1
00:01:20,200 --> 00:01:21,760
Revelation 21.
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Lalu aku melihat langit yang baru
dan bumi yang baru.
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,560
Sebab langit dan bumi
yang pertama telah berlalu.
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,080
Restoran Iga Todds
5
00:01:31,160 --> 00:01:33,296
Lalu aku mendengar suara nyaring
dari takhta itu berkata...
6
00:01:33,320 --> 00:01:39,120
"Lihatlah, kemah Tuhan ada
di tengah-tengah manusia.
7
00:01:42,280 --> 00:01:44,960
Dan Dia akan hapus segala air mata
dari mata mereka."
8
00:01:54,160 --> 00:01:57,080
Tidak apa-apa...
9
00:01:58,400 --> 00:01:59,600
Tidak apa-apa.
10
00:02:01,160 --> 00:02:05,000
Saat kita membutuhkan,
Dia akan memberikan
11
00:02:05,080 --> 00:02:07,960
Aku sudah terlalu sering
membaca ayat ini.
12
00:02:16,280 --> 00:02:18,120
Kau ingat apa lanjutannya?
13
00:02:22,520 --> 00:02:26,040
Dan Dia akan hapus segala air mata
dari mata mereka...
14
00:02:26,120 --> 00:02:28,440
Dan maut tidak akan ada lagi.
15
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Tidak akan ada lagi perkabungan
atau ratap tangis...
16
00:02:32,240 --> 00:02:34,640
Atau dukacita.
17
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
Sebab segala sesuatu yang lama itu
telah berlalu.
18
00:02:38,720 --> 00:02:40,360
Kau tahu apa artinya?
19
00:02:44,800 --> 00:02:46,160
Bagus.
20
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
Kapan kita bisa menguburnya?
21
00:03:08,440 --> 00:03:10,680
Tanahnya terlalu dingin untuk digali.
22
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
Kita akan mengubur ayahmu
saat musim semi.
23
00:03:15,120 --> 00:03:16,720
Tuhan memberkatimu.
24
00:03:16,800 --> 00:03:18,120
Tuhan memberkatimu.
25
00:03:19,360 --> 00:03:21,280
Kita bisa melewati ini, Joyce.
26
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
Berapa banyak yang tersisa?
27
00:03:39,880 --> 00:03:42,440
Daging rusa, elk, kelinci.
28
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
Dengan seluruh warga
bergantung pada ransum...
29
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Mungkin sepekan.
30
00:03:51,440 --> 00:03:53,080
Maksimal dua pekan.
31
00:03:57,040 --> 00:04:00,880
Josiah dan Martin merasa
mereka melihat rusa malam lalu.
32
00:04:00,960 --> 00:04:02,200
Beberapa kilometer ke timur.
33
00:04:03,760 --> 00:04:07,280
Saat itu gelap. Kadang kita melihat
hal yang kita inginkan.
34
00:04:08,680 --> 00:04:10,040
Begitulah.
35
00:04:13,880 --> 00:04:15,040
James.
36
00:04:16,600 --> 00:04:17,760
Ya.
37
00:04:19,040 --> 00:04:21,320
Tadi aku merasakan keraguan
di dalam.
38
00:04:23,760 --> 00:04:25,456
Mereka belum kehilangan
kepercayaan padamu, David.
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,120
- Cuma takut.
- Bukan dari mereka.
40
00:04:35,120 --> 00:04:36,640
Aku masih percaya.
41
00:04:39,480 --> 00:04:41,000
Ini...
42
00:04:41,960 --> 00:04:44,480
Enam bulan terakhir ini berat.
43
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
Berat bagi kita semua.
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,680
Tapi aku perlu tahu kau bersamaku.
45
00:04:53,520 --> 00:04:54,880
Ya.
46
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
Bagus.
47
00:04:59,080 --> 00:05:01,240
Ambil senjata. Kita akan berburu.
48
00:05:02,960 --> 00:05:04,120
Baiklah.
49
00:05:21,400 --> 00:05:22,760
Kau haus?
50
00:06:10,840 --> 00:06:12,760
Aku akan segera kembali, ya?
51
00:08:17,480 --> 00:08:18,840
Tidak mungkin.
52
00:08:37,840 --> 00:08:40,320
Bagaimana menurutmu?
53
00:08:42,280 --> 00:08:43,640
Aku tidak melihat orang lain.
54
00:08:44,080 --> 00:08:46,000
Menurutmu kita bisa mengambilnya?
55
00:08:47,960 --> 00:08:50,840
Ya. Cepat. Siapa pun yang menembak,
mungkin ada di dekat sini.
56
00:08:54,840 --> 00:08:56,200
Jangan!
57
00:08:57,200 --> 00:08:58,960
Jatuhkan senjata kalian!
58
00:09:00,320 --> 00:09:01,680
Sekarang!
