> 01:39:38,133 - Money! - Return it! 1443 01:39:38,200 --> 01:39:40,266 If the public believes in one lie, 1444 01:39:40,466 --> 01:39:43,366 businesses will start manufacturing it. 1445 01:39:43,666 --> 01:39:46,333 What can I do? I'm a businessman too. 1446 01:39:47,133 --> 01:39:48,633 Ask the people to look for the truth. 1447 01:39:49,200 --> 01:39:50,700 And elect a good leader. 1448 01:39:53,333 --> 01:39:54,766 Until then… 1449 01:39:56,133 --> 01:39:57,033 - Hey! - Money! 1450 01:39:57,100 --> 01:39:58,000 Return it! 1451 01:39:58,066 --> 01:40:01,166 - Money! - Return it! 1452 01:40:01,233 --> 01:40:04,533 - Money! - Return it! 1453 01:40:04,600 --> 01:40:07,666 - Money! - Return... 1454 01:40:07,766 --> 01:40:09,166 Hey, what the hell? 1455 01:40:10,700 --> 01:40:13,100 - Hey, let's run away. - Call for an ambulance! 1456 01:40:15,033 --> 01:40:16,700 The public broke into the building 1457 01:40:16,766 --> 01:40:19,566 and pushed over Your Bank staff from the top floor. 1458 01:40:19,733 --> 01:40:22,033 Ask your friend to do his job! 1459 01:40:22,500 --> 01:40:23,566 Charge! 1460 01:40:23,633 --> 01:40:25,033 Everyone, disperse! 1461 01:40:25,100 --> 01:40:26,100 Charge! 1462 01:40:26,133 --> 01:40:27,733 Everyone, disperse! 1463 01:40:32,200 --> 01:40:33,766 Begin your atrocities! 1464 01:40:34,033 --> 01:40:35,042 Are you trying to fool us? 1465 01:40:35,066 --> 01:40:37,333 - Pour the petrol. - Come on, run! 1466 01:40:37,766 --> 01:40:39,766 Come on, run! Keep running! 1467 01:40:40,300 --> 01:40:41,500 Everyone, run! 1468 01:41:58,433 --> 01:41:59,533 He is still breathing! 1469 01:42:00,233 --> 01:42:01,233 Shall I strangle him? 1470 01:42:01,566 --> 01:42:04,033 Don't touch him. It's evidence. 1471 01:42:04,600 --> 01:42:07,333 Keep circling until he dies. 1472 01:42:12,333 --> 01:42:14,500 Despite the fall from the top floor, he refuses to die! 1473 01:42:39,500 --> 01:42:41,033 I have been circling for an hour now. 1474 01:42:41,433 --> 01:42:42,433 He's still alive! 1475 01:42:43,000 --> 01:42:45,200 I'll strangle him. Manipulate the postmortem report. 1476 01:43:04,733 --> 01:43:05,733 This is the AC speaking. 1477 01:43:05,766 --> 01:43:07,533 Your son, Kavin has committed suicide. 1478 01:43:25,366 --> 01:43:27,333 Your Bank and RLY Mutual Fund company 1479 01:43:27,400 --> 01:43:29,766 incurred a loss and became bankrupt. 1480 01:43:30,033 --> 01:43:34,166 But due to a lack of evidence, a charge sheet can't be filed. 1481 01:43:34,233 --> 01:43:36,514 The police department has submitted a report to the court. 1482 01:43:37,500 --> 01:43:41,066 I was happy that my son was the first in the clan to be educated and had a job. 1483 01:43:41,466 --> 01:43:42,633 But they killed him! 1484 01:43:43,366 --> 01:43:45,633 We could not do anything about it. 1485 01:43:46,266 --> 01:43:47,700 What could we do? 1486 01:43:48,200 --> 01:43:49,400 We don't have money! 1487 01:43:50,200 --> 01:43:51,200 We don't have power! 1488 01:43:51,733 --> 01:43:56,166 When we get beaten or killed, we plead to God to save us. 1489 01:43:56,633 --> 01:43:57,766 But God does not appear. 1490 01:44:05,266 --> 01:44:07,133 He prayed for God to appear. 1491 01:44:08,033 --> 01:44:10,166 But God sent the Devil instead. 1492 01:44:12,200 --> 01:44:16,566 Kavin wished that people got their money back. 1493 01:44:17,133 --> 01:44:20,166 Hence we're going to ask the chairman 1494 01:44:20,366 --> 01:44:22,576 about the 25,000 crores that belong to people right away. 1495 01:44:22,600 --> 01:44:25,466 Commissioner, send in Antony along with the press. 1496 01:44:27,033 --> 01:44:28,633 He has demanded to send in the press. 1497 01:44:29,133 --> 01:44:31,033 - What is your demand? - Two! 1498 01:44:31,433 --> 01:44:33,466 News channels are running at a loss. 1499 01:44:33,700 --> 01:44:36,300 The owners are running the channel to save their pride. 1500 01:44:36,566 --> 01:44:38,566 - What about half? - Okay! 1501 01:44:39,300 --> 01:44:41,666 - Liquid cash! - Okay, I will try. 1502 01:44:43,000 --> 01:44:45,066 Brother, he demanded one lakh, and you agreed to it. 1503 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Hey, Mai Pa! 1504 01:44:49,600 --> 01:44:51,300 What the hell are you doing over there? 1505 01:44:51,533 --> 01:44:53,733 You talk too much about your seniority. 1506 01:44:54,066 --> 01:44:57,066 The new guy is going to get the Best Employee Award 1507 01:44:57,166 --> 01:44:58,533 with an increment of 1,000 rupees. 1508 01:44:58,666 --> 01:45:00,400 Stop lurking behind women. 1509 01:45:01,300 --> 01:45:03,533 I'm negotiating with the main source. 1510 01:45:03,700 --> 01:45:05,533 It's a lifetime, live opportunity! 1511 01:45:05,666 --> 01:45:08,266 But he's demanding 10,00,000 rupees in cash. 1512 01:45:08,366 --> 01:45:10,666 I tried to hit him below the belt as well. 1513 01:45:10,733 --> 01:45:12,200 He does not seem to budge! 1514 01:45:12,566 --> 01:45:14,300 Fix the deal. I'll send the cash. 1515 01:45:14,433 --> 01:45:15,433 Okay, madam! 1516 01:45:17,333 --> 01:45:20,400 You can keep your 1000-rupee increment! 1517 01:45:20,466 --> 01:45:21,500 Bloody fool! 1518 01:45:21,633 --> 01:45:25,766 They always pick such intelligent fools to run management. 