1 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 What? 2 00:01:03,810 --> 00:01:05,610 How relieved! 3 00:01:07,740 --> 00:01:09,740 It was just a dream. 4 00:01:10,400 --> 00:01:13,620 That was horrible. 5 00:01:13,700 --> 00:01:16,490 I dreamed that my father was killed, 6 00:01:16,580 --> 00:01:18,790 and I moved from one battlefield to another 7 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 And I'm fighting big, brutal men. 8 00:01:22,370 --> 00:01:24,880 And to make matters worse, I became a slave. 9 00:01:32,640 --> 00:01:34,260 Thank God... 10 00:01:42,560 --> 00:01:43,900 My life is at peace. 11 00:01:59,500 --> 00:02:02,160 What's wrong with him? 12 00:02:02,250 --> 00:02:04,670 He's holding tight. 13 00:02:04,750 --> 00:02:07,040 Drop to the ground... 14 00:02:07,880 --> 00:02:09,300 NOW! 15 00:02:12,840 --> 00:02:14,430 Too bad! 16 00:02:17,430 --> 00:02:19,270 What's wrong? 17 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 Let's fight with all our might. 18 00:02:23,690 --> 00:02:25,190 Let's see . 19 00:02:25,770 --> 00:02:28,320 If we're really inferior to you, 20 00:02:30,070 --> 00:02:33,110 let's make it over. 21 00:02:39,290 --> 00:02:42,200 I don't have time for this, you jerk. 22 00:02:42,290 --> 00:02:46,170 Too bad, that's enough! 23 00:02:49,710 --> 00:02:51,420 Get ready for what's next. 24 00:02:52,550 --> 00:02:55,590 Two slaves like you two start a fight like this... 25 00:02:55,680 --> 00:02:59,050 You'll both be held accountable. 26 00:03:10,900 --> 00:03:13,280 We won... 27 00:03:19,330 --> 00:03:22,490 "Based on a manga by (Makoto Yukimura)" 28 00:05:10,690 --> 00:05:11,980 Dad! 29 00:05:16,730 --> 00:05:18,820 You won't believe what I'm going to tell you. 30 00:05:18,900 --> 00:05:21,320 I had a very crazy dream. 31 00:05:22,240 --> 00:05:25,030 A hail of arrows rained down while I... 32 00:05:25,120 --> 00:05:27,290 smelled blood. 33 00:05:28,330 --> 00:05:29,160 What? 34 00:05:31,370 --> 00:05:33,170 Who did you kill... 35 00:05:35,210 --> 00:05:36,960 with that dagger? What? 36 00:05:39,340 --> 00:05:40,220 37 00:06:23,300 --> 00:06:25,640 The dagger was to protect you... 38 00:06:28,350 --> 00:06:30,970 it was intended This power is your protection. 39 00:06:34,350 --> 00:06:37,480 Sorry, Thorfinn. 40 00:06:38,690 --> 00:06:41,740 So many things 41 00:06:43,280 --> 00:06:47,070 that I had to tell you and teach you. 42 00:06:51,830 --> 00:06:53,210 No... 43 00:06:54,080 --> 00:06:55,290 Dad. 44 00:06:57,960 --> 00:07:00,920 I did this... 45 00:07:01,510 --> 00:07:04,930 -Sorry. - You did. 54 46 00:07:05,760 --> 00:07:08,140 I have to leave you and go. 47 00:07:08,220 --> 00:07:09,560 Dad! 48 00:07:09,640 --> 00:07:12,680 Wait, Dad! 49 00:07:16,100 --> 00:07:18,440 Bit you know now, right? 50 00:07:21,860 --> 00:07:24,150 Nobody is your enemy. 51 00:07:24,650 --> 00:07:25,860 No one... 52 00:07:26,610 --> 00:07:28,370 No one is anyone's enemy. 53 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 No one in this world 00:07:48,590 --> 00:07:50,100 deserves to be hurt. 55 00:07:52,680 --> 00:07:54,350 Nobody deserves it. 56 00:09:20,270 --> 00:09:26,400 Where am I? Is that Valhalla? 57 00:10:01,060 --> 00:10:02,270 They're laughing... 58 00:10:26,290 --> 00:10:27,500 This is Bjorn... 59 00:10:40,970 --> 00:10 :44,600 Are you still holding on 60 00:10:44,690 --> 00:10:46,190 Thorfinn? 61 00:10:56,280 --> 00:10:59,740 Hey, long time no see. 62 00:11:13,170 --> 00:11:15,800 Ashilad... 63 00:11:17,220 --> 00:11:20,600 You never tire or get bored, right? 64 00:11:21,220 --> 00:11:23,430 65 00:11:27,520 --> 00:11:28,690 Is this... 66 00:11:29,400 --> 00:11:31,070 Is this Valhalla? ? 67 00:11:34,150 --> 00:11:36,780 What did you say? Valhalla? 