59
00:09:07,760 --> 00:09:10,480
Berbaliklah. Perlahan.
60
00:09:11,360 --> 00:09:13,960
Jika kau bergerak tiba-tiba,
kutembak kepalamu.
61
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
Temanmu juga.
62
00:09:17,720 --> 00:09:20,080
Kau pemburu yang hebat.
Kami bahkan tak mendengarmu datang.
63
00:09:20,160 --> 00:09:22,080
Berbaliklah dan pergi.
64
00:09:22,600 --> 00:09:23,760
- Baiklah.
- Pergi saja!
65
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
Baiklah. Aku hanya minta
sepuluh detik waktumu.
66
00:09:25,920 --> 00:09:27,576
- Aku hanya ingin bicara.
- Aku takkan mengulanginya.
67
00:09:27,600 --> 00:09:28,800
Kumohon, sepuluh detik saja.
68
00:09:28,880 --> 00:09:31,760
Namaku David. Ini temanku, James.
69
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
Kami dari kelompok besar,
wanita, anak-anak...
70
00:09:35,160 --> 00:09:37,120
Dan kami semua sangat lapar.
71
00:09:38,520 --> 00:09:40,520
Aku juga dari kelompok besar.
72
00:09:41,120 --> 00:09:42,400
Aku juga lapar.
73
00:09:43,520 --> 00:09:46,560
Meski begitu, kau tak bisa
menyeret rusa ini kembali sendirian.
74
00:09:47,920 --> 00:09:48,976
Kami tidak meminta sumbangan.
75
00:09:49,000 --> 00:09:51,480
Kami bisa menukar sesuatu
dengan sedikit rusamu.
76
00:09:51,560 --> 00:09:54,040
Kami punya... Apa yang kau butuhkan?
Kami punya sepatu bot.
77
00:09:54,120 --> 00:09:55,440
Ada obat?
78
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
Obat untuk infeksi.
79
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
Kami punya. Di desa kami.
Silakan ikuti kami.
80
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
Aku takkan mengikutimu ke mana pun.
81
00:10:05,680 --> 00:10:07,160
Temanmu bisa mengambilnya.
82
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
Saat dia kembali,
kau dapat setengah rusanya.
83
00:10:09,840 --> 00:10:11,000
Jika orang lain muncul...
84
00:10:11,080 --> 00:10:14,000
- Akan kutembak...
- Kau akan menembak kepalaku.
85
00:10:14,080 --> 00:10:15,480
Benar.
86
00:10:18,680 --> 00:10:22,600
Baiklah. Bicaralah dengan Howard.
Dia punya kotak berisi penisilin.
87
00:10:23,080 --> 00:10:25,600
Bawa dua botol
dan jarum suntik ke sini.
88
00:10:27,840 --> 00:10:30,440
Itu bukan kode, James.
Lakukan perintahku.
89
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Sepuluh langkah mundur.
90
00:10:49,320 --> 00:10:50,680
Terus.
91
00:10:54,040 --> 00:10:55,400
Itu senapan ayahmu?
92
00:10:57,080 --> 00:10:58,440
Dia yang sakit?
93
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
Itu sebabnya kau di sini sendirian?
94
00:11:02,880 --> 00:11:06,760
Perjalanan pulang-pergi
ke permukiman kami sejauh 6,4 km.
95
00:11:06,840 --> 00:11:09,320
Akan lama sebelum James kembali.
96
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
Aku punya minyak
dan korek api di tasku.
97
00:11:11,400 --> 00:11:14,520
Kita bisa berlindung, menyalakan api.
98
00:11:21,040 --> 00:11:23,400
Bawa rusanya bersama kita. Ayo.
99
00:11:43,720 --> 00:11:46,480
Kau tak boleh di luar sendirian.
100
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
Menurutku, kau yang seharusnya
tak boleh di luar sendirian.
101
00:11:49,960 --> 00:11:51,320
Itu benar.
102
00:11:52,560 --> 00:11:54,160
Jadi, siapa namamu?
103
00:11:56,480 --> 00:11:58,056
Sulit memercayai orang asing,
aku tahu...
104
00:11:58,080 --> 00:12:01,000
Tapi aku sungguh
tak berniat menyakitimu.
105
00:12:02,600 --> 00:12:03,880
Asal kau tahu...
106
00:12:03,960 --> 00:12:06,840
Ada tempat untukmu di kelompok kami,
jika kau mau.
107
00:12:06,920 --> 00:12:08,480
Kau mengundangku
ke Klub Kelaparanmu?
108
00:12:08,560 --> 00:12:09,640
Terima kasih.
109
00:12:10,000 --> 00:12:13,520
Kami memang lapar,
tapi kami masih di sini.
110
00:12:14,840 --> 00:12:16,120
Aku pria baik...