1519 01:45:26,233 --> 01:45:28,333 Let her die. Let the public die as well. 1520 01:45:28,766 --> 01:45:32,066 I'm not going after any management position for a while. 1521 01:45:32,233 --> 01:45:34,266 I believe you're surprised. 1522 01:45:34,333 --> 01:45:36,433 We will soon get 10,00,000 rupees. Keep it with you. 1523 01:45:37,666 --> 01:45:39,666 Why are humans such opportunists? 1524 01:45:39,733 --> 01:45:41,266 You see, Mr. Best Employee, 1525 01:45:41,566 --> 01:45:44,100 being an opportunist is what makes one a human. 1526 01:45:44,166 --> 01:45:45,766 The game of cruel people 1527 01:45:46,033 --> 01:45:48,409 I will come back from the washroom. Get a glass, you'll need it. 1528 01:45:48,433 --> 01:45:51,233 The game of cruel people 1529 01:45:51,500 --> 01:45:54,166 Mai Pa, please help us with leftover content. 1530 01:45:54,333 --> 01:45:56,133 Click a picture of the bank 1531 01:45:56,266 --> 01:45:58,100 and post it on your channel's Twitter account. 1532 01:45:58,600 --> 01:46:01,033 It'll trend well! And Twitter will make money. 1533 01:46:03,166 --> 01:46:04,566 I'm watching everything. Tell me! 1534 01:46:05,066 --> 01:46:07,766 Sir, please cut the live feed and save the chairman. 1535 01:46:08,133 --> 01:46:11,700 It's a huge struggle to crack a deal worth 15 percent. 1536 01:46:12,066 --> 01:46:14,733 How did you guys manage to swindle 25,000 crore rupees so easily? 1537 01:46:15,666 --> 01:46:18,266 I should've listened to my father and gotten an education. 1538 01:46:19,233 --> 01:46:20,266 Sorry, Father! 1539 01:46:21,166 --> 01:46:23,566 PA, I need 50 percent. 1540 01:46:23,733 --> 01:46:25,333 If you can't, you may handle it yourself. 1541 01:46:25,366 --> 01:46:27,166 I'll make sure you get your share. 1542 01:46:27,366 --> 01:46:28,500 Please save him! 1543 01:46:30,300 --> 01:46:32,633 Did your father ask for education or power? 1544 01:46:36,700 --> 01:46:38,333 Hey, commissioner, what's happening? 1545 01:46:38,666 --> 01:46:41,476 Won't you pick up the phone if the DGP or the Central Minister calls you? 1546 01:46:41,500 --> 01:46:42,642 This telecast should not go on air. 1547 01:46:42,666 --> 01:46:44,633 Send in the police and take him out. 1548 01:46:44,700 --> 01:46:46,609 Sorry, sir. This will put the public's life in danger. 1549 01:46:46,633 --> 01:46:48,300 I will handle it. You send in the police. 1550 01:46:49,000 --> 01:46:51,233 Please document the same and send it to me. 1551 01:46:51,666 --> 01:46:52,766 I'll send in the police. 1552 01:46:54,366 --> 01:46:56,700 Sir, I hope you heard him. What shall we do with him? 1553 01:46:57,133 --> 01:46:59,733 - The usual treatment. - So be it! 1554 01:47:00,533 --> 01:47:02,442 If Mai Pa does the interview I'll pay two crore rupees. 1555 01:47:02,466 --> 01:47:03,700 Understood? 1556 01:47:04,700 --> 01:47:06,700 - How much did he quote? - Two crore rupees! 1557 01:47:07,733 --> 01:47:11,566 - Two crores? - Yes. Please help! 1558 01:47:12,466 --> 01:47:13,466 Done! 1559 01:47:13,500 --> 01:47:16,442 Hey, Mai Pa, you and the cameraman, will go inside the bank in ten minutes. 1560 01:47:16,466 --> 01:47:18,633 No way. I'm not going inside the bank. 1561 01:47:18,733 --> 01:47:21,533 - You have to go! - My man will rock it! 1562 01:47:21,600 --> 01:47:22,500 No doubt! 1563 01:47:22,566 --> 01:47:25,166 - Go ahead, Mr. Best Employee. - Hey, fool, have you gone mad? 1564 01:47:25,266 --> 01:47:26,709 If I go in, who will report the news to the channel? 1565 01:47:26,733 --> 01:47:28,766 - I will report it. You go ahead! - Come on! 1566 01:47:29,333 --> 01:47:30,233 Come! 1567 01:47:30,300 --> 01:47:33,166 The game of cruel people 1568 01:47:34,133 --> 01:47:35,133 It's a risk! 1569 01:47:35,166 --> 01:47:36,633 Antony will accompany you. 1570 01:47:36,733 --> 01:47:39,200 He has not killed any hostages. So, don't worry. 1571 01:47:39,600 --> 01:47:40,742 They are offering one crore rupees. 1572 01:47:40,766 --> 01:47:42,533 We will split fifty-fifty! 1573 01:47:42,733 --> 01:47:44,166 Really? 1574 01:47:44,700 --> 01:47:46,533 Okay, let's go with it. 1575 01:47:53,233 --> 01:47:56,000 No guts, no glory! 1576 01:47:56,066 --> 01:47:58,766 No guts, no glory! 1577 01:47:59,033 --> 01:48:02,066 No guts, no glory! 1578 01:48:02,133 --> 01:48:05,066 No guts, no glory! 1579 01:48:12,500 --> 01:48:14,433 Why did you make everyone sit in rows? 1580 01:48:14,533 --> 01:48:17,066 You need to sign the agreement before you speak. 1581 01:48:18,266 --> 01:48:19,533 This is the agreement! 1582 01:48:20,700 --> 01:48:22,133 Read and sign it! 1583 01:48:27,700 --> 01:48:29,600 Why is it in the fine print? 1584 01:48:29,666 --> 01:48:34,000 I used the same font size as your bank form. 1585 01:48:51,133 --> 01:48:52,266 What is it, Antony? 1586 01:48:52,600 --> 01:48:55,066 Is everything moving according to our plan outside? 1587 01:49:13,500 --> 01:49:14,600 Why is the press here? 1588 01:49:15,100 --> 01:49:17,500 I'm going to prove it to the people over a live telecast. 1589 01:49:17,566 --> 01:49:18,700 I cannot agree to go live. 1590 01:49:19,066 --> 01:49:20,666 Chairman, you have signed the agreement. 1591 01:49:21,066 --> 01:49:24,200 You signed and agreed to share your information with anyone. 