1
00:01:35,679 --> 00:01:38,224
I don't like waking up angry.
2
00:01:41,685 --> 00:01:43,229
Then don't.
3
00:01:43,312 --> 00:01:44,939
You don't have to.
4
00:01:46,899 --> 00:01:49,860
If you'd stop being so stubborn
and give this place a chance...
5
00:01:49,944 --> 00:01:52,238
A chance?
6
00:01:52,321 --> 00:01:55,407
Imogen, I've lived
like a peasant before.
7
00:01:55,491 --> 00:01:57,034
Been held in captivity,
so forgive me
8
00:01:57,117 --> 00:01:59,286
if I don't see the attraction.
9
00:01:59,370 --> 00:02:01,956
We are accepted here.
10
00:02:02,039 --> 00:02:04,250
We can make a home here.
11
00:02:04,333 --> 00:02:06,126
How you can defend
this place...
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,004
We have no future here.
13
00:02:09,088 --> 00:02:10,589
This is no life.
14
00:02:10,673 --> 00:02:13,676
Yes, it is a life.
15
00:02:13,759 --> 00:02:15,695
But it won't be, if you keep
trying to resist them.
16
00:02:15,719 --> 00:02:17,888
Do you understand?
17
00:02:21,433 --> 00:02:22,577
They will kill you.
18
00:02:22,601 --> 00:02:25,980
Of course they will,
because they're killers.
19
00:02:26,063 --> 00:02:29,692
- They'll kill anyone...
- Not anyone, Agreus. You.
20
00:02:29,775 --> 00:02:32,152
Leonora told me
they will kill you.
21
00:02:33,821 --> 00:02:35,573
She threatened my life?
22
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
To her, you're the threat:
23
00:02:37,575 --> 00:02:39,243
the way you talk,
the way you think.
24
00:02:39,326 --> 00:02:40,679
And if you can't find
a way to live here,
25
00:02:40,703 --> 00:02:42,788
and if I can't persuade you,
then, yes.
26
00:02:42,872 --> 00:02:44,456
That is what she will do.
27
00:02:45,499 --> 00:02:47,501
And you thought
to keep that from me.
28
00:02:47,585 --> 00:02:50,504
- I was trying to protect you.
- By lying to me?
29
00:02:50,588 --> 00:02:53,090
Didn't you lie to me about
what happened to the officers?
30
00:02:53,173 --> 00:02:54,842
Wasn't that supposed
to protect me?
31
00:03:00,514 --> 00:03:02,766
Look at what this place
has done to us.
32
00:03:04,518 --> 00:03:06,353
It isn't the place, Agreus.
33
00:03:11,984 --> 00:03:14,653
We can choose
to trust each other.
34
00:03:16,322 --> 00:03:18,699
I'd like to try. Will you try?
35
00:03:27,249 --> 00:03:29,919
So, tell me, truly.
36
00:03:31,545 --> 00:03:34,882
Can you ever let yourself
be happy here?
37
00:03:41,347 --> 00:03:43,223
Are you happy here?
38
00:03:46,268 --> 00:03:49,647
I'm not sure that "happy" is
the right word.
39
00:03:49,730 --> 00:03:52,232
It's so different from
everything I've ever known.
40
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
But there is honesty
to this place.
41
00:03:57,738 --> 00:04:00,532
I don't feel like
a spoiled pet in a cage.
42
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
And...
43
00:04:06,246 --> 00:04:09,375
It's like all my life...
44
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
I've had this...
45
00:04:11,377 --> 00:04:16,507
this scream building up
inside me.
46
00:04:16,590 --> 00:04:21,261
And here, if I want to scream,
I can scream.
47
00:04:23,013 --> 00:04:26,058
I'm allowed to want things here.
48
00:04:26,141 --> 00:04:29,520
I'm allowed to choose
for myself, without any shame.
49
00:04:31,730 --> 00:04:34,441
And what do you choose?
50
00:04:36,527 --> 00:04:38,737
You.
51
00:04:38,821 --> 00:04:41,865
Obviously you.
52
00:04:41,949 --> 00:04:45,327
I can choose every day here,
and I always choose you.
53
00:04:47,121 --> 00:04:48,956
Do you understand?
54
00:04:55,421 --> 00:04:58,048
You really trust this place,
don't you?
55
00:05:06,015 --> 00:05:09,560
Well, I just promised
to trust you,
56
00:05:09,643 --> 00:05:13,814
and I'm, unfortunately,
a man of my word, so...
57
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
so yes.
58
00:05:17,985 --> 00:05:20,654
Yes?
59
00:05:20,738 --> 00:05:24,742
Yes. I will stop fighting it
60
00:05:24,825 --> 00:05:28,328
and try to be happy here.
61
00:05:28,412 --> 00:05:29,913
For you.
62
00:05:31,415 --> 00:05:33,125
Truly?
63
00:06:17,252 --> 00:06:20,130
Louder, or they won't hear you.
64
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
- More tea, my sweet?
- No, thank you, my love.
65
00:06:44,822 --> 00:06:46,281
For you, Kastor?
66
00:06:57,709 --> 00:07:01,547
I know I've been slow
to understand, to participate.
67
00:07:01,630 --> 00:07:05,425
I thought you ought to know
that I regret that.
68
00:07:07,469 --> 00:07:11,431
That's a pretty sudden
change of heart, there, Comrade.
69
00:07:11,515 --> 00:07:13,392
What brings this on?
70
00:07:15,978 --> 00:07:18,272
Imogen is happy here.
71
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
I'm not so stubborn a creature
72
00:07:21,859 --> 00:07:24,194
that I can't try
to be happy, too.
73
00:07:25,571 --> 00:07:27,114
For her sake.
74
00:07:29,158 --> 00:07:31,201
Try to see what she sees.
75
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Well, that's good to hear.
76
00:07:38,208 --> 00:07:41,253
It does take time,
77
00:07:41,336 --> 00:07:44,006
even for those of us
who fought for this place.
78
00:07:45,215 --> 00:07:47,509
There's something extraordinary
happening here.
79
00:07:50,304 --> 00:07:52,556
And I've decided
to stop fighting it.
80
00:07:59,771 --> 00:08:01,273
Come with me.
81
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
Come.
82
00:08:09,489 --> 00:08:11,658
Today is a special day.
83
00:08:11,742 --> 00:08:15,078
It is the anniversary
of the revolution.
84
00:08:16,997 --> 00:08:20,459
There will be, uh,
drinking and dancing.
85
00:08:22,794 --> 00:08:26,215
And I think perhaps today...
86
00:08:26,298 --> 00:08:29,551
is the day to give you this.
87
00:08:29,635 --> 00:08:32,471
I've seen people reading that.
88
00:08:32,554 --> 00:08:35,807
This is the revolution.
89
00:08:35,891 --> 00:08:40,062
Written by Comrade Leonora
while she was in prison.
90
00:08:40,145 --> 00:08:42,606
She was a criminal?
91
00:08:42,689 --> 00:08:45,525
Well, if it is a crime
to be poor.
92
00:08:45,609 --> 00:08:48,362
As a servant, she ate the scraps
from her master's table
93
00:08:48,445 --> 00:08:49,780
without his permission.