111
00:12:16,200 --> 00:12:19,720
Yang berusaha menjaga orang-orang
yang mengandalkanku.
112
00:12:19,800 --> 00:12:20,960
Kau pemimpin mereka?
113
00:12:21,040 --> 00:12:24,360
Itu bukan pilihanku,
pilihan mereka, tapi...
114
00:12:25,360 --> 00:12:28,480
- Ya.
- Mereka memilih untuk mengikutimu.
115
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
Apa itu semacam kultus aneh?
116
00:12:32,720 --> 00:12:35,480
Kau ada benarnya.
Aku seorang pengkhotbah.
117
00:12:35,560 --> 00:12:38,880
Tapi hanya hal-hal standar
di Alkitab.
118
00:12:39,320 --> 00:12:40,800
- Apa?
- Seluruh dunia berakhir...
119
00:12:40,880 --> 00:12:42,640
Dan kau masih percaya itu.
120
00:12:42,720 --> 00:12:44,960
Aku mulai percaya itu
setelah dunia berakhir.
121
00:12:45,680 --> 00:12:48,440
Sebelum itu, aku seorang guru.
Guru matematika.
122
00:12:48,520 --> 00:12:50,760
Mengajar anak-anak seusiamu.
123
00:12:50,840 --> 00:12:54,080
Kau beralih dari pengajar
menjadi pengkhotbah sebab itu berima?
124
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Ya, benar.
125
00:12:57,960 --> 00:12:59,600
Apa alasan sebenarnya?
126
00:13:02,840 --> 00:13:06,240
Aku menemukan Tuhan setelah kiamat...
127
00:13:06,320 --> 00:13:08,760
Entah itu waktu terbaik atau terburuk
untuk menemukan-Nya.
128
00:13:08,840 --> 00:13:10,200
Sulit dijelaskan.
129
00:13:11,680 --> 00:13:14,440
Tapi saat QZ Pittsburgh hancur
tahun 2017...
130
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Karena Firefly dan FEDRA...
131
00:13:18,200 --> 00:13:19,520
Aku pergi dengan yang lain...
132
00:13:19,600 --> 00:13:22,000
Dan begitulah aku berakhir
dengan kelompok kami.
133
00:13:22,520 --> 00:13:23,960
Itu jauh dari Pittsburgh.
134
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Ya, kami menetap di suatu tempat
lalu para penjarah akan datang...
135
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
Jadi, kami pindah lagi.
136
00:13:32,320 --> 00:13:36,960
Seraya berkelana, kami bertemu
orang-orang baru dalam perjalanan...
137
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
Sampai kami berakhir di sini.
138
00:13:39,280 --> 00:13:41,960
Keberuntunganmu akan habis
cepat atau lambat.
139
00:13:42,040 --> 00:13:43,320
Keberuntungan?
140
00:13:44,760 --> 00:13:46,600
Tidak ada yang namanya keberuntungan.
141
00:13:47,640 --> 00:13:51,080
Tidak, aku percaya
semua terjadi karena suatu alasan.
142
00:13:52,800 --> 00:13:54,080
Sungguh.
143
00:13:54,640 --> 00:13:56,120
Sungguh. Aku bisa membuktikannya.
144
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
Baiklah.
145
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
Kami tidak menduga
musim dingin ini akan sangat kejam.
146
00:14:02,480 --> 00:14:05,640
Tanaman takkan tumbuh.
Hewan buruan sulit ditemukan.
147
00:14:06,960 --> 00:14:09,016
Jadi, aku mengirim empat orang kami
ke kota terdekat...
148
00:14:09,040 --> 00:14:11,640
Untuk memulung
apa yang mereka bisa.
149
00:14:12,280 --> 00:14:14,400
Hanya tiga dari mereka yang kembali.
150
00:14:15,840 --> 00:14:17,600
Orang yang tidak kembali itu
seorang ayah.
151
00:14:17,680 --> 00:14:19,280
Dia punya seorang putri
seperti dirimu.
152
00:14:20,120 --> 00:14:22,080
Ayahnya diambil darinya.
153
00:14:23,200 --> 00:14:27,160
Ternyata, dia dibunuh
oleh seorang pria gila.
154
00:14:28,240 --> 00:14:29,440
Dengar ini.
155
00:14:30,400 --> 00:14:32,080
Pria gila itu...
156
00:14:32,840 --> 00:14:34,880
Bepergian dengan seorang gadis kecil.
157
00:14:38,080 --> 00:14:39,360
Kau paham.
158
00:14:40,560 --> 00:14:42,680
Semua terjadi karena suatu alasan.
159
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
James, turunkan senjatamu.
160
00:14:47,320 --> 00:14:48,880
Dia yang membunuh Alec, bukan?
161
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Dia tak membunuh siapa pun.
162
00:14:51,840 --> 00:14:53,360
Turunkan senjatamu.