1592 01:49:25,300 --> 01:49:29,133 This rule, too, was taken from the Your Bank form. 1593 01:49:29,300 --> 01:49:31,533 - Live ready, sir! - Hey, shut up! 1594 01:49:31,766 --> 01:49:33,100 What did I do? 1595 01:49:33,266 --> 01:49:35,033 Please, let's not go live! 1596 01:49:35,233 --> 01:49:36,300 Please forgive me! 1597 01:49:36,533 --> 01:49:40,000 Even if we wish to forgive, your CIBIL score is less. 1598 01:49:41,566 --> 01:49:42,766 Start camera! 1599 01:49:43,533 --> 01:49:44,533 Rolling, sir! 1600 01:49:45,400 --> 01:49:47,466 Yes! Yes! Live it! 1601 01:49:48,566 --> 01:49:49,566 Action! 1602 01:49:54,766 --> 01:49:58,066 Where are the 25,000 crores which were invested in your mutual funds? 1603 01:49:58,400 --> 01:50:00,000 Our bank has no connection to it. 1604 01:50:00,066 --> 01:50:02,400 Sir, the bond bears the name of your bank. 1605 01:50:02,666 --> 01:50:04,300 Your Bank RLY Mutual Funds. 1606 01:50:04,366 --> 01:50:06,166 We hold only a 40 share. 1607 01:50:06,266 --> 01:50:08,000 - The rest of the 60 belongs to them. - Sir… 1608 01:50:08,066 --> 01:50:10,200 - let me explain in detail. - Please! 1609 01:50:11,466 --> 01:50:14,400 Sir, our bank and the mutual fund company 1610 01:50:14,633 --> 01:50:15,633 are like siblings. 1611 01:50:16,066 --> 01:50:17,409 - Oh! - What can the elder brother do 1612 01:50:17,433 --> 01:50:18,993 if the younger brother makes a mistake? 1613 01:50:20,600 --> 01:50:23,033 If my younger brother makes a mistake, I will question him. 1614 01:50:23,666 --> 01:50:25,066 I cited the wrong example. 1615 01:50:25,633 --> 01:50:27,400 I'll explain in detail with another example. 1616 01:50:28,133 --> 01:50:30,100 We adopt and raise an honest child. 1617 01:50:30,400 --> 01:50:31,960 What can we do if he turns out a rogue? 1618 01:50:32,466 --> 01:50:34,633 Why do you even adopt if you can't raise a good child? 1619 01:50:35,600 --> 01:50:37,176 I'm not going to cite any more examples. 1620 01:50:37,200 --> 01:50:38,480 I'll come straight to the point. 1621 01:50:39,066 --> 01:50:40,433 We, too, incurred a 40 loss! 1622 01:50:41,566 --> 01:50:43,446 Rightfully, you should've questioned them first! 1623 01:50:44,533 --> 01:50:45,733 You can discuss it yourselves. 1624 01:50:46,500 --> 01:50:49,400 See, violence is wrong. You should not beat anyone. 1625 01:50:49,466 --> 01:50:52,466 The agreement states I can beat you if you don't give me the correct answer. 1626 01:50:52,566 --> 01:50:53,766 You have signed the agreement. 1627 01:50:56,500 --> 01:50:58,333 Tell me, where's the money? 1628 01:50:58,700 --> 01:51:00,000 Don't you understand? 1629 01:51:00,466 --> 01:51:02,233 Like you people, I incurred a loss too. 1630 01:51:02,700 --> 01:51:03,733 How could you ask me? 1631 01:51:04,000 --> 01:51:05,233 Then who should I ask? 1632 01:51:05,433 --> 01:51:08,066 It would be best if you asked the Mutual Funds Chairman, Harsha! 1633 01:51:08,133 --> 01:51:11,066 - Oh, so I should ask him, you say. - Yes! 1634 01:51:11,166 --> 01:51:14,600 So, Mutual Fund Chairman, Harsha, wherever you are, 1635 01:51:15,200 --> 01:51:16,333 please come to the show. 1636 01:51:17,266 --> 01:51:18,300 Shall we go, sir? 1637 01:51:18,666 --> 01:51:20,626 I'm held captive, and you're asking my permission? 1638 01:51:20,666 --> 01:51:21,666 Go! 1639 01:51:27,133 --> 01:51:29,766 A short break until the next chairman joins us. 1640 01:51:30,100 --> 01:51:31,100 Stay tuned! 1641 01:51:35,666 --> 01:51:37,400 Shankar, did you happen to see Valavan? 1642 01:51:37,566 --> 01:51:39,733 I'm trying to figure out how to pay the EMI this month. 1643 01:51:40,400 --> 01:51:42,266 And here you are, asking me silly questions. 1644 01:51:42,566 --> 01:51:44,666 - Get lost! - Tell me, Shankar. I'll pay you. 1645 01:51:44,733 --> 01:51:46,033 It's a complicated case. 1646 01:51:47,100 --> 01:51:49,466 He left at 4:00 a.m. on Arogyaraj's boat. 1647 01:51:53,666 --> 01:51:54,666 Start the boat! 1648 01:52:09,000 --> 01:52:12,700 Sir, the footage of the chairman's trips, has been erased. 1649 01:52:13,200 --> 01:52:16,666 Pull out the footage from the traffic cam on those dates. 1650 01:52:16,733 --> 01:52:17,733 Yes, sir! 1651 01:52:19,466 --> 01:52:22,000 As there's a slight delay for the next chairman to arrive, 1652 01:52:22,400 --> 01:52:26,333 the customers can raise any questions regarding issues with Your Bank. 1653 01:52:26,400 --> 01:52:28,366 - Sir. - Sir. 1654 01:52:28,433 --> 01:52:30,400 - Sir. - Sir. 1655 01:52:30,466 --> 01:52:33,000 I opened an account and deposited 5,000 rupees. 1656 01:52:33,166 --> 01:52:36,400 Ten months later, when I wanted to withdraw, the balance was zero. 1657 01:52:36,600 --> 01:52:38,433 When I questioned, he gave me jargon. 1658 01:52:39,266 --> 01:52:40,766 Zero balance accounts were canceled. 1659 01:52:41,400 --> 01:52:42,676 You should maintain a minimum balance of 5,000 rupees. 1660 01:52:42,700 --> 01:52:44,300 There were 5,000 rupees in the account. 1661 01:52:44,400 --> 01:52:48,200 Sir, it's 40 rupees per month for an SMS alert. 1662 01:52:48,766 --> 01:52:53,066 If we deduct 40 rupees as SMS charges during the first month 1663 01:52:53,133 --> 01:52:55,042 the account is left with a balance of 4960 rupees. 