1 00:00:05,028 --> 00:00:06,547 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,987 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,668 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:38,911 --> 00:00:40,191 Take about seven customers today. 5 00:00:40,551 --> 00:00:41,591 Yes, sir. 6 00:01:13,390 --> 00:01:16,030 - Is he here? - Yes, he's waiting inside. 7 00:01:26,351 --> 00:01:27,390 Hello. 8 00:01:27,711 --> 00:01:29,550 Hello, Mr. On. 9 00:01:29,830 --> 00:01:31,631 I'm sorry to keep you waiting. 10 00:01:31,670 --> 00:01:35,910 Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break. 11 00:01:36,030 --> 00:01:39,390 The view here is fantastic. 12 00:01:40,791 --> 00:01:42,231 - And our contract? - Yes. 13 00:01:48,150 --> 00:01:50,589 As soon as