163
00:15:00,480 --> 00:15:02,160
Kau bawa obatnya?
164
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
- Ya, tapi...
- Lemparkan kepadanya.
165
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
David.
166
00:15:16,600 --> 00:15:17,760
Mundur.
167
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Aku tahu kau tidak bersama kelompok.
168
00:15:23,360 --> 00:15:25,440
Kau tak akan bertahan lama
di luar sana.
169
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Aku bisa melindungimu.
170
00:15:39,040 --> 00:15:40,520
Kau akan membiarkannya pergi?
171
00:16:15,520 --> 00:16:18,440
Baiklah, di mana aku harus
suntikan ini, Joel?
172
00:16:19,080 --> 00:16:20,520
Joel.
173
00:16:20,600 --> 00:16:22,920
Joel, di mana aku harus suntikan ini?
174
00:16:24,680 --> 00:16:26,040
Masa bodoh.
175
00:17:48,680 --> 00:17:50,080
Tinggal lima kaleng lagi.
176
00:18:02,520 --> 00:18:03,880
Apa itu?
177
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
Daging rusa.
178
00:18:30,760 --> 00:18:32,840
Saat kita membutuhkan,
Dia akan memberikan
179
00:18:38,920 --> 00:18:40,280
Rusa besar.
180
00:18:53,760 --> 00:18:56,000
Jika kalian mendengar rumor,
itu benar.
181
00:18:56,080 --> 00:18:59,200
Kami bertemu gadis yang bersama pria
yang sudah membunuh Alec.
182
00:19:00,880 --> 00:19:02,216
Saat matahari terbit,
aku akan pimpin kelompok...
183
00:19:02,240 --> 00:19:05,400
Untuk mengikuti jejaknya.
Tidak akan sulit ditemukan di salju.
184
00:19:05,880 --> 00:19:08,080
Kita akan mengikutinya
ke mana pun mereka bersembunyi...
185
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Dan akan mengadili pria itu.
186
00:19:11,160 --> 00:19:12,800
Kau harus membunuh pria itu.
187
00:19:12,880 --> 00:19:14,560
Kau harus membunuh mereka berdua.
188
00:19:59,000 --> 00:20:01,760
Aku tahu kau pikir
kau tak punya ayah lagi.
189
00:20:03,320 --> 00:20:06,440
Tapi kenyataannya, Hannah,
kau akan selalu punya ayah.
190
00:20:07,400 --> 00:20:10,240
Kau akan menunjukkan rasa hormat
saat dia berbicara.
191
00:20:32,920 --> 00:20:34,280
Terima kasih.
192
00:20:42,840 --> 00:20:44,056
Tuhan, berkatilah makanan ini...
193
00:20:44,080 --> 00:20:47,600
Dan berkati kami
atas kemurahan hati-Mu.
194
00:20:47,680 --> 00:20:49,920
Ajari kami untuk tahu
oleh siapa kami diberi makan.
195
00:20:50,000 --> 00:20:52,480
Berkati kami dengan kasih Kristus,
sang roti hidup.
196
00:20:54,040 --> 00:20:55,640
- Amin.
- Amin.
197
00:20:55,720 --> 00:20:56,720
- Amin.
- Amin.
198
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
Amin.
199
00:23:13,080 --> 00:23:14,560
Tetap waspada.
200
00:23:14,640 --> 00:23:17,360
Jika pria ini belum mati,
dia berbahaya.
201
00:23:17,920 --> 00:23:19,400
Bagaimana dengan gadis itu?
202
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
Kita bawa dia bersama kita.
203
00:23:24,280 --> 00:23:26,840
Aku tak bermaksud meragukan
belas kasihanmu, David.
204
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
Kita bisa melepaskan gadis itu.
205
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
Jika kita bawa gadis itu kembali,
dia harus diberi makan.
206
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
Jika kita tinggalkan dia di sini,
dia akan mati.
207
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
Ya, mungkin itu kehendak Tuhan.
208
00:23:57,440 --> 00:23:59,320
Joel. Joel, bangun.
209
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
Joel, bangunlah.
210
00:24:12,360 --> 00:24:13,560
Baiklah.
211
00:24:13,640 --> 00:24:14,840
Baiklah, lihat aku.
212
00:24:14,920 --> 00:24:16,840
Ada sekelompok orang kemari.
213
00:24:16,920 --> 00:24:18,176
Aku akan menjauhkan mereka darimu.
214
00:24:18,200 --> 00:24:21,840
Tapi jika ada yang sampai kemari,
bunuh mereka. Kau mengerti?
215
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
Joel.
216
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
Joel, jangan tertidur.
217
00:24:44,280 --> 00:24:45,400
Ayo.
218
00:25:01,760 --> 00:25:03,280
Hei, Berengsek!
219
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Sial!