1664 01:52:55,066 --> 01:52:56,826 - Oh! - It does not meet the minimum balance. 1665 01:52:57,033 --> 01:52:57,733 Oh! 1666 01:52:58,000 --> 01:53:00,720 The penalty for not maintaining the minimum balance is 500 per month. 1667 01:53:01,300 --> 01:53:03,642 In ten months, 5,000 rupees were debited due to recurring penalties. 1668 01:53:03,666 --> 01:53:04,566 Oh! 1669 01:53:04,633 --> 01:53:06,153 Precisely, she owes money to the bank. 1670 01:53:06,200 --> 01:53:07,200 To hell with you! 1671 01:53:07,300 --> 01:53:10,200 Had it been in a piggy bank, it would still be safe. 1672 01:53:10,266 --> 01:53:13,233 Sir, they torture you over the phone and sell the credit card. 1673 01:53:13,566 --> 01:53:15,976 Earlier, during emergencies, I used to borrow from my friends. 1674 01:53:16,000 --> 01:53:18,120 As I had a credit card, I swiped it for 50,000 rupees. 1675 01:53:18,366 --> 01:53:20,066 And now I'm in debt of three lakh rupees. 1676 01:53:20,233 --> 01:53:21,309 I'm not able to pay it off. 1677 01:53:21,333 --> 01:53:23,500 Even loan sharks offer loans only when asked. 1678 01:53:23,600 --> 01:53:26,566 But the banks call profusely, disturb our peace of mind, 1679 01:53:26,666 --> 01:53:28,066 and put people in debt. 1680 01:53:28,133 --> 01:53:29,733 I paid back my loan in full. 1681 01:53:30,200 --> 01:53:33,040 But they claim I need to pay more, as the interest rates have increased. 1682 01:53:33,066 --> 01:53:34,233 Hey, shut up! 1683 01:53:35,600 --> 01:53:36,733 Sir, please proceed. 1684 01:53:37,666 --> 01:53:39,766 Yet you'd only present your cheeks. 1685 01:53:40,300 --> 01:53:41,766 But will never return the money. 1686 01:53:43,300 --> 01:53:45,300 Hey! Why are you looking at me? 1687 01:53:45,566 --> 01:53:47,300 The agreement holds all the details. 1688 01:53:47,366 --> 01:53:48,409 You're supposed to read it! 1689 01:53:48,433 --> 01:53:50,673 Sir, they gave us an application and asked us to sign it. 1690 01:53:51,000 --> 01:53:52,033 I signed it. 1691 01:53:52,166 --> 01:53:54,266 I don't know what's written on the agreement. 1692 01:53:54,333 --> 01:53:56,693 How can you hold the bank responsible if he did not read it? 1693 01:53:59,366 --> 01:54:00,366 Why did you beat me? 1694 01:54:00,433 --> 01:54:01,733 What's taking Harsha so long? 1695 01:54:02,266 --> 01:54:03,533 Why do you beat me for that? 1696 01:54:03,733 --> 01:54:06,000 If Harsha does not arrive in fifteen minutes, 1697 01:54:06,266 --> 01:54:07,766 the agreement states I can slap you. 1698 01:54:08,233 --> 01:54:11,000 - Please read it to him, manager. - I did not read it. 1699 01:54:11,133 --> 01:54:13,233 How can I be held responsible for it? 1700 01:54:13,333 --> 01:54:15,433 You should've read it before signing it. 1701 01:54:15,766 --> 01:54:16,766 It is mentioned, sir! 1702 01:54:39,633 --> 01:54:40,633 Take your hands off me! 1703 01:54:44,633 --> 01:54:45,633 Hey! 1704 01:54:49,033 --> 01:54:50,033 Idiot! 1705 01:54:50,533 --> 01:54:52,366 Camera! 1706 01:54:52,633 --> 01:54:54,633 What's happened to the 25,000 crores? 1707 01:54:55,266 --> 01:54:57,200 He claimed a 40 percent loss as well! 1708 01:55:00,133 --> 01:55:01,133 Anto sir! 1709 01:55:01,200 --> 01:55:03,366 How do you interrogate a thief at the police station? 1710 01:55:03,433 --> 01:55:04,766 We hit and interrogate them. 1711 01:55:05,066 --> 01:55:06,500 Why are you so calm now? 1712 01:55:07,333 --> 01:55:09,166 How could I interrogate the big shots? 1713 01:55:09,366 --> 01:55:11,333 If someone steals 1,000 bucks, you beat them up! 1714 01:55:11,700 --> 01:55:14,700 But if someone steals 25,000 crores, you fear them. 1715 01:55:15,466 --> 01:55:17,233 - Begin, sir… - Okay, sir! 1716 01:55:20,300 --> 01:55:22,600 Beat them up. They deserve it! 1717 01:55:24,366 --> 01:55:25,400 Not enough! 1718 01:55:25,766 --> 01:55:27,500 Stop! Stop! 1719 01:55:27,600 --> 01:55:28,533 Stop! I'll confess! 1720 01:55:28,600 --> 01:55:30,533 - Not enough! - Ask him to stop. 1721 01:55:35,433 --> 01:55:36,466 Hurry up! 1722 01:55:36,533 --> 01:55:38,633 We can escape them if we enter international waters. 1723 01:55:43,700 --> 01:55:47,133 Valavan, stop the trawler and surrender. 1724 01:55:47,400 --> 01:55:49,300 If you don't stop I'll shoot! 1725 01:55:49,766 --> 01:55:51,200 Stop the trawler! 1726 01:55:55,366 --> 01:55:57,206 You don't realize the gravity of the situation. 1727 01:55:58,433 --> 01:56:00,766 I will confess! 1728 01:56:02,433 --> 01:56:04,266 What happened to the 25,000 crores? 1729 01:56:05,066 --> 01:56:06,500 - I incurred a loss. - How? 1730 01:56:06,666 --> 01:56:09,042 Sir, their reps inform the customers, "Mutual Fund is market risk." 1731 01:56:09,066 --> 01:56:10,600 before they invest money. 1732 01:56:11,066 --> 01:56:13,533 - Really? Call a rep! - Sure, sir. 1733 01:56:15,133 --> 01:56:17,433 Hello, this is Your Bank's Saravanan. And you? 1734 01:56:17,500 --> 01:56:20,500 Hello, sir. My friend referred you to me. 1735 01:56:21,100 --> 01:56:24,700 I have 2,00,000 rupees that I'd like to invest. 1736 01:56:25,100 --> 01:56:26,166 Sure, I'll help you! 1737 01:56:26,233 --> 01:56:28,133 A new mutual fund scheme is introduced. 