68 00:11:44,080 --> 00:11:46,710 Do you think this is the "world of the dead"? 69 00:11:46,790 --> 00:11:48,920 Control your mind! 70 00:11:49,540 --> 00:11:52,090 The Realm of the Dead is much better than this place. 71 00:11:53,840 --> 00:11:54,920 Look closely. 72 00:11:56,970 --> 00:11:59, This is the real world as we know it. 73 00:12:02,600 --> 00:12:05,310 This is the scum dump. 74 00:12:08,020 --> 00:12:11,360 It's the ultimate destination for warriors. 75 00:12:14,030 --> 00:12:16,450 This is war in its highest manifestation. 76 00:12:19,870 --> 00:12:23,410 There is no winner or loser, and there is no end to it. 77 00:12:24,740 --> 00:12:28,790 Here, everyone but yourself is your enemy. 78 00:12:32,420 --> 00:12:34,750 Everyone but yourself 79 00:12:35,670 --> 00:12:37,760 is your enemy? 80 00:12:40,180 --> 00:12:42,680 Remember, Thorfinn? 81 00:12:43,390 --> 00:12:44,930 You yourself were once 82 00:12:45,680 --> 00:12:48,390 of the people of this world. 83 00:12:50,060 --> 00:12:51,440 Like it or not, 84 00:12:53,320 --> 00:12:56,570 one day you became empty of everything. 85 00:13:03,490 --> 00:13:07,500 So I managed to escape from here. 86 00:13:10,170 --> 00:13:14,250 You might be surprised at what I have to say, being the one who got you in this place, 87 00:13:14,840 --> 00:13:17,210 but you're in luck. 88 00:13:17,800 --> 00:13:19,970 It is a rare event 89 00:13:20,050 --> 00:13:21,840 that someone writes to abandon this place. 90 00:13:24,800 --> 00:13:26,970 Look at Bjorn, for example. 91 00:13:32,060 --> 00:13:34,270 At some point, the vessel of your soul 92 00:13:34,360 --> 00:13:36,780 was filled with the clay of a warrior, 93 00:13:36,860 --> 00 :13:39,150 But one day he ran out. 94 00:13:40,780 --> 00:13:42,610 What's in it now? 95 00:13:48,790 --> 00:13:49,620 It still... 96 00:13:51,790 --> 00:13:53,120 has the air of a warrior. 97 00:13:57,550 --> 00:14:00,220 I couldn't control myself when angry, so I punched someone. 98 00:14:00,920 --> 00:14:04,220 So I came back here. 99 00:14:06,560 --> 00:14:08,890 I am still of this world. 100 00:14:10,230 --> 00:14:11,640 My hands are about to give up 101 00:14:12,440 --> 00:14:14,100 as we speak. 102 00:14:16,270 --> 00:14:17,440 I'm pathetic. 103 00:14:18,400 --> 00:14:19,360 I... 104 00:14:20,280 --> 00:14:23,030 I never learn from my mistakes. 105 00:14:25,490 --> 00:14:28,160 You only have "me" and "me" on your tongue... 106 00:14:28,240 --> 00:14:33,540 Oh, self-reflection is beautiful and there is no disagreement. But keep your eyes open. 107 00:14:38,130 --> 00:14:42,670 Something crazy is approaching from below. 108 00:14:59,730 --> 00:15:03,530 Did you kick him? How hard is your heart! 109 00:15:04,950 --> 00:15:09,280 Isn't it right that you listen to their curses? 110 00:15:10,120 --> 00:15:11,660 Their curses? 111 00:15:12,580 --> 00:15:17,290 Yes. Check them out. Don't their faces look familiar? 112 00:15:18,880 --> 00:15:24,510 These are all people you killed with your own hands. 113 00:15:37,100 --> 00:15:38,150 Me? 114 00:16:12,100 --> 00:16:13,310 You... 115 00:16:15,770 --> 00:16:17,060 All of you... 116 00:16:18,940 --> 00:16:20,610 No. i know 117 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 Who are you? 118 00:16:25,030 --> 00:16:27,360 When and where 119 00:16:29,070 --> 00:16:31,120 did I kill all of you? 120 00:16:32,870 --> 00:16:34,330 I don't remember. 121 00:17:01,230 --> 00:17:02,690 I'm sorry. 122 00:17:25,420 --> 00:17:28,170 They sure are good at mood swings. 123 00:17:34,300 --> 00:17:38,310 Come on, you don't have time to shed tears! 124 00:17:38,390 --> 00:17:41,100 Don't you hate to fall into this world again? 