220
00:25:07,640 --> 00:25:09,360
Ayo!
221
00:25:09,440 --> 00:25:10,680
Tangkap dia hidup-hidup!
222
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
Ikuti aku, sialan.
223
00:25:34,600 --> 00:25:35,960
Aku menghentikannya!
224
00:25:57,080 --> 00:25:58,160
Lakukan.
225
00:26:36,560 --> 00:26:38,840
Kalian berdua ikut aku,
seret kudanya.
226
00:26:41,000 --> 00:26:43,440
Sisanya, tetap di sini.
Periksa setiap rumah.
227
00:26:45,200 --> 00:26:46,880
Kalian sangat ingin balas dendam...
228
00:26:48,040 --> 00:26:49,520
Maka dapatkanlah.
229
00:29:53,480 --> 00:29:55,680
Aku mulai khawatir kau takkan bangun.
230
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
Biarkan aku keluar.
231
00:30:02,320 --> 00:30:04,360
Jelas itu tujuannya.
232
00:30:04,840 --> 00:30:05,920
Kau lapar?
233
00:30:06,000 --> 00:30:07,640
Kenapa aku dikurung?
234
00:30:07,720 --> 00:30:09,480
Karena aku takut padamu.
235
00:30:09,560 --> 00:30:12,320
Kau orang yang berbahaya.
Kau sudah membuktikannya.
236
00:30:12,960 --> 00:30:15,720
Yang lain ingin aku membunuhmu,
atas semua yang terjadi.
237
00:30:20,240 --> 00:30:22,136
Kau dengar aku bilang
yang lain ingin membunuhmu?
238
00:30:22,160 --> 00:30:24,240
- Ya.
- Tapi aku menghentikan mereka.
239
00:30:24,320 --> 00:30:25,840
Kau berengsek.
240
00:30:27,520 --> 00:30:29,120
Bagaimana kalau kita mulai
dengan namamu?
241
00:30:29,200 --> 00:30:30,640
Enyahlah.
242
00:30:30,720 --> 00:30:32,400
Hei, dengarkan aku.
243
00:30:32,800 --> 00:30:35,920
Kau tak bisa bertahan sendirian.
Tidak ada yang bisa.
244
00:30:36,440 --> 00:30:39,320
Tapi aku bisa membantumu.
Biarkan aku melindungimu.
245
00:30:40,160 --> 00:30:41,920
Aku tidak sendirian.
246
00:30:43,680 --> 00:30:45,280
Benar, temanmu.
247
00:30:47,480 --> 00:30:49,200
Bagaimana keadaannya?
248
00:30:52,440 --> 00:30:54,600
Aku bisa lihat
betapa kau peduli padanya.
249
00:30:54,680 --> 00:30:56,320
Jadi, aku tahu ini menyakitkan.
250
00:30:57,240 --> 00:30:59,000
Tapi meski begitu...
251
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
Kau harus menghadapi kenyataan.
252
00:31:03,000 --> 00:31:05,760
Bagian hidupmu yang itu
sudah berakhir.
253
00:31:06,520 --> 00:31:09,480
Yang kutawarkan kepadamu
adalah sebuah awal.
254
00:31:10,640 --> 00:31:13,160
Tapi jika kau
tak bisa memercayaiku...
255
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
Maka ya, kau sendirian.
256
00:31:47,080 --> 00:31:48,400
Timothy.
257
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Sial.
258
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Kumohon...
259
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
Tolong hentikan...
260
00:32:17,080 --> 00:32:18,280
Jangan ganggu dia.
261
00:32:18,360 --> 00:32:19,880
Kau berikutnya.
262
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Kumohon.
263
00:32:21,040 --> 00:32:22,600
Aku tak kenal gadis mana pun.
264
00:32:23,640 --> 00:32:25,480
- Sial!
- Astaga!
265
00:32:26,760 --> 00:32:28,480
- Marco...
- Tidak...
266
00:32:28,560 --> 00:32:31,280
Dia tak bisa membantumu.
Fokusmu kepadaku.
267
00:32:31,360 --> 00:32:33,560
Atau akan kuhancurkan lututmu.
268
00:32:37,400 --> 00:32:39,160
Dia masih hidup.
269
00:32:39,240 --> 00:32:40,640
Di mana?
270
00:32:42,280 --> 00:32:44,280
Sial!
271
00:32:44,360 --> 00:32:46,600
- Kota.
- Kota apa?
272
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Silver Lake.
273
00:32:54,200 --> 00:32:56,120
Itu bukan nama kota sungguhan.
274
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
Itu sanggraloka.
275
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Sanggraloka?
276
00:33:09,320 --> 00:33:13,360
Tunjukkan di mana kita
dan di mana sanggralokamu.
277
00:33:14,240 --> 00:33:17,320
Sebaiknya itu tempat yang sama
yang ditunjuk temanmu.