1738 01:56:28,200 --> 01:56:29,333 You can invest in it. 1739 01:56:31,100 --> 01:56:32,266 I was told it's a risk… 1740 01:56:32,333 --> 01:56:34,700 Which idiot told you? I stand to guarantee your money. 1741 01:56:35,366 --> 01:56:38,066 Sir, don't ask people for ideas. 1742 01:56:38,133 --> 01:56:40,300 They will confuse you. I'll come in person and explain. 1743 01:56:40,366 --> 01:56:42,033 Could you please reduce your TV volume? 1744 01:56:43,133 --> 01:56:45,066 TV volume? Why? 1745 01:56:45,133 --> 01:56:46,400 It's echoing, sir! 1746 01:56:49,000 --> 01:56:51,300 The bank you work for is looting people. 1747 01:56:51,466 --> 01:56:54,266 Moron! Unaware of it, you are scouting for customers. 1748 01:56:54,333 --> 01:56:56,400 Sir! I need to achieve the target. 1749 01:56:56,466 --> 01:56:57,666 What can we do? 1750 01:56:58,000 --> 01:56:59,509 How can you lie and cheat the customers? 1751 01:56:59,533 --> 01:57:01,100 We never lied, sir. 1752 01:57:01,233 --> 01:57:03,566 - We slightly hide the truth. That's it! - Oh, god! 1753 01:57:06,366 --> 01:57:07,566 I should give you one… 1754 01:57:11,200 --> 01:57:13,200 You set a target for your reps 1755 01:57:13,533 --> 01:57:15,400 and secretly instigate them to do wrong things. 1756 01:57:15,633 --> 01:57:18,100 See, our customers did not get cheated. 1757 01:57:18,500 --> 01:57:20,733 They invested in our company. 1758 01:57:21,366 --> 01:57:24,400 We invested in the share market through Sunil's brokerage company. 1759 01:57:24,566 --> 01:57:26,466 We incurred a loss. That's it, sir. 1760 01:57:26,566 --> 01:57:29,566 Oh, you should've chosen to invest in a genuine company. 1761 01:57:32,266 --> 01:57:36,066 It would be best if you had chosen to invest in a genuine company! 1762 01:57:36,266 --> 01:57:38,100 You should ask Sunil, sir. 1763 01:57:38,433 --> 01:57:40,433 Oh, I need to ask him. 1764 01:57:45,233 --> 01:57:47,433 Mr. Sunil, wherever you are, please come to the show. 1765 01:57:47,666 --> 01:57:50,000 Hello! He's not in India. 1766 01:57:50,233 --> 01:57:51,466 He's in Mauritius! 1767 01:57:51,633 --> 01:57:52,666 I don't think so! 1768 01:57:52,733 --> 01:57:56,300 I saw him inside the boot of a car at a nearby gas station. 1769 01:57:57,333 --> 01:57:58,366 Okay, sir! 1770 01:58:13,333 --> 01:58:14,509 I'm asking you for the one last time… 1771 01:58:14,533 --> 01:58:17,200 If you don't confess, I'll kill you and throw you away in the sea. 1772 01:58:18,666 --> 01:58:22,233 First, AC asked for the gunpowder. 1773 01:58:22,633 --> 01:58:26,300 Later another team came and paid me three crores... 1774 01:58:26,366 --> 01:58:28,100 - Three crores? - Yes! 1775 01:58:29,133 --> 01:58:30,266 Two tons of RDX! 1776 01:58:35,400 --> 01:58:38,133 An entire pin-code in Chennai will be wiped out if there's a blast. 1777 01:58:39,333 --> 01:58:41,433 Thiru, make sure this information does not get out. 1778 01:58:41,500 --> 01:58:42,620 The city will be in a panic. 1779 01:58:43,000 --> 01:58:45,009 We have already checked the entire perimeter around the bank. 1780 01:58:45,033 --> 01:58:46,742 Check all the vehicles plying on the roads connected to the bank. 1781 01:58:46,766 --> 01:58:48,246 - Don't spare any vehicle. - Yes, sir! 1782 01:58:52,733 --> 01:58:55,600 Everyone, get off your vehicles! 1783 01:59:08,233 --> 01:59:11,400 Operation Your Bank Activated! 1784 01:59:11,466 --> 01:59:13,300 Load the weapons! Come on, fast! 1785 01:59:26,233 --> 01:59:27,400 Come on, hurry up! 1786 01:59:30,100 --> 01:59:31,033 The weapons are on the way. 1787 01:59:31,100 --> 01:59:33,366 Prepare a "RIP" post for the people who will die. 1788 01:59:33,766 --> 01:59:35,406 Everything will come to an end in an hour. 1789 01:59:35,766 --> 01:59:38,700 Except for Chairman, no one else will survive inside the bank. 1790 01:59:43,433 --> 01:59:47,033 Next on our esteemed guest list, is Mr. Sunil. 1791 01:59:48,366 --> 01:59:49,666 Welcome to the show, Mr. Sunil! 1792 01:59:51,000 --> 01:59:54,100 Mr. Harsha, how did you trust and invest in a person 1793 01:59:54,500 --> 01:59:56,500 who placed a server within the Stock Exchange 1794 01:59:56,733 --> 01:59:58,233 and committed a fraud of millions? 1795 01:59:58,300 --> 02:00:00,066 This scam is the latest one. 1796 02:00:00,266 --> 02:00:02,300 - When we invested… - Was he a saint? 1797 02:00:04,300 --> 02:00:05,333 Tell me, Sunil! 1798 02:00:05,733 --> 02:00:07,566 Where are the 25,000 crores? 1799 02:00:11,366 --> 02:00:12,433 Tell me, Sunil! 1800 02:00:12,666 --> 02:00:15,586 What happened to the people's money that you invested in the share market? 1801 02:00:17,066 --> 02:00:19,600 I invested in ten different companies, and it incurred a loss! 1802 02:00:19,766 --> 02:00:21,806 How did ten companies go to a loss at the same time? 1803 02:00:23,100 --> 02:00:26,066 Investments in the share market are uncertain. 1804 02:00:27,400 --> 02:00:28,733 - Anto… - Okay, sir! 1805 02:00:39,066 --> 02:00:40,533 I will confess! 1806 02:00:40,633 --> 02:00:43,266 Those ten companies were shell companies that belonged to him. 1807 02:00:46,233 --> 02:00:48,766 You're webbed and doomed, you moron! 1808 02:00:49,066 --> 02:00:52,233 Oh! So the ten companies belonged to him? 1809 02:00:53,733 --> 02:00:54,733 Indeed! 