125 00:17:44,360 --> 00:17:47,110 Then let these people cling to you, and go up. 126 00:17:47,940 --> 00:17:49,860 Go up! 127 00:17:54,820 --> 00:17:57,700 This is your fight. 128 00:18:06,590 --> 00:18:07,920 Come on! 129 00:18:09,420 --> 00:18:12,550 Take those people you killed 130 00:18:13,180 --> 00:18:15,800 and fight your real fight. 131 00:18:16,640 --> 00:18:19,680 Be a true warrior 132 00:18:19,770 --> 00:18:21,430 Thorfinn! 133 00:19:07,940 --> 00:19:09,070 Was it a dream? 134 00:19:13,440 --> 00:19:14,740 A true warrior... 135 00:19:31,960 --> 00:19:36,510 Einar, are you still alive? 136 00:19:44,180 --> 00:19:45,390 Yeah... 137 00:19:47,480 --> 00:19:51,730 We won the fight. 138 00:19:59,660 --> 00:20:02,450 We've hit rock bottom. 139 00:20:03,330 --> 00:20:07,290 We're in debt, our wheat is damaged, 140 00:20:07,370 --> 00:20:09,790 our bodies are broken, 141 00:20:10,540 --> 00:20:14,760 Besides, we will be punished for the fight. 142 00:20:17,930 --> 00:20:19,640 But you know what? 143 00:20:19,720 --> 00:20:24,890 I got so excited when I saw you punching that asshole. 144 00:20:26,980 --> 00:20:28,310 It hurts. 145 00:20:31,150 --> 00:20:34,650 What's wrong? Are you in pain too? 146 00:20:44,540 --> 00:20:45,410 Einar... 147 00:20:46,870 --> 00:20:49,460 He... 148 00:20:50,630 --> 00:20:54,500 I killed many people with my own hands. 149 00:20:57,590 --> 00:21:00,640 They were people like your family... 150 00:21:02,720 --> 00:21:04,810 people whose names I don't even know, 151 00:21:06,140 --> 00:21:08,520 People I didn't hold any grudges against. 152 00:21:19,650 --> 00:21:21,200 However, 161 153 00:21:22,950 --> 00:21:24,870 I punched someone again today. 154 00:21:30,750 --> 00:21:32,630 This is the last time. 155 00:21:37,710 --> 00:21:40,970 I'm not going to hurt anyone anymore. 156 00:21:42,180 --> 00:21:45,760 Starting today, I will abstain from violence. 157 00:21:47,310 --> 00:21:48,980 I'm going to start a new life. 158 00:21:49,930 --> 00:21:51,390 I have to start a new life 159 00:21:52,100 --> 00:21:53,770 and atone for my mistakes. 160 00:22:13,120 --> 00:22:14,500 I will... 00:22:15,630 --> 00:22:19,260 I will fight my real fight. 162 00:22:22,760 --> 00:22:24,140 So... 163 00:22:25,180 --> 00:22:26,430 I understand. 164 00:22:27,470 --> 00:22:31,680 I didn't get it, but I do. 165 00:22:37,320 --> 00:22:38,940 I'm going to start a new life. 166 00:22:48,530 --> 00:22:52,330 Did they get away with it? This is unreasonable. 167 00:22:52,410 --> 00:22:57,090 This case poses a threat to the order inside the farm, sir! 168 00:22:59,710 --> 00:23:02,300 This morning, Butter found this 169 00:23:02,380 --> 00:23:04,340 in the vandalized field. 170 00:23:08,600 --> 00:23:12,270 By the way, Trigve, what happened to the coat you usually wear? 171 00:23:12,350 --> 00:23:14,730 Actually... 172 00:23:15,730 --> 00:23:18,360 wild boars destroyed the field, 173 00:23:18,440 --> 00:23 :20,110 And there was no fight. 174 00:23:20,190 --> 00:23:21,730 There are no words after this. 175 00:23:22,240 --> 00:23:24,530 Do you understand? 176 00:23:28,450 --> 00:23:31,540 Thank you, sir. 177 00:23:32,750 --> 00:23:36,120 You sure are strong, Butter. 178 00:23:36,210 --> 00:23:40,000 Aren't you even a little afraid of being rejected by your colleagues on the farm? 179 00:23:41,300 --> 00:23:43,170 I learned to be strong. 180 00:23:43,710 --> 00:23:46,300 After all, I'm an ex-slave. 181 00:23:48,300 --> 00:23:51,180 Relax your muscles or you'll run out. 182 00:23:51,850 --> 00:23:53,770 Let the weight of the pick do its thing. 183 00:23:56,980 --> 00:23:58,230 Your command! 184 00:25:52,640 --> 00:25:54,390 Damned head. 185 00:25:54,470 --> 00:25:56,060 Translated by "Dima Qashqara"