278
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Baiklah.
279
00:33:33,480 --> 00:33:35,160
Di situlah tempat kami.
280
00:33:35,840 --> 00:33:37,160
Aku bersumpah.
281
00:33:37,720 --> 00:33:40,720
Tanya padanya, dia akan beri tahu.
Aku tidak berbohong.
282
00:33:43,560 --> 00:33:44,800
Tidak.
283
00:33:44,880 --> 00:33:46,280
Tidak!
284
00:33:46,680 --> 00:33:48,440
Sial. Astaga!
285
00:33:48,520 --> 00:33:50,000
Tidak!
286
00:33:51,640 --> 00:33:54,960
Kenapa kau melakukan itu?
Dia memberitahumu yang kau mau.
287
00:33:58,200 --> 00:34:00,560
Dasar berengsek. Sial kau.
288
00:34:00,640 --> 00:34:02,040
Aku tak akan memberitahumu apa pun.
289
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Tidak apa-apa.
290
00:34:03,800 --> 00:34:05,320
- Jangan.
- Aku memercayainya.
291
00:34:56,680 --> 00:34:59,240
Asal kau tahu,
ini daging rusa, aku bersumpah.
292
00:35:01,480 --> 00:35:04,040
Kau akan mencincangku
menjadi potongan-potongan kecil.
293
00:35:05,360 --> 00:35:06,880
Aku tak ingin begitu.
294
00:35:07,600 --> 00:35:09,520
Tolong, katakan saja namamu.
295
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
Jika mau menghakimiku...
296
00:35:14,600 --> 00:35:18,440
Menghakimimu?
Kau makan manusia, dasar gila!
297
00:35:25,600 --> 00:35:26,960
Ya.
298
00:35:27,760 --> 00:35:29,720
Hanya sedikit dari kami yang tahu.
299
00:35:29,800 --> 00:35:32,280
Tapi aku akan memberitahumu.
Cepat atau lambat.
300
00:35:32,360 --> 00:35:34,440
- Kurasa lebih cepat.
- Kau binatang.
301
00:35:34,520 --> 00:35:36,880
Ya, kita semua binatang. Itu intinya.
302
00:35:40,160 --> 00:35:43,640
Itu pilihan terakhir.
Kau pikir itu tak membuatku malu?
303
00:35:43,720 --> 00:35:45,560
Tapi apa yang harus kulakukan?
304
00:35:45,640 --> 00:35:46,920
Membiarkan mereka kelaparan?
305
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
Orang-orang yang menggantungkan
hidup mereka di tanganku.
306
00:35:50,040 --> 00:35:52,840
Yang berharap aku menjaga mereka
tetap aman, yang mencintaiku.
307
00:35:52,920 --> 00:35:54,440
Ya, mungkin.
308
00:35:55,560 --> 00:35:56,880
Kau tak percaya itu.
309
00:35:57,640 --> 00:35:59,400
Kurasa temanmu juga tidak.
310
00:35:59,960 --> 00:36:02,096
Bukankah dia membunuh orang lain
untuk menyelamatkanmu?
311
00:36:02,120 --> 00:36:03,880
Dia membela diri.
312
00:36:03,960 --> 00:36:05,800
Dia membelamu.
313
00:36:08,360 --> 00:36:09,720
Tapi kau tahu itu.
314
00:36:11,360 --> 00:36:14,080
Kau sudah melihat banyak hal.
Aku juga.
315
00:36:14,720 --> 00:36:16,960
Kau tahu apa yang kulihat
saat melihatmu?
316
00:36:19,720 --> 00:36:20,960
Diriku.
317
00:36:21,760 --> 00:36:23,600
Kau mengingatkanku pada diriku.
318
00:36:24,280 --> 00:36:28,240
Kau pemimpin alami.
Kau pintar. Setia.
319
00:36:29,960 --> 00:36:31,160
Kejam.
320
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
Kau tak tahu apa pun tentangku.
321
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
Tapi aku tahu.
322
00:36:38,560 --> 00:36:40,656
Jika aku membiarkanmu keluar
dari kurungan itu sekarang...
323
00:36:40,680 --> 00:36:44,800
Memberikan pisaumu,
kau akan langsung menusukku.
324
00:36:45,360 --> 00:36:47,120
Kau punya hati yang kejam.
325
00:36:47,680 --> 00:36:49,160
Aku tahu itu.
326
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Hatiku selalu kejam.
327
00:36:57,760 --> 00:37:00,240
Sudah lama
aku berusaha mengatasinya.
328
00:37:00,320 --> 00:37:03,000
Tapi kemudian dunia berakhir
dan aku ditunjukkan kebenarannya.
329
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
Benar, oleh Tuhan.
330
00:37:06,120 --> 00:37:07,400
Bukan.
331
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Oleh Cordyceps.