1810 02:00:56,000 --> 02:00:58,433 I bought companies under loss for low prices, 1811 02:00:58,500 --> 02:01:01,166 listed and invested in them. 1812 02:01:01,433 --> 02:01:04,200 In two years, I projected them going under loss, 1813 02:01:04,266 --> 02:01:05,533 and we swindled all the money. 1814 02:01:06,566 --> 02:01:09,266 - Where is all the money? - I gave it to Krish! 1815 02:01:16,466 --> 02:01:17,466 Where's the money? 1816 02:01:19,200 --> 02:01:20,400 Ask him! 1817 02:01:21,200 --> 02:01:23,766 - Where's the money, sir? - Ask him! 1818 02:01:25,000 --> 02:01:27,033 - Where's the money? - I gave it to Krish! 1819 02:01:28,266 --> 02:01:29,433 Where's the money? 1820 02:01:30,066 --> 02:01:32,000 - Where's the money, sir? - Ask him! 1821 02:01:32,466 --> 02:01:34,666 - Tell me. Where's the money? - Ask him! 1822 02:01:35,333 --> 02:01:36,333 Where's the money? 1823 02:01:36,366 --> 02:01:38,100 Sir, I gave it to Krish. 1824 02:01:38,766 --> 02:01:40,200 - Anto… - Sir? 1825 02:01:40,300 --> 02:01:43,233 Until they tell you where the money is, you keep beating them. 1826 02:01:43,333 --> 02:01:44,400 Okay, sir! 1827 02:01:51,566 --> 02:01:52,633 I'll tell… 1828 02:01:53,533 --> 02:01:54,533 I'll confess… 1829 02:01:54,700 --> 02:01:55,700 I'll confess! 1830 02:01:55,766 --> 02:01:57,733 - Hey, shut up! - You shut up! 1831 02:01:58,400 --> 02:02:00,100 - I can't take it anymore. - Hey! 1832 02:02:01,100 --> 02:02:02,100 Camera… Camera! 1833 02:02:04,466 --> 02:02:06,666 Sir, the money… 1834 02:02:08,166 --> 02:02:10,000 is inside this bank. 1835 02:02:13,066 --> 02:02:14,766 There's a secret locker… 1836 02:02:16,033 --> 02:02:17,533 under the currency chest! 1837 02:02:18,333 --> 02:02:22,600 There are 25,000 crore rupees stashed inside the locker. 1838 02:02:27,033 --> 02:02:28,766 Commissioner, now tell me, 1839 02:02:29,366 --> 02:02:31,233 am I here to rob the bank? 1840 02:02:31,700 --> 02:02:35,033 Or are they robbing the public with a bank? 1841 02:02:45,666 --> 02:02:48,033 Sir, we finished checking the traffic cams! 1842 02:02:48,166 --> 02:02:49,309 Every time the chairman visited Chennai, 1843 02:02:49,333 --> 02:02:51,000 a container at night plied to and fro. 1844 02:02:56,233 --> 02:02:58,400 The chairman visited the bank eighteen times. 1845 02:02:59,066 --> 02:03:01,300 And every time, a container followed him. 1846 02:03:01,700 --> 02:03:04,066 The CCTV footage from the bank has been erased. 1847 02:03:05,266 --> 02:03:08,700 That means the 25,000 crores they claim stashed inside the bank 1848 02:03:08,766 --> 02:03:10,066 are not there anymore. 1849 02:03:11,433 --> 02:03:13,400 The chairman emptied it all. 1850 02:03:15,500 --> 02:03:18,200 Then why did he plan a heist? 1851 02:03:18,266 --> 02:03:21,533 Sir, everything that has happened inside this room has gotten leaked. 1852 02:03:22,200 --> 02:03:25,433 But Sam's confession about the chairman did not leak yet. 1853 02:03:25,633 --> 02:03:28,266 Inspector Rajesh often met with the press… 1854 02:03:28,333 --> 02:03:31,666 Sir, reporter Mai Pa, and Inspector Rajesh are close aides. 1855 02:03:32,066 --> 02:03:33,133 Bring me Rajesh! 1856 02:03:34,033 --> 02:03:34,733 Sir! 1857 02:03:35,033 --> 02:03:36,466 - Rajesh… - Sir! 1858 02:03:36,566 --> 02:03:39,133 Everything that happened here, was leaked to the press. 1859 02:03:39,766 --> 02:03:44,466 Why did the news about Chairman's plan to rob the bank, not leak? 1860 02:03:44,633 --> 02:03:46,033 I have the same doubt, sir. 1861 02:03:47,466 --> 02:03:50,300 - Rajesh, I'm not a fool you peg me for. - I know, sir. 1862 02:03:51,000 --> 02:03:52,000 Sir! 1863 02:03:54,200 --> 02:03:55,200 I won't shoot. 1864 02:03:55,400 --> 02:03:57,566 But I will push you inside the bank. 1865 02:03:57,633 --> 02:03:59,133 Sir, please, sir! 1866 02:04:05,700 --> 02:04:07,033 You should confess the truth. 1867 02:04:07,333 --> 02:04:09,533 They are going to kill everyone inside the bank. 1868 02:04:10,766 --> 02:04:13,266 Except for Chairman, they will kill everyone, 1869 02:04:13,333 --> 02:04:16,200 and blame it on the robbers. 1870 02:04:16,333 --> 02:04:17,333 How? 1871 02:04:26,200 --> 02:04:27,266 He is a terrorist! 1872 02:04:27,700 --> 02:04:32,000 He threatened and tortured us into giving a false statement. 1873 02:04:32,233 --> 02:04:34,633 Whatever we three spoke is all a lie! 1874 02:04:35,066 --> 02:04:36,000 The live feed is cut, sir. 1875 02:04:36,066 --> 02:04:37,100 Start playing our news! 1876 02:04:37,233 --> 02:04:39,400 Terrorists cut the live feed! 1877 02:04:39,633 --> 02:04:41,300 Terrorists have captured Your Bank! 1878 02:04:41,366 --> 02:04:43,133 The terrorists inside the bank… 1879 02:04:43,233 --> 02:04:45,500 with the help of the Dark Devil team 1880 02:04:45,600 --> 02:04:47,400 executed the heist! 1881 02:04:47,466 --> 02:04:49,666 Terrorists are trying to destroy the Indian economy 1882 02:04:49,733 --> 02:04:51,633 by giving a false narrative to the people. 1883 02:04:51,700 --> 02:04:54,200 There goes the news blaming terrorism! 1884 02:04:54,300 --> 02:04:55,709 They will kill them in an encounter! 1885 02:04:55,733 --> 02:04:57,200 They are churning out lies. 1886 02:04:57,266 --> 02:04:58,166 We should not spare them! 1887 02:04:58,233 --> 02:05:00,300 - The bank is near Mannadi. Shall we go? - Let's go! 1888 02:05:03,666 --> 02:05:05,333 The military has arrived! 