94
00:08:49,863 --> 00:08:53,325
For this,
three years hard labor.
95
00:08:54,409 --> 00:08:56,328
Her heart was broken
in that prison.
96
00:08:56,411 --> 00:09:00,123
But then one day,
as they had her dragging stones,
97
00:09:00,207 --> 00:09:02,918
she saw a flash of something
green amongst the rocks.
98
00:09:03,001 --> 00:09:07,631
It was just a weed,
but it was alive and growing.
99
00:09:07,714 --> 00:09:09,549
And it gave her hope.
100
00:09:11,426 --> 00:09:13,345
No, Comrade.
101
00:09:13,428 --> 00:09:15,389
It enraged her,
102
00:09:15,472 --> 00:09:18,350
that she should be reduced
to groping for a weed,
103
00:09:18,433 --> 00:09:20,602
just to touch something alive.
104
00:09:21,979 --> 00:09:25,440
Comrade Leonora decided that day
that she would no longer work
105
00:09:25,524 --> 00:09:29,069
for the mighty
but for the poor and powerless.
106
00:09:29,152 --> 00:09:34,241
Why should so many people suffer
to make life easy for so few?
107
00:09:34,324 --> 00:09:38,036
Until all can live as equals,
no one can be free.
108
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
She's an extraordinary woman.
109
00:09:41,498 --> 00:09:43,333
Yes, quite.
110
00:09:43,417 --> 00:09:45,502
- Inspiring.
- Yes.
111
00:09:45,585 --> 00:09:50,924
And once she had seen the truth,
she had to share it.
112
00:09:51,008 --> 00:09:54,052
And now...
113
00:09:54,136 --> 00:09:56,805
I share it with you.
114
00:09:56,888 --> 00:09:59,224
Thank you, Comrade.
115
00:09:59,308 --> 00:10:01,018
Uh, we should get going.
116
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
We don't wish to be late
for work.
117
00:10:03,812 --> 00:10:06,773
You don't need me to escort you.
118
00:10:06,857 --> 00:10:08,942
You know the way.
119
00:10:09,026 --> 00:10:10,736
Ah...
120
00:10:16,825 --> 00:10:18,535
Hmm.
121
00:10:18,618 --> 00:10:22,122
And later, we celebrate,
Comrades. Huh?
122
00:10:23,790 --> 00:10:25,709
Yes.
123
00:10:34,676 --> 00:10:37,262
So, we seem
to have Kastor fooled.
124
00:10:37,346 --> 00:10:40,640
For a moment there, I thought...
I thought he had you convinced.
125
00:10:40,724 --> 00:10:43,101
Well, it was a compelling story.
126
00:10:44,478 --> 00:10:46,605
Pure propaganda.
127
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
It's a beautiful thing to think
128
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
the world can be different
than it is.
129
00:10:50,692 --> 00:10:53,904
Beautiful... but dangerous.
130
00:10:59,451 --> 00:11:02,079
We'll never be safe here.
131
00:11:02,162 --> 00:11:04,122
So we run.
132
00:11:38,323 --> 00:11:41,326
We're ready to leave.
Can you do it?
133
00:11:43,161 --> 00:11:44,788
If I can...
134
00:11:44,871 --> 00:11:47,416
Then you go home rich,
very rich.
135
00:11:51,503 --> 00:11:54,506
We'll be weeks in the hold,
136
00:11:54,589 --> 00:11:55,909
down under the floor
in the bilge.
137
00:11:55,966 --> 00:11:57,843
- Do you think your lady can handle it?
- Yes.
138
00:11:57,926 --> 00:11:59,654
Because if she can't handle it,
and she starts...
139
00:11:59,678 --> 00:12:00,971
She can handle it.
140
00:12:04,599 --> 00:12:07,894
Slip away during the party.
141
00:12:07,978 --> 00:12:10,313
- Meet me at the docks.
- In broad daylight?
142
00:12:10,397 --> 00:12:12,691
There's a ship leaving.
143
00:12:12,774 --> 00:12:13,942
With the Pact blockade,
144
00:12:14,025 --> 00:12:15,545
there may not be
another one for weeks.
145
00:12:17,779 --> 00:12:19,656
Then today it is.
146
00:12:51,563 --> 00:12:54,232
Come with us, Comrade.
147
00:13:02,991 --> 00:13:04,618
Now.
148
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
This is for you.
149
00:15:03,528 --> 00:15:06,197
I have surprise for you.
150
00:15:18,835 --> 00:15:20,587
What's he doing here?
151
00:15:20,670 --> 00:15:23,673
He has been babbling
all sorts of nonsense,
152
00:15:23,757 --> 00:15:27,510
but I think his plan,
if you can call it a plan,
153
00:15:27,594 --> 00:15:29,596
was to kidnap his sister.
154
00:15:31,097 --> 00:15:33,242
- Oh, and kill you, of course.
- No, that is not true.
155
00:15:33,266 --> 00:15:35,477
I-I had information for you...
156
00:15:37,395 --> 00:15:41,316
He arrived days ago
with a lot of childish notions,
157
00:15:41,399 --> 00:15:43,652
a vendetta and a pistol.
158
00:15:43,735 --> 00:15:46,112
Luckily for you,
we intercepted him.
159
00:15:47,155 --> 00:15:50,450
I don't have the time
or the patience
160
00:15:50,533 --> 00:15:55,705
to reeducate every deluded
aristocrat I come across.
161
00:15:55,789 --> 00:15:58,750
Some of them are worth the trouble.
162
00:16:02,212 --> 00:16:05,757
But I don't know this one
well enough to say.
163
00:16:07,425 --> 00:16:08,843
You do.
164
00:16:10,470 --> 00:16:14,307
And I believe
he has done you great wrong.
165
00:16:14,391 --> 00:16:17,519
So I leave to your judgement.
166
00:16:20,855 --> 00:16:22,190
Oh, no.
167
00:16:25,902 --> 00:16:27,195
No.
168
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
My sister will never
forgive you.
169
00:16:29,447 --> 00:16:31,658
She won't find out,
unless he tells her.
170
00:16:34,786 --> 00:16:36,413
Please.
171
00:16:36,496 --> 00:16:37,747
No.
172
00:16:37,831 --> 00:16:40,542
Please, Agreus. Please.
173
00:16:40,625 --> 00:16:42,877
Please.
174
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
Wait, Agreus...
175
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Please.
176
00:16:49,217 --> 00:16:50,677
Please, I beg you.
177
00:17:06,943 --> 00:17:09,362
He's worth a chance, Comrade.
178
00:17:11,573 --> 00:17:15,493
If I am, so is anyone.
179
00:17:17,454 --> 00:17:19,998
Very well.
180
00:17:20,081 --> 00:17:24,169
I trust you to make sure
he behaves himself.
181
00:17:24,252 --> 00:17:26,171
Pardon?
182
00:17:26,254 --> 00:17:29,132
You spared this man's life.
183
00:17:29,215 --> 00:17:32,552
Now you are responsible for it.
184
00:17:32,635 --> 00:17:35,680
I really do hope
he doesn't let you down.