332
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
Apa yang dilakukan Cordyceps?
Apa ia jahat?
333
00:37:13,480 --> 00:37:14,920
Tidak.
334
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Ia subur. Ia berlipat ganda.
335
00:37:17,080 --> 00:37:19,240
Ia memberi makan
dan melindungi anak-anaknya.
336
00:37:19,320 --> 00:37:22,600
Lalu, ia mengamankan masa depannya
dengan kekerasan jika perlu.
337
00:37:25,880 --> 00:37:27,320
Ia mencintai.
338
00:37:29,120 --> 00:37:31,200
Kenapa kau mengatakan semua ini?
339
00:37:31,760 --> 00:37:33,480
Karena kau bisa mengatasinya.
340
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
Dengan cara yang tak bisa
dilakukan orang lain.
341
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
Mereka butuh Tuhan.
342
00:37:39,160 --> 00:37:40,200
Mereka butuh Surga.
343
00:37:40,280 --> 00:37:41,520
Mereka butuh...
344
00:37:43,360 --> 00:37:44,560
Mereka butuh seorang ayah.
345
00:37:45,760 --> 00:37:48,600
Kau tidak. Kau lebih dari itu.
346
00:37:50,440 --> 00:37:54,400
Aku gembala yang dikelilingi domba,
dan yang kuinginkan...
347
00:37:55,400 --> 00:37:57,080
Adalah kesetaraan.
348
00:37:59,280 --> 00:38:00,520
Seorang teman.
349
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
Bagaimana dengan temanku?
350
00:38:05,120 --> 00:38:07,240
Seperti kataku. Setia.
351
00:38:11,360 --> 00:38:13,880
Aku bisa menyuruh
orang-orang berhenti mencarinya.
352
00:38:16,160 --> 00:38:17,560
Mereka akan mengampuninya.
353
00:38:18,600 --> 00:38:21,160
Benarkah?
Mereka akan membiarkannya pergi?
354
00:38:21,240 --> 00:38:22,400
Ya.
355
00:38:23,120 --> 00:38:26,800
Jika dia tidak mengganggu kami,
mereka akan melepaskannya.
356
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
Mereka melakukan perintahku.
357
00:38:31,280 --> 00:38:32,840
Mereka mengikutiku.
358
00:38:35,120 --> 00:38:36,960
Lalu, mereka akan mengikuti kita.
359
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
Tuhan tahu aku butuh bantuan.
360
00:38:42,320 --> 00:38:43,880
Lihat apa yang terjadi.
361
00:38:47,600 --> 00:38:49,640
Pikirkan apa yang bisa
kita lakukan bersama.
362
00:38:49,720 --> 00:38:51,560
Sekuat diri kita.
363
00:38:52,920 --> 00:38:54,880
Kita akan membuat
tempat ini sempurna.
364
00:38:55,560 --> 00:38:57,680
Kita akan tumbuh, menyebar.
365
00:38:58,960 --> 00:39:02,320
Kita akan melakukan apa pun
yang dibutuhkan untuk rakyat kita.
366
00:39:04,080 --> 00:39:06,640
Bayangkan kehidupan yang bisa
kita berikan kepada mereka.
367
00:39:13,600 --> 00:39:16,040
Bayangkan kehidupan
yang bisa kita bangun.
368
00:39:39,640 --> 00:39:41,280
Dasar sial.
369
00:39:45,600 --> 00:39:47,960
Lihat apa yang akan kukatakan
kepada orang-orangku sekarang.
370
00:39:49,200 --> 00:39:50,640
Ellie.
371
00:39:51,360 --> 00:39:52,480
Apa?
372
00:39:52,560 --> 00:39:55,600
Katakan bahwa Ellie
adalah gadis kecil...
373
00:39:55,680 --> 00:39:57,960
Yang mematahkan jarimu!
374
00:39:59,360 --> 00:40:01,120
Apa katamu tadi?
375
00:40:01,480 --> 00:40:03,120
Potongan-potongan kecil?
376
00:41:51,120 --> 00:41:52,720
Tidak!
377
00:41:52,920 --> 00:41:54,320
Tidak!
378
00:41:54,400 --> 00:41:55,640
Tidak, lepaskan aku!
379
00:41:55,720 --> 00:41:57,240
- Lepaskan!
- Ayo!
380
00:41:57,720 --> 00:41:59,080
Lepaskan!
381
00:42:02,280 --> 00:42:03,760
Tunggu! Tidak!
382
00:42:03,840 --> 00:42:05,120
Diam.
383
00:42:06,160 --> 00:42:07,480
Tunggu!
384
00:42:07,560 --> 00:42:08,816
Jangan! Jangan lakukan itu, kumohon!
385
00:42:08,840 --> 00:42:09,976
Jangan lakukan itu! Kumohon jangan!