1889 02:05:05,600 --> 02:05:09,300 The commissioner stands suspended for failing to capture the terrorists. 1890 02:05:09,466 --> 02:05:11,309 Without my orders, no one new can enter this premises. 1891 02:05:11,333 --> 02:05:12,773 Take these two men and lock them up! 1892 02:05:13,033 --> 02:05:15,100 Nothing should happen without my knowledge. 1893 02:05:16,066 --> 02:05:17,200 Hey, release him! 1894 02:05:17,300 --> 02:05:18,676 The robbers inside the bank are terrorists! 1895 02:05:18,700 --> 02:05:20,266 This is a commando operation here on. 1896 02:05:20,333 --> 02:05:21,400 All police out! 1897 02:05:21,733 --> 02:05:23,133 We have been asked to take over. 1898 02:05:23,666 --> 02:05:24,666 Orders! 1899 02:05:26,166 --> 02:05:28,500 Ravindran, this is Tamil Nadu! 1900 02:05:29,066 --> 02:05:30,500 Your antics won't work here. 1901 02:05:31,266 --> 02:05:32,300 Arrest him! 1902 02:05:34,366 --> 02:05:35,366 Hey! 1903 02:05:36,666 --> 02:05:38,366 Hey, don't! Don't make it ugly! 1904 02:05:38,466 --> 02:05:40,466 Hey, no! Don't do it, Ravindran! 1905 02:05:42,000 --> 02:05:44,500 - Don't do this, Ravindran! - Orders, sir. Orders! 1906 02:05:46,266 --> 02:05:48,433 Please open the secret locker, Chairman! 1907 02:06:27,433 --> 02:06:28,533 They're all fake notes. 1908 02:06:30,166 --> 02:06:32,766 How come all the money is fake, CEOs? 1909 02:06:33,333 --> 02:06:34,333 I don't know! 1910 02:06:35,066 --> 02:06:37,200 - Tell me, Chairman. - How do I know? 1911 02:06:37,333 --> 02:06:38,366 But I know! 1912 02:06:40,266 --> 02:06:43,433 This year the chairman visited this branch eighteen times 1913 02:06:44,133 --> 02:06:46,200 to shift the 25,000 crores elsewhere. 1914 02:06:46,566 --> 02:06:48,366 Where did he shift the money? 1915 02:06:48,466 --> 02:06:50,633 Only the chairman knows the location. 1916 02:06:51,033 --> 02:06:53,300 He planned the heist himself. 1917 02:06:53,466 --> 02:06:55,433 After completing the heist of 500 crores, 1918 02:06:55,633 --> 02:06:58,200 he was going to blast the chest and burn the fake notes. 1919 02:06:58,433 --> 02:07:00,400 He planned to cheat you people 1920 02:07:00,666 --> 02:07:02,500 and claim that 25,000 crores burned down. 1921 02:07:03,000 --> 02:07:04,066 Am I correct, fireman? 1922 02:07:04,500 --> 02:07:06,333 - Traitor! - Fucking cheat! 1923 02:07:06,566 --> 02:07:07,600 What about you? 1924 02:07:08,466 --> 02:07:09,586 Sir, they cut the live feed! 1925 02:07:12,600 --> 02:07:14,300 Sack up all the original currencies! 1926 02:07:14,500 --> 02:07:16,000 - Clear the area. - Move! 1927 02:07:16,233 --> 02:07:18,533 Come on, this way! 1928 02:07:20,433 --> 02:07:21,433 Go! 1929 02:07:24,466 --> 02:07:25,466 Save the chairman. 1930 02:07:25,533 --> 02:07:27,400 He has already killed Sam and Ramachandran. 1931 02:07:28,566 --> 02:07:29,466 Start! 1932 02:07:29,533 --> 02:07:31,200 Commandos, assemble! 1933 02:07:32,266 --> 02:07:34,500 - Please, sir! Please, sir! - Please spare me! 1934 02:07:34,633 --> 02:07:36,000 Just name your price! 1935 02:07:36,100 --> 02:07:37,366 Where is the actual money? 1936 02:07:38,466 --> 02:07:41,300 If you spare my life, I'll give up the location. 1937 02:07:41,366 --> 02:07:44,233 Okay, tell me. I'll spare your life. 1938 02:07:45,133 --> 02:07:47,133 - Promise me! - I swear, I'll spare you! 1939 02:07:52,000 --> 02:07:53,433 It's on the ship I own. 1940 02:07:54,200 --> 02:07:58,766 I hid it in 25 containers between the hundreds of containers on that ship. 1941 02:08:06,733 --> 02:08:09,233 You can take as much money as you want from it. 1942 02:08:10,700 --> 02:08:13,466 - But spare my life. - Close the door! 1943 02:08:13,666 --> 02:08:15,533 Hey, you swore! 1944 02:08:15,666 --> 02:08:17,333 You're not the only one who could cheat. 1945 02:08:18,166 --> 02:08:19,666 - Get lost! - Please spare me! 1946 02:08:19,733 --> 02:08:21,166 You promised! 1947 02:08:25,400 --> 02:08:26,500 Take position! 1948 02:08:36,500 --> 02:08:39,733 Public break out in protest supporting the bank robbers! 1949 02:08:40,033 --> 02:08:43,666 The public refuses to agree that the robbers are terrorists. 1950 02:08:44,100 --> 02:08:45,100 Hold your ground! 1951 02:08:48,066 --> 02:08:49,233 Fire! 1952 02:09:04,000 --> 02:09:05,000 Boys down! 1953 02:09:09,433 --> 02:09:10,433 Change position! 1954 02:09:13,600 --> 02:09:15,300 Go inside! Go! 1955 02:09:27,133 --> 02:09:28,666 Launchers take position! 1956 02:09:38,233 --> 02:09:39,366 Fire! 1957 02:10:16,533 --> 02:10:17,766 Fire! 1958 02:10:28,633 --> 02:10:29,766 Hey, watch out! 1959 02:10:34,233 --> 02:10:35,433 Did you say two tons of RDX? 1960 02:10:36,366 --> 02:10:37,566 Stop! 1961 02:10:54,700 --> 02:10:58,166 Until we leave here, no one should move! 1962 02:10:58,566 --> 02:10:59,566 If you dare move… 1963 02:11:18,500 --> 02:11:19,766 Sir, we could not do anything. 1964 02:11:20,033 --> 02:11:21,033 He escaped! 1965 02:11:22,000 --> 02:11:24,500 He should not get his hands on the 25,000 crores. 1966 02:11:24,666 --> 02:11:25,600 Don't spare him! 1967 02:11:25,666 --> 02:11:27,133 Please understand. 