185
00:17:39,392 --> 00:17:41,060
No.
186
00:17:41,144 --> 00:17:42,437
Kidnap me!
187
00:17:42,520 --> 00:17:44,022
That was your plan?
188
00:17:44,105 --> 00:17:46,524
Ezra, you absolute fool.
189
00:17:46,608 --> 00:17:49,003
- What were you going to do, bore me into submission?
- Imogen, I...
190
00:17:49,027 --> 00:17:50,546
And I suppose you thought
Agreus would just stand by
191
00:17:50,570 --> 00:17:51,863
and let you kidnap me?
192
00:17:51,946 --> 00:17:54,908
Or were you going to shoot him?
193
00:17:54,991 --> 00:17:56,367
You know
you're a terrible shot.
194
00:17:56,451 --> 00:17:57,994
I swore to do...
195
00:17:59,204 --> 00:18:01,289
...whatever was necessary.
196
00:18:01,372 --> 00:18:03,458
Necessary?
To spoil my happiness?
197
00:18:03,541 --> 00:18:07,545
Imogen, you-you don't understand
what happiness is.
198
00:18:10,840 --> 00:18:16,095
I had nightmares,
horrible nightmares,
199
00:18:16,179 --> 00:18:18,431
you would come for me.
200
00:18:20,183 --> 00:18:24,646
And now here you are,
and it's just embarrassing.
201
00:18:24,729 --> 00:18:26,481
Imogen, I love you...
202
00:18:26,564 --> 00:18:29,108
That doesn't mean you own me.
203
00:18:30,151 --> 00:18:32,028
No, I was trying to save you.
204
00:18:32,111 --> 00:18:33,530
From what?
205
00:18:33,613 --> 00:18:34,864
From yourself.
206
00:18:36,282 --> 00:18:39,869
See, it is... it is my duty,
as head of our household,
207
00:18:39,953 --> 00:18:42,205
to p-protect your honor.
208
00:18:42,288 --> 00:18:44,707
By the Martyr, Imogen,
I am your brother.
209
00:18:44,791 --> 00:18:46,268
If I don't save you
from this disastrous mistake,
210
00:18:46,292 --> 00:18:48,211
- who will?
- I suppose you think
211
00:18:48,294 --> 00:18:49,855
this makes you a big strong man,
don't you?
212
00:18:49,879 --> 00:18:51,256
No.
213
00:18:51,339 --> 00:18:53,192
You were a vain
and spiteful little boy, Ezra.
214
00:18:53,216 --> 00:18:55,844
- You always have been.
- And you have always been...
215
00:19:00,306 --> 00:19:01,641
You see, a man...
216
00:19:01,724 --> 00:19:05,687
a man protects his family name,
whatever the cost.
217
00:19:07,146 --> 00:19:10,441
It's clear you've forgotten
what it is to be a lady.
218
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
You rut around in the dirt
with this animal.
219
00:19:14,445 --> 00:19:16,739
You're very, very lucky
220
00:19:16,823 --> 00:19:19,701
that it was Agreus
who was handed that gun, not me.
221
00:19:23,288 --> 00:19:25,582
Imogen, I've not...
222
00:19:28,167 --> 00:19:29,961
Imogen.
223
00:19:34,549 --> 00:19:37,385
We are not taking him with us.
224
00:19:37,468 --> 00:19:39,178
I mean it.
225
00:19:40,763 --> 00:19:43,600
You will never forgive yourself
for leaving him behind.
226
00:19:45,393 --> 00:19:47,270
Or me for letting you.
227
00:20:07,290 --> 00:20:09,000
Where's Imogen?
228
00:20:12,587 --> 00:20:14,088
What?
229
00:20:15,673 --> 00:20:17,175
What are you going to do to me?
230
00:20:19,093 --> 00:20:22,263
We are going to escape
this place, today.
231
00:20:22,347 --> 00:20:24,474
Escape? How?
232
00:20:24,557 --> 00:20:27,435
Are you coming with us, or not?
233
00:20:28,937 --> 00:20:31,564
Yes, of course.
234
00:20:31,648 --> 00:20:36,194
Then you will stay by my side
and do exactly as I say.
235
00:20:36,277 --> 00:20:38,696
Understand this...
236
00:20:41,866 --> 00:20:44,327
I know you love your sister.
237
00:20:46,079 --> 00:20:49,791
So if you fuck this up...
238
00:20:49,874 --> 00:20:51,793
they will kill her.
239
00:20:56,673 --> 00:20:58,591
All right.
240
00:21:31,374 --> 00:21:33,292
Go. Go!
241
00:21:39,424 --> 00:21:41,968
Pact soldiers. I count six.
242
00:21:48,933 --> 00:21:51,644
That's me. I'm out.
243
00:21:53,229 --> 00:21:54,272
Can you run?
244
00:21:54,355 --> 00:21:56,649
Not fast enough.
245
00:22:03,573 --> 00:22:05,116
What you doing?
246
00:22:05,199 --> 00:22:07,577
- I'll cover you.
- You can't.
247
00:22:07,660 --> 00:22:10,079
You'll get flanked.
248
00:22:10,163 --> 00:22:11,998
I'll be right behind you.
249
00:22:13,041 --> 00:22:15,084
- Philo.
- Go!
250
00:24:39,520 --> 00:24:41,689
You are not human.
251
00:24:44,567 --> 00:24:46,444
Part Pix.
252
00:24:49,989 --> 00:24:51,741
Go.
253
00:24:51,824 --> 00:24:53,242
Now.
254
00:25:07,048 --> 00:25:10,259
This is a Sparas tooth.
255
00:25:10,343 --> 00:25:12,220
No,
that's not possible.
256
00:25:13,262 --> 00:25:15,806
These monsters died out
centuries ago.
257
00:25:15,890 --> 00:25:18,643
Eh, there have always been
rumors about these woods.
258
00:25:18,726 --> 00:25:21,103
Meanwhile, the Pact advance
will be on us by morning.
259
00:25:21,187 --> 00:25:22,855
Not if they cut
through that valley.
260
00:25:25,900 --> 00:25:27,652
Lieutenant.
261
00:25:28,736 --> 00:25:30,655
We should make an alliance
with them.
262
00:25:30,738 --> 00:25:32,657
With the Sparas?
263
00:25:34,283 --> 00:25:39,205
If there are more like her,
they could cover our retreat.
264
00:25:39,288 --> 00:25:42,875
What makes you think you could
talk to a Sparas, Sergeant?
265
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
It did spare his life.
266
00:25:46,420 --> 00:25:48,339
I wonder why.
267
00:25:48,422 --> 00:25:50,258
They hate humans.
268
00:25:53,010 --> 00:25:54,720
Lieutenant,
we'll have to rethink.
269
00:25:54,804 --> 00:25:56,180
Why is that?
270
00:25:56,264 --> 00:25:58,599
Sparases were
supposed to be extinct.
271
00:25:58,683 --> 00:26:01,185
This valley might be
all that's left of their kind.
272
00:26:02,979 --> 00:26:05,147
Thank you, Galloway.
That'll be all.