386
00:42:10,000 --> 00:42:11,296
- Kesempatanmu sudah habis.
- Jangan!
387
00:42:11,320 --> 00:42:12,920
Aku terinfeksi!
388
00:42:13,480 --> 00:42:14,920
Aku terinfeksi.
389
00:42:16,800 --> 00:42:18,440
Sekarang, kau juga.
390
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Gulung lengan bajuku. Lihatlah.
391
00:42:22,840 --> 00:42:23,960
Lihatlah!
392
00:42:31,640 --> 00:42:32,880
Apa katamu?
393
00:42:33,760 --> 00:42:36,120
Semua terjadi
karena suatu alasan, bukan?
394
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
David...
395
00:42:39,480 --> 00:42:40,920
Tidak.
396
00:42:41,000 --> 00:42:42,456
Tidak, seharusnya
dia sudah berubah sekarang.
397
00:42:42,480 --> 00:42:43,560
Ini tidak nyata.
398
00:42:43,640 --> 00:42:45,800
Menurutku itu tampak sangat nyata.
399
00:43:46,520 --> 00:43:48,320
Tidak ada jalan keluar, Ellie.
400
00:43:49,120 --> 00:43:50,560
Pintu-pintunya terkunci.
401
00:43:50,640 --> 00:43:52,480
Aku punya semua kuncinya.
402
00:43:55,400 --> 00:43:56,560
Ellie?
403
00:43:58,400 --> 00:43:59,680
Ellie?
404
00:44:05,360 --> 00:44:07,280
Ellie?
405
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Aku tahu kau tidak terinfeksi.
406
00:44:10,080 --> 00:44:11,656
Tak ada orang terinfeksi
yang berjuang sekeras ini...
407
00:44:11,680 --> 00:44:13,160
Untuk tetap hidup.
408
00:44:17,120 --> 00:44:19,640
Jadi, bagaimana kau melakukannya?
409
00:44:21,920 --> 00:44:23,480
Apa rahasianya?
410
00:44:24,160 --> 00:44:27,200
Atau kau memang sangat istimewa.
411
00:44:28,920 --> 00:44:31,560
Tak ada yang suka
dipermalukan, Ellie.
412
00:44:32,760 --> 00:44:34,960
Kau tak tahu betapa hebatnya aku!
413
00:44:36,440 --> 00:44:39,040
Kau tak tahu apa yang bisa
kuberikan kepadamu!
414
00:44:39,520 --> 00:44:41,960
Jika saja kau membiarkanku
melakukannya!
415
00:44:43,560 --> 00:44:45,240
Aku punya kabar untukmu.
416
00:44:48,000 --> 00:44:50,440
Tak satu pun dari kita
akan mati hari ini.
417
00:44:52,520 --> 00:44:54,280
Aku berubah pikiran.
418
00:44:54,360 --> 00:44:56,560
Aku memutuskan
kau butuh seorang ayah.
419
00:44:57,440 --> 00:44:58,800
Jadi, aku akan mempertahankanmu.
420
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Aku akan mengajarimu.
421
00:45:03,480 --> 00:45:04,760
Ellie?
422
00:45:09,800 --> 00:45:12,000
Ellie...
423
00:45:18,360 --> 00:45:20,040
Sial.
424
00:45:41,080 --> 00:45:42,680
Kukira kau sudah tahu.
425
00:45:43,520 --> 00:45:46,040
Perkelahian adalah
bagian yang paling kusukai.
426
00:45:47,400 --> 00:45:48,560
Jangan takut.
427
00:45:49,520 --> 00:45:51,160
Tidak ada rasa takut dalam cinta.
428
00:46:35,120 --> 00:46:36,760
Tidak! Lepaskan aku!
429
00:46:36,840 --> 00:46:37,960
- Tidak! Lepaskan!
- Ini...
430
00:46:38,040 --> 00:46:39,040
Hei.
431
00:46:39,120 --> 00:46:40,560
- Ini aku.
- Lepaskan...
432
00:46:40,640 --> 00:46:41,880
Ini aku.
433
00:46:41,960 --> 00:46:42,960
Aku.
434
00:46:44,000 --> 00:46:45,520
Hei. Lihat.
435
00:46:45,600 --> 00:46:47,080
Ini aku.
436
00:46:47,160 --> 00:46:48,240
Ini aku.
437
00:46:48,320 --> 00:46:49,680
Dia...
438
00:46:50,120 --> 00:46:52,440
- Tak apa-apa.
- Dia mau...
439
00:46:52,520 --> 00:46:53,920
Tak apa-apa.
440
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Tak apa-apa, Sayang.
441
00:46:56,320 --> 00:46:57,840
Aku bersamamu.
442
00:46:59,440 --> 00:47:00,640
Aku bersamamu.
443
00:47:03,360 --> 00:47:04,480
Baiklah.