1968 02:11:27,466 --> 02:11:29,066 The vehicle is a moving bomb. 1969 02:11:30,433 --> 02:11:33,200 CM, sir, if he escapes, it'll make a bad example. 1970 02:11:33,733 --> 02:11:35,166 It'll be a terrible example! 1971 02:11:35,633 --> 02:11:37,300 And we can't run our business! 1972 02:11:38,766 --> 02:11:40,433 Once he exits the city… 1973 02:11:41,200 --> 02:11:42,533 clear the public, 1974 02:11:43,133 --> 02:11:44,613 and blast him along with the vehicle. 1975 02:11:44,700 --> 02:11:46,233 Sir, the public support is strong! 1976 02:11:46,333 --> 02:11:49,666 After he's dead, we can spin stories about him as we please. 1977 02:11:50,133 --> 02:11:52,133 The case stands only if the living speaks! 1978 02:11:52,400 --> 02:11:54,300 And only the living can imply history. 1979 02:11:54,600 --> 02:11:56,766 You go ahead and follow my order! 1980 02:12:26,200 --> 02:12:28,133 Up! 1981 02:12:32,133 --> 02:12:33,133 The ambulance is ready. 1982 02:12:33,200 --> 02:12:34,233 - Go! - Okay! 1983 02:12:53,000 --> 02:12:54,476 How far is the ship that contains the money? 1984 02:12:54,500 --> 02:12:55,666 Twenty nautical miles! 1985 02:13:12,633 --> 02:13:14,166 Behind the harbor unloading area, 1986 02:13:14,233 --> 02:13:16,709 there's a speedboat on a move, and it's not responding to any orders 1987 02:13:16,733 --> 02:13:18,000 Check that boat! 1988 02:13:21,466 --> 02:13:22,466 Kanmani! 1989 02:13:25,366 --> 02:13:26,366 Go! 1990 02:13:31,033 --> 02:13:32,033 Fire! 1991 02:13:59,166 --> 02:14:00,166 Down! 1992 02:14:43,300 --> 02:14:44,666 - Straight! - Move forward! 1993 02:14:50,300 --> 02:14:51,300 Go! 1994 02:14:54,466 --> 02:14:55,366 Get ready! 1995 02:14:55,433 --> 02:14:57,733 Kill him before he enters the international waters. 1996 02:15:24,166 --> 02:15:25,166 Go to your right! 1997 02:15:30,766 --> 02:15:32,200 Anand, be careful! 1998 02:15:33,300 --> 02:15:35,166 Anand, Kanmani, go! 1999 02:16:54,066 --> 02:16:55,133 Surround! 2000 02:17:11,733 --> 02:17:14,033 Bank robbers were shot dead. 2001 02:17:14,299 --> 02:17:18,733 Coast guard is diligently looking for the dead bodies in the sea. 2002 02:17:19,100 --> 02:17:22,233 Meanwhile, vital evidence regarding Your Bank has come to light. 2003 02:17:22,633 --> 02:17:24,700 If everything had gone according to my plan, 2004 02:17:25,000 --> 02:17:26,733 then I would have transferred 2005 02:17:27,400 --> 02:17:31,400 the 25,000 crore rupees to five lakh fake accounts I created 2006 02:17:31,733 --> 02:17:33,566 and turned the entire money accountable. 2007 02:17:33,633 --> 02:17:37,200 Commandos! Help! Help! 2008 02:17:43,733 --> 02:17:46,466 UB Krish, we have a search warrant! 2009 02:17:46,633 --> 02:17:48,066 Stop and surrender! 2010 02:17:58,533 --> 02:17:59,573 I could not find the body. 2011 02:18:00,400 --> 02:18:04,000 INTERNATIONAL WATERS 2012 02:18:20,100 --> 02:18:21,166 Hey, open it! 2013 02:18:27,466 --> 02:18:28,633 Hey! Open them! 2014 02:18:47,500 --> 02:18:48,500 Commissioner… 2015 02:18:50,133 --> 02:18:51,466 won't you thank me? 2016 02:18:52,100 --> 02:18:55,366 Not just me, the five lakh people who lost their money will thank you. 2017 02:18:56,000 --> 02:18:58,033 But this is wrong. Please surrender! 2018 02:19:00,299 --> 02:19:02,366 I handed the responsibility to the right person. 2019 02:19:03,133 --> 02:19:04,433 Inform the people! 2020 02:19:05,133 --> 02:19:09,433 Committing suicide or sulking over being cheated 2021 02:19:10,000 --> 02:19:11,266 won't work out anymore. 2022 02:19:11,733 --> 02:19:12,813 If you don't have the guts, 2023 02:19:13,366 --> 02:19:15,233 you'll never achieve glory. 2024 02:19:16,233 --> 02:19:19,466 If you are courageous Victory is ours 2025 02:19:22,266 --> 02:19:25,566 If you are courageous Victory is ours 2026 02:19:28,533 --> 02:19:31,500 Come on, we will strike back You are doomed 2027 02:19:31,566 --> 02:19:34,433 Wait and watch the strike back No more conflicts 2028 02:19:34,500 --> 02:19:36,133 Be fearless, soar high 2029 02:19:36,200 --> 02:19:37,433 Break the shackles, be valiant 2030 02:19:37,500 --> 02:19:39,666 Let the people stand against you 2031 02:19:39,733 --> 02:19:40,766 I am a gangsta 2032 02:19:41,033 --> 02:19:42,476 One who's sincere In establishing justice 2033 02:19:42,500 --> 02:19:43,500 He's a gangsta 2034 02:19:43,566 --> 02:19:45,400 One who stands up against injustice 2035 02:19:45,466 --> 02:19:46,500 He's a gangsta 2036 02:19:46,566 --> 02:19:48,400 Father who protects his daughter 2037 02:19:48,466 --> 02:19:49,466 Is a gangsta too 2038 02:19:49,566 --> 02:19:51,433 Even when she is angry A mother who cares 2039 02:19:51,500 --> 02:19:52,566 Who the gangsta? 2040 02:19:52,633 --> 02:19:53,766 A K 2041 02:19:55,600 --> 02:19:57,066 A K 2042 02:19:59,366 --> 02:20:01,133 - The ambulance is ready! Go! - Okay. 2043 02:20:01,200 --> 02:20:02,640 It's impossible to go near the ship. 2044 02:20:02,666 --> 02:20:03,666 Let's make it happen. 2045 02:20:05,100 --> 02:20:07,066 I always thought of him as a joker. 2046 02:20:08,000 --> 02:20:09,640 In the end, he convinced me he was a hero. 2047 02:20:11,300 --> 02:20:12,200 Disperse! 2048 02:20:12,266 --> 02:20:14,500 Now tell me, who the gangsta? 2049 02:20:19,000 --> 02:20:20,300 Tell me, who the gangsta?