273
00:26:12,405 --> 00:26:13,990
I want you to go
back down that valley.
274
00:26:14,073 --> 00:26:16,158
It's imperative
we reach High Bresail,
275
00:26:16,242 --> 00:26:20,246
but in order to do so,
we must slow the Pact advance.
276
00:26:20,329 --> 00:26:24,166
I need you to cut them off
before they get here.
277
00:26:24,250 --> 00:26:26,252
Cut them off how?
278
00:26:26,335 --> 00:26:28,504
Incendiary rounds.
Phosphorus shells.
279
00:26:31,424 --> 00:26:33,426
I want you to take
everything we've got
280
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
and set that fucking valley
on fire.
281
00:26:38,764 --> 00:26:41,434
What about the Sparases, sir?
282
00:26:41,517 --> 00:26:43,436
We'd be wiping them out.
283
00:26:45,021 --> 00:26:47,815
And if we don't,
my men are as good as dead.
284
00:26:49,817 --> 00:26:51,819
That includes you.
285
00:26:51,902 --> 00:26:54,071
Protecting some fucking monster
isn't my concern,
286
00:26:54,155 --> 00:26:55,906
because right now,
we're all that stands
287
00:26:55,990 --> 00:26:59,035
between our colonies...
288
00:26:59,118 --> 00:27:01,078
and 10,000 enemy troops.
289
00:27:02,079 --> 00:27:04,415
Permission to speak freely, sir.
290
00:27:04,498 --> 00:27:06,751
Make it quick.
291
00:27:06,834 --> 00:27:09,420
I'd like to register
my objection to this order.
292
00:27:11,005 --> 00:27:12,840
On the record.
293
00:27:15,176 --> 00:27:17,178
So noted.
294
00:27:18,554 --> 00:27:20,639
Now off you go and do
what you're told, Sergeant,
295
00:27:20,723 --> 00:27:23,476
or the record will also
detail your demotion.
296
00:27:23,559 --> 00:27:25,227
Am I clear?
297
00:27:43,829 --> 00:27:45,414
It's war.
298
00:27:47,708 --> 00:27:50,086
And they're just Critch.
299
00:27:55,800 --> 00:27:58,135
So give the order.
300
00:28:22,076 --> 00:28:23,285
Fire!
301
00:28:23,369 --> 00:28:25,538
Fire!
302
00:28:25,621 --> 00:28:27,164
Forward cannons!
303
00:28:58,404 --> 00:29:00,406
You're wasting your time.
304
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
Am I, now?
305
00:29:07,079 --> 00:29:12,251
A monster breaks all the Critch
out of my prison,
306
00:29:12,334 --> 00:29:16,046
kills 17 of my men
307
00:29:16,130 --> 00:29:18,591
and the fucking chancellor,
308
00:29:18,674 --> 00:29:21,969
but you say
you weren't involved.
309
00:29:22,052 --> 00:29:24,472
Just happened to be here
310
00:29:24,555 --> 00:29:28,100
in a nicked police uniform.
311
00:29:28,184 --> 00:29:33,355
I know how it looks,
but I wasn't in on it.
312
00:29:47,953 --> 00:29:48,996
Oi!
313
00:29:51,040 --> 00:29:52,708
Lay off, Wrenbrick.
314
00:29:52,791 --> 00:29:54,835
My prison, my rules.
315
00:29:54,919 --> 00:29:57,087
Well, he's no help
if he can't talk.
316
00:29:57,171 --> 00:29:58,714
Oh, he'll talk.
317
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Now, where'd that monster
run off to?
318
00:30:01,884 --> 00:30:03,969
Go ask somebody who knows!
319
00:30:05,930 --> 00:30:07,765
Uh, he said he doesn't know.
320
00:30:09,141 --> 00:30:11,685
And you believe a word
this Critch tells you?
321
00:30:11,769 --> 00:30:15,940
Your police pals know about
your war record, Philostrate?
322
00:30:16,023 --> 00:30:19,610
Bit of a fan of Sparases
back in Tirnanoc, weren't you?
323
00:30:21,362 --> 00:30:22,780
What's this, now?
324
00:30:24,156 --> 00:30:25,491
Well, go on.
325
00:30:25,574 --> 00:30:27,618
Tell them.
326
00:30:27,701 --> 00:30:31,830
How you tried to defy
your commanding officer.
327
00:30:31,914 --> 00:30:37,002
Wanted to risk human lives
to save those Critch monsters.
328
00:30:40,005 --> 00:30:43,509
The war's got nothing
to do with this.
329
00:30:43,592 --> 00:30:47,263
Lied to the Army, too,
didn't you?
330
00:30:47,346 --> 00:30:49,932
Told them you were human.
331
00:30:50,015 --> 00:30:52,434
And you're lying to us now.
332
00:30:54,937 --> 00:30:56,230
Lay off him!
333
00:30:59,275 --> 00:31:00,484
For the night.
334
00:31:00,568 --> 00:31:02,444
Give him time to stew.
335
00:31:06,073 --> 00:31:07,283
Do it.
336
00:31:26,677 --> 00:31:28,679
They're right, though.
337
00:31:32,433 --> 00:31:37,771
We've been lying
from the start.
338
00:32:12,931 --> 00:32:14,683
Stop! Police!
339
00:32:43,379 --> 00:32:46,006
Blimey, what a fucking shithole.
340
00:33:00,020 --> 00:33:02,898
She's not here.
341
00:33:02,981 --> 00:33:05,025
Uh...
342
00:33:05,109 --> 00:33:06,485
That Critch bitch,
343
00:33:06,568 --> 00:33:08,904
she's probably ran
back to the Black Raven layup.
344
00:33:08,987 --> 00:33:11,448
Let's look there.
345
00:34:10,632 --> 00:34:13,385
I felt you inside my head.
346
00:34:13,469 --> 00:34:14,678
How?
347
00:34:18,807 --> 00:34:22,394
When I looked at that
blade above me, I just knew.
348
00:34:24,688 --> 00:34:28,150
This time, uh...
349
00:34:28,233 --> 00:34:30,986
this time, it was the end.
350
00:34:33,363 --> 00:34:35,574
Drink.
351
00:34:44,750 --> 00:34:48,295
There's knowing
what's gonna happen
352
00:34:48,378 --> 00:34:50,631
and then there's seeing it.
353
00:34:52,716 --> 00:34:53,967
Still, it makes you think about
354
00:34:54,051 --> 00:34:55,677
what's really important,
doesn't it?
355
00:34:57,679 --> 00:34:59,640
Anyway...
356
00:34:59,723 --> 00:35:01,475
you're safe now.
357
00:35:01,558 --> 00:35:03,352
As long as you stay
out of sight.
358
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
Safe.
359
00:35:04,645 --> 00:35:06,980
Safe in a cage.
360
00:35:07,064 --> 00:35:10,067
Right where they want us.
361
00:35:10,150 --> 00:35:12,486
The humans have guns
and soldiers,
362
00:35:12,569 --> 00:35:15,322
and we...
363
00:35:15,405 --> 00:35:17,908
we have fuck all.
364
00:35:22,037 --> 00:35:24,540
Give me that. Thank you.
365
00:35:36,260 --> 00:35:39,012
I was trying to remember
the last time I was happy.
366
00:35:41,014 --> 00:35:44,017
Really, actually happy.
367
00:35:48,021 --> 00:35:50,858
It was up an old oak tree.
368
00:35:50,941 --> 00:35:52,276
Remember?
369
00:35:52,359 --> 00:35:54,945
You and me.
370
00:35:55,028 --> 00:35:58,031
That was a long time ago.
371
00:35:58,115 --> 00:36:00,158
Feels like someone else's life.
372
00:36:03,078 --> 00:36:05,205
Right when that war started,
373
00:36:05,289 --> 00:36:08,333
you asked me to run away
with you, and I should have.
374
00:36:10,335 --> 00:36:12,880
I should never have
called you a coward.
375
00:36:12,963 --> 00:36:15,632
You're the bravest person
I know.
376
00:36:17,926 --> 00:36:19,946
Yeah, there's a couple of things
I'd take back, too,
377
00:36:19,970 --> 00:36:21,763
given the chance.
378
00:36:23,599 --> 00:36:25,642
I took you for granted.
379
00:36:25,726 --> 00:36:27,853
And I shouldn't have let
Philo come between us.
380
00:36:29,855 --> 00:36:33,066
Words cannot describe
how sorry I am for that.
381
00:36:37,237 --> 00:36:41,408
Yeah, well, he's got his uses,
hasn't he?
382
00:36:41,491 --> 00:36:43,744
It's thanks to him
you're out in one piece.
383
00:36:45,996 --> 00:36:48,206
What do you mean?
384
00:36:48,290 --> 00:36:51,209
Thanks to Philo. Well,
he broke you out, didn't he?
385
00:36:54,796 --> 00:36:56,006
Didn't he?
386
00:37:03,388 --> 00:37:05,474
They'll
kill us next time.
387
00:37:10,520 --> 00:37:12,356
They'll kill us next time.
388
00:37:19,488 --> 00:37:22,574
They're scared. They should be.
389
00:37:22,658 --> 00:37:24,952
There's a Sparas on the loose.
390
00:37:30,332 --> 00:37:33,418
Making excuses for them now,
are we?
391
00:37:33,502 --> 00:37:36,296
Even after that kicking?
392
00:37:36,380 --> 00:37:38,590
I look guilty as hell.
393
00:37:56,108 --> 00:37:59,319
How could it have known
the chancellor would be here?
394
00:38:00,570 --> 00:38:02,656
It must have been blind luck.
395
00:38:04,992 --> 00:38:09,162
Still playing the detective,
are we?
396
00:38:09,246 --> 00:38:11,289
It came for the fae prisoners.
397
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
- Why?
- Why? Hmm.
398
00:38:16,128 --> 00:38:18,630
Why? Why?
399
00:38:18,714 --> 00:38:20,841
Why...
400
00:38:20,924 --> 00:38:24,594
Why... Why do we care?
401
00:38:24,678 --> 00:38:26,930
Why do we care? Why do we care?
402
00:38:27,014 --> 00:38:29,349
That's the question.
403
00:38:29,433 --> 00:38:31,351
Because people are
getting killed.
404
00:38:31,435 --> 00:38:34,646
Sparases got killed,
didn't they?
405
00:38:37,733 --> 00:38:42,237
Slaughtered, right in front
of our very eyes.
406
00:38:43,613 --> 00:38:45,949
We could have stopped that.
We could have stopped that.
407
00:38:46,033 --> 00:38:51,872
All we had to do
was admit to being fae.
408
00:38:53,790 --> 00:38:54,851
It wouldn't have saved
the Sparases.
409
00:38:54,875 --> 00:38:56,155
It would have destroyed my life.
410
00:38:57,502 --> 00:38:59,046
It wouldn't have saved
the Sparases...
411
00:39:01,923 --> 00:39:04,551
Yes, of course.
412
00:39:04,634 --> 00:39:09,431
Us passing as human,
that's far more important.
413
00:39:09,514 --> 00:39:11,725
I had to.
414
00:39:11,808 --> 00:39:12,809
They hate us.
415
00:39:12,893 --> 00:39:14,519
No! No!
416
00:39:14,603 --> 00:39:15,645
I had to.
417
00:39:15,729 --> 00:39:17,773
No! No.
418
00:39:17,856 --> 00:39:19,816
- They hate us.
- No.
419
00:39:19,900 --> 00:39:22,110
We hate us.
420
00:39:26,948 --> 00:39:28,658
Philo and I were finished.
421
00:39:28,742 --> 00:39:30,285
He's the one
that got me locked up.
422
00:39:30,368 --> 00:39:31,787
I could've been killed.
423
00:39:31,870 --> 00:39:33,830
He knew that and
he went to get you out
424
00:39:33,914 --> 00:39:35,999
even though he knew
he might not make it back.
425
00:39:36,083 --> 00:39:38,251
Well, that's just like him,
trying to make himself
426
00:39:38,335 --> 00:39:40,253
feel better
by trying to be the hero.
427
00:39:40,337 --> 00:39:42,464
- Fucking Philo.
- Okay, well, he's alive, at least.
428
00:39:42,547 --> 00:39:46,843
His Darkasher's
still... squirming.
429
00:39:46,927 --> 00:39:50,013
So what am I supposed to do now?
Go back and get him?
430
00:39:50,097 --> 00:39:53,475
You wouldn't get anywhere
near Bleakness. Not now.
431
00:39:53,558 --> 00:39:57,729
The army's on every corner,
looking for escaped prisoners.
432
00:39:57,813 --> 00:39:59,648
What's he doing here?
433
00:39:59,731 --> 00:40:01,375
- I live here.
- It's a long story.
434
00:40:01,399 --> 00:40:02,752
But hang on a minute,
I'm confused.
435
00:40:02,776 --> 00:40:04,945
If it wasn't Philo,
then how did you escape?
436
00:40:05,028 --> 00:40:06,404
Haven't you heard?
437
00:40:07,656 --> 00:40:09,699
It's all over the Row.
438
00:40:09,783 --> 00:40:11,910
What is?
439
00:40:12,994 --> 00:40:14,496
It was a Sparas.
440
00:40:16,498 --> 00:40:17,916
A Sparas.
441
00:40:23,338 --> 00:40:25,233
- I'm gonna be sick.
- What are you... Why? What...
442
00:40:25,257 --> 00:40:28,051
what's... what's wrong?
443
00:40:28,135 --> 00:40:29,845
Uh...
444
00:40:29,928 --> 00:40:31,596
She's got the Sight now.
445
00:40:32,597 --> 00:40:34,599
She can see through its eyes.
446
00:40:36,476 --> 00:40:38,311
Your visions.
447
00:40:38,395 --> 00:40:40,230
It's coming to kill me.
448
00:40:43,650 --> 00:40:45,944
Fuck off.
449
00:40:46,027 --> 00:40:47,863
I don't hate who I am.
450
00:40:49,906 --> 00:40:51,283
Really?
451
00:40:51,366 --> 00:40:56,037
After everything
the priests beat into us
452
00:40:56,121 --> 00:40:58,874
about human purity...
453
00:41:00,876 --> 00:41:04,296
...and the sinful, filthy fae?
454
00:41:04,379 --> 00:41:07,257
I never believed
any of that shit.
455
00:41:11,761 --> 00:41:15,015
Still ran off to join the army,
though, didn't we?
456
00:41:16,308 --> 00:41:19,811
Still became police, didn't we?
457
00:41:19,895 --> 00:41:22,522
To help people.
458
00:41:22,606 --> 00:41:24,900
To help people like us.
459
00:41:24,983 --> 00:41:27,569
To help ourselves, you mean.
460
00:41:27,652 --> 00:41:32,782
Much easier to hide
amongst Critch-haters
461
00:41:32,866 --> 00:41:34,701
wearing a uniform.
462
00:41:34,784 --> 00:41:36,870
I'm not hiding anymore.
463
00:41:38,705 --> 00:41:42,167
Helping the police
hurts the fae. Hiding.
464
00:41:42,250 --> 00:41:43,418
Hiding.
465
00:41:43,501 --> 00:41:45,420
Helping the police...
466
00:41:45,503 --> 00:41:48,131
Helping the police
hurts the fae.
467
00:41:48,215 --> 00:41:49,299
Hiding.
468
00:41:49,382 --> 00:41:51,885
Helping the police
hurts the fae.
469
00:41:51,968 --> 00:41:53,261
Hurts the fae.
470
00:41:53,345 --> 00:41:54,804
Hiding.
471
00:41:54,888 --> 00:41:57,807
Helping the police
hurts the fae.
472
00:41:57,891 --> 00:41:58,934
Hurts the fae.
473
00:41:59,017 --> 00:42:00,852
Hiding.
474
00:42:00,936 --> 00:42:02,896
Helping the police
hurts the fae.
475
00:42:02,979 --> 00:42:03,979
Hiding.
476
00:42:04,022 --> 00:42:07,776
Hiding. Hiding.
477
00:42:07,859 --> 00:42:10,445
Why would it want to hurt you?
478
00:42:10,528 --> 00:42:13,073
I don't know why. I just,
I just know that it will.
479
00:42:13,156 --> 00:42:16,660
Just run.
Run for your fucking life.
480
00:42:16,743 --> 00:42:19,412
- And go where?
- Anywhere.
481
00:42:19,496 --> 00:42:21,665
Anywhere. Anywhere but here.
482
00:42:21,748 --> 00:42:24,042
Uh, that's not
how the Sight works.
483
00:42:24,125 --> 00:42:27,045
This is going to happen,
no matter what I do.
484
00:42:27,128 --> 00:42:28,672
Says who?
485
00:42:28,755 --> 00:42:31,132
Some Mima?
486
00:42:31,216 --> 00:42:34,219
Since when have you ever
believed anything a Mima said?
487
00:42:34,302 --> 00:42:36,721
Since my visions started
coming true, Vignette.
488
00:42:39,474 --> 00:42:41,101
Forget the Mimas.
489
00:42:41,184 --> 00:42:43,186
I'm gonna get you out of here.
490
00:42:43,270 --> 00:42:45,647
Through that hole
I cut in the flywire.
491
00:42:45,730 --> 00:42:49,025
You heard Darius.
The Army's watching the skies.
492
00:42:49,109 --> 00:42:52,612
We'll go at night,
we'll fly low.
493
00:42:52,696 --> 00:42:55,448
We?
494
00:42:55,532 --> 00:42:57,659
You and me.
495
00:42:57,742 --> 00:43:00,453
I'm coming with you.
496
00:43:03,164 --> 00:43:04,791
So you're just gonna
run off with me
497
00:43:04,874 --> 00:43:06,418
with Philo trapped in Bleakness.
498
00:43:08,712 --> 00:43:10,255
I want to help you.
499
00:43:10,338 --> 00:43:12,424
You need my help.
Please, let me help you.
500
00:43:14,426 --> 00:43:17,304
I...
501
00:43:19,639 --> 00:43:21,683
No.
502
00:43:23,226 --> 00:43:25,061
No?
503
00:43:29,190 --> 00:43:31,026
I love you.
504
00:43:31,109 --> 00:43:32,694
You know I do.
505
00:43:32,777 --> 00:43:34,338
And I know that
when you make these promises,
506
00:43:34,362 --> 00:43:35,780
you believe what you're saying.
507
00:43:35,864 --> 00:43:39,492
- Of course I do.
- But I can't rely on you.
508
00:43:39,576 --> 00:43:41,137
Y-You have no idea
what I've been through,
509
00:43:41,161 --> 00:43:42,841
because there's always
something or someone
510
00:43:42,871 --> 00:43:44,831
more important than me.
511
00:43:49,336 --> 00:43:51,671
Bullshit. That's bullshit.
512
00:43:51,755 --> 00:43:54,507
You're in shock.
513
00:43:54,591 --> 00:43:56,718
You almost died tonight,
so, right now,
514
00:43:56,801 --> 00:43:58,219
running off with me
515
00:43:58,303 --> 00:43:59,983
probably does seem
like a good idea, but...
516
00:44:00,055 --> 00:44:01,848
you'll find another
worthy cause tomorrow
517
00:44:01,931 --> 00:44:03,933
and another one
the day after that.
518
00:44:06,603 --> 00:44:07,788
You'll change your mind, Vinny,
519
00:44:07,812 --> 00:44:09,272
and I can't go
through that again.
520
00:44:09,356 --> 00:44:10,565
I can't.
521
00:44:14,903 --> 00:44:16,029
I'm sorry.
522
00:44:16,112 --> 00:44:18,573
- Just...
- No, I...
523
00:44:18,656 --> 00:44:20,241
I know you mean well.
524
00:44:22,243 --> 00:44:25,663
But time and time again you've
made clear what matters to you.
525
00:44:28,792 --> 00:44:30,335
It ain't me.
526
00:44:53,942 --> 00:44:55,819
When I learned
that a public servant
527
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
was to be executed,
a public servant
528
00:44:58,530 --> 00:45:01,324
who had done nothing but foster
goodwill between our nations,
529
00:45:01,408 --> 00:45:03,451
I couldn't simply stand by.
530
00:45:03,535 --> 00:45:06,371
Your government has lost
too many good men already.
531
00:45:06,454 --> 00:45:08,540
Yes,
uh, please accept
532
00:45:08,623 --> 00:45:11,209
my sincerest apologies,
Mr. Millworthy.
533
00:45:11,292 --> 00:45:13,169
You are cleared of all charges.
534
00:45:13,253 --> 00:45:16,131
So, I-I'm free to go?
535
00:45:16,214 --> 00:45:18,383
Ah, yes, on that subject,
we were hoping...
536
00:45:18,466 --> 00:45:20,760
There will, of course,
be a proper investigation
537
00:45:20,844 --> 00:45:22,887
into Mad Jonah's
little reign of terror.
538
00:45:22,971 --> 00:45:26,724
But in the meantime, sir,
frankly, we need you.
539
00:45:26,808 --> 00:45:28,309
We'd like to invite you
to be part
540
00:45:28,393 --> 00:45:30,520
of an interim governing
authority we are establishing.
541
00:45:30,603 --> 00:45:33,690
Ah, well, gentlemen, thank you
so much for the very kind offer,
542
00:45:33,773 --> 00:45:36,401
but if there is one thing
the stage has taught me,
543
00:45:36,484 --> 00:45:39,154
it's knowing
when to make my bow.
544
00:45:39,237 --> 00:45:40,363
Timing is everything.
545
00:45:40,447 --> 00:45:43,867
So, good luck to you all.
546
00:45:56,296 --> 00:45:58,465
If you'll forgive
the intrusion...
547
00:46:00,300 --> 00:46:02,218
...Mr. Millworthy.
548
00:46:02,302 --> 00:46:04,179
I know what it is
to cheat death.
549
00:46:04,262 --> 00:46:05,930
Major Vir, I'm very tired.
550
00:46:06,014 --> 00:46:08,224
Nothing you say
could make me stay.
551
00:46:08,308 --> 00:46:11,060
The Burgue is our chief ally,
Mr. Millworthy,
552
00:46:11,144 --> 00:46:12,645
but its government is in chaos.
553
00:46:12,729 --> 00:46:14,564
The men back there are fools.
554
00:46:14,647 --> 00:46:16,983
Petty rivals ready
to tear each other apart.
555
00:46:17,066 --> 00:46:22,030
You are a man of integrity
in a nest of vipers.
556
00:46:22,113 --> 00:46:24,741
You are a man with a clear head.
557
00:46:24,824 --> 00:46:26,993
Yes, I-I'd prefer
to keep that on my shoulders.
558
00:46:27,076 --> 00:46:29,787
Of course. Nobody would
blame you for walking away.
559
00:46:29,871 --> 00:46:32,874
Especially with all
the talk of reprisals.
560
00:46:33,958 --> 00:46:35,710
Reprisals?
561
00:46:35,793 --> 00:46:38,421
For the murder
of the chancellor.
562
00:46:38,505 --> 00:46:40,673
The faefolk of the Row
have harbored terrorists.
563
00:46:40,757 --> 00:46:42,675
There will, of course,
be consequences.
564
00:46:42,759 --> 00:46:45,136
- I assumed you had heard.
- Uh, well...
565
00:46:45,220 --> 00:46:48,223
- No, as a matter of fact, I haven't.
- Ah.
566
00:46:48,306 --> 00:46:50,558
Well, what was a minority
of your citizens
567
00:46:50,642 --> 00:46:53,853
calling for open warfare
against the faefolk
568
00:46:53,937 --> 00:46:56,314
seems now to be
the majority view.
569
00:46:56,397 --> 00:47:00,693
- Well, I...
- I hear that, uh, Carnival Row
570
00:47:00,777 --> 00:47:03,655
may be razed to the ground.
571
00:47:06,699 --> 00:47:08,701
Obliterated.
572
00:47:10,453 --> 00:47:13,248
No. No, surely not.
573
00:47:14,541 --> 00:47:17,877
While my government
has no qualms in principle,
574
00:47:17,961 --> 00:47:20,797
we are already
fighting one civil war.
575
00:47:20,880 --> 00:47:23,341
We would prefer not
to have our chief ally
576
00:47:23,424 --> 00:47:25,885
bogged down in their own.
577
00:47:29,514 --> 00:47:32,767
You understand what happens,
Mr. Millworthy,
578
00:47:32,850 --> 00:47:36,896
when good men stand by
and do nothing.
579
00:47:41,359 --> 00:47:42,986
Yes.
580
00:47:45,446 --> 00:47:47,282
Yes, I do.
581
00:47:56,165 --> 00:47:57,584
Here.
582
00:48:04,257 --> 00:48:06,884
Talk about bad timing.
583
00:48:06,968 --> 00:48:09,596
I know you came for Vignette.
584
00:48:09,679 --> 00:48:11,931
You had nothing to do
with the Sparas.
585
00:48:12,015 --> 00:48:14,392
Even the sarge can see that.
586
00:48:14,475 --> 00:48:15,810
How do you know?
587
00:48:15,893 --> 00:48:19,397
Well, those men you ambushed
for their uniforms.
588
00:48:19,480 --> 00:48:22,442
Lixir-dipped darts?
589
00:48:22,525 --> 00:48:25,278
You didn't want to see
your fellow officers get hurt.
590
00:48:25,361 --> 00:48:29,032
Makes no sense you'd be part
of some bloodbath.
591
00:48:30,491 --> 00:48:32,201
Tell that to the warden.
592
00:48:32,285 --> 00:48:34,912
Sarge is going over
the warden's head.
593
00:48:34,996 --> 00:48:37,498
We need your help
to catch this thing.
594
00:48:40,335 --> 00:48:42,420
Even if I wanted to,
595
00:48:42,503 --> 00:48:44,422
it's a shapeshifter,
for fuck's sake.
596
00:48:44,505 --> 00:48:46,507
It could be anyone.
597
00:48:46,591 --> 00:48:48,235
- B-But the murders...
- Are not connected.
598
00:48:48,259 --> 00:48:50,803
There's nothing to go on.
599
00:48:50,887 --> 00:48:53,890
With all due respect, Inspector,
600
00:48:53,973 --> 00:48:56,059
I reckon you're wrong
about that.
601
00:48:56,142 --> 00:48:57,477
Think about it.
602
00:48:57,560 --> 00:48:59,687
The murdered lieutenant's
body was staged
603
00:48:59,771 --> 00:49:02,231
in a way that pointed
a finger at the Pix.
604
00:49:02,315 --> 00:49:04,651
Then the two Black Raven
were staged in a way
605
00:49:04,734 --> 00:49:07,654
that pointed a finger
right back at the Burgue.
606
00:49:07,737 --> 00:49:10,948
And last night, our fae-hating
chancellor is murdered
607
00:49:11,032 --> 00:49:15,536
and angry fae prisoners
set loose to wreak havoc.
608
00:49:15,620 --> 00:49:17,598
It's like every murder was
designed to stir up trouble
609
00:49:17,622 --> 00:49:19,165
between humans and fae.
610
00:49:19,248 --> 00:49:22,877
I watched Sparases burn alive,
Berwick.
611
00:49:22,960 --> 00:49:28,091
In a war that saw humans
slice up their homeland
612
00:49:28,174 --> 00:49:31,969
and profit from the pieces.
613
00:49:32,053 --> 00:49:34,430
It's no wonder
they want to kill us.
614
00:49:34,514 --> 00:49:35,640
Keep your voice down.
615
00:49:35,723 --> 00:49:37,642
That monster gutted
our chancellor.
616
00:49:37,725 --> 00:49:40,228
He's the real monster. Him.
617
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
And all men like him,
618
00:49:42,271 --> 00:49:44,982
who oppress the fae.
619
00:49:46,484 --> 00:49:48,861
Like me.
620
00:49:49,946 --> 00:49:51,572
Why are you talking like this?
621
00:49:56,577 --> 00:49:58,871
Do us a favor, Berwick.
622
00:49:58,955 --> 00:50:01,040
Fuck off.
623
00:50:01,124 --> 00:50:03,126
Guard!
624
00:50:17,348 --> 00:50:19,058
Thanks.
625
00:50:26,524 --> 00:50:29,694
You have something to say? Hmm?
626
00:50:29,777 --> 00:50:32,905
Just wondering what people
see in you. That's all.
627
00:50:32,989 --> 00:50:34,532
Hmm. Who?
628
00:50:34,615 --> 00:50:36,617
Everybody I care about.
629
00:50:36,701 --> 00:50:38,453
You mean Philo.
630
00:50:38,536 --> 00:50:41,122
Unless you and Tourmaline
have become friends?
631
00:50:41,205 --> 00:50:42,749
She's been nice to me.
632
00:50:42,832 --> 00:50:44,917
Not many people
have been nice to me.
633
00:50:45,001 --> 00:50:47,879
- Hmm, I wonder why.
- You wrecked Philo's life.
634
00:50:47,962 --> 00:50:50,006
The poor bastard threw it
all away because of you.
635
00:50:50,089 --> 00:50:52,008
Are you gonna
wreck hers as well?
636
00:50:52,091 --> 00:50:53,676
I don't know.
637
00:50:53,760 --> 00:50:56,387
It's between me and her.
638
00:50:56,471 --> 00:50:59,182
Yeah.
639
00:50:59,265 --> 00:51:01,476
You're right.
640
00:51:01,559 --> 00:51:02,769
Sorry.
641
00:51:08,274 --> 00:51:10,651
How's the stew?
642
00:51:10,735 --> 00:51:13,529
I've always been a fan
of Tourmaline's cooking.
643
00:51:13,613 --> 00:51:15,948
Amongst other things, of course.
644
00:51:19,452 --> 00:51:21,370
Actually, I made it.
645
00:51:22,955 --> 00:51:24,165
You like mauro?
646
00:51:25,458 --> 00:51:28,711
Calm down.
647
00:51:30,087 --> 00:51:32,799
It's a joke.
648
00:51:32,882 --> 00:51:35,843
She needs to leave, Darius.
649
00:51:35,927 --> 00:51:40,431
If you really care
about her, help me.
650
00:51:55,404 --> 00:51:57,240
You got visitors.
651
00:52:00,618 --> 00:52:03,412
Come back for another round,
have you?
652
00:52:03,496 --> 00:52:05,832
We're not here for you, Marrok.
653
00:52:05,915 --> 00:52:07,542
Kaine?
654
00:52:10,628 --> 00:52:12,755
Vini.
655
00:52:20,847 --> 00:52:22,390
Thank the gods.
656
00:52:22,473 --> 00:52:25,268
- We came to rescue you.
- You fool.
657
00:52:25,351 --> 00:52:28,020
- You're a sight.
- How did you get out?
658
00:52:28,104 --> 00:52:30,523
The guards had us,
659
00:52:30,606 --> 00:52:32,334
but they started fighting
the other prisoners, and...
660
00:52:32,358 --> 00:52:34,235
I saw my chance.
661
00:52:34,318 --> 00:52:36,070
- But Philo...
- Philo can't fly.
662
00:52:36,153 --> 00:52:37,613
So you had to leave him behind?
663
00:52:37,697 --> 00:52:39,031
Real tragedy.
664
00:52:39,115 --> 00:52:40,366
I'm sorry.
665
00:52:40,449 --> 00:52:41,576
Shit, come on.
666
00:52:44,871 --> 00:52:46,497
Fuck.
667
00:52:52,837 --> 00:52:55,172
Vini, everything just changed.
668
00:52:55,256 --> 00:52:58,759
Those prisoners that got out,
they've not been idle.
669
00:52:58,843 --> 00:53:01,262
There are plans, Vini.
Big plans.
670
00:53:02,889 --> 00:53:04,390
Not here.
671
00:53:04,473 --> 00:53:06,309
That Marrok can hear us.
672
00:53:06,392 --> 00:53:08,769
And he might not be
the only one.
673
00:53:08,853 --> 00:53:11,939
We moved the hideout. Come on.
674
00:53:12,023 --> 00:53:15,026
- I-I...
- What's the matter?
675
00:53:16,068 --> 00:53:17,612
I think I'm done.
676
00:53:17,695 --> 00:53:19,989
What the fuck is that
supposed to mean?
677
00:53:20,072 --> 00:53:22,158
With the fight,
with all of this, I just...
678
00:53:22,241 --> 00:53:24,368
I just can't anymore.
679
00:53:24,452 --> 00:53:26,829
- She's gone mad.
- No, Vini.
680
00:53:26,913 --> 00:53:28,915
Vini, this is the moment
we've been waiting for.
681
00:53:28,998 --> 00:53:30,541
We're gonna tear down that wire.
682
00:53:30,625 --> 00:53:32,585
Good. And I really hope you do.
683
00:53:32,668 --> 00:53:35,546
I just... You're gonna have
to do it without me.
684
00:53:35,630 --> 00:53:37,173
Why?
685
00:53:37,256 --> 00:53:38,942
Have you got something
more important to do?
686
00:53:38,966 --> 00:53:40,468
I made a promise to someone.
687
00:53:40,551 --> 00:53:43,846
Vini, you're the best of us.
688
00:53:43,930 --> 00:53:46,432
You need to be a part
of what's coming.
689
00:53:48,100 --> 00:53:51,520
I'm out. I'm sorry.
690
00:53:53,731 --> 00:53:55,858
Yeah.
691
00:53:55,942 --> 00:53:58,319
We're sorry, too.
692
00:54:08,079 --> 00:54:09,705
Is it true?
693
00:54:09,789 --> 00:54:11,540
You sent them away?
694
00:54:15,962 --> 00:54:19,423
You are what really
matters to me.
695
00:54:27,181 --> 00:54:29,725
So can we please
get you out of here?
696
00:54:29,809 --> 00:54:31,894
Please?
697
00:54:31,978 --> 00:54:33,896
- Yes?
- Yes.
698
00:54:33,980 --> 00:54:35,606
Yes.
699
00:54:47,159 --> 00:54:48,995
On your feet.
700
00:54:52,039 --> 00:54:54,709
Back for more?
701
00:54:54,792 --> 00:54:57,253
Rycroft Philostrate,
702
00:54:57,336 --> 00:55:02,133
you will be remanded into police
custody on one condition:
703
00:55:02,216 --> 00:55:05,594
you help us catch
this Critch monster.
704
00:55:05,678 --> 00:55:07,972
Or you can stay here and rot.
705
00:55:09,807 --> 00:55:12,143
"Critch monster."
706
00:55:14,603 --> 00:55:17,273
"Critch monster."
707
00:55:22,361 --> 00:55:23,779
Lie to them.
708
00:55:26,782 --> 00:55:29,326
Tell them whatever
they want to hear.
709
00:55:33,205 --> 00:55:36,584
Just get us the fuck
out of here.
710
00:55:39,879 --> 00:55:42,089
What will it be, Philostrate?
711
00:55:45,593 --> 00:55:48,095
All right.
712
00:55:48,179 --> 00:55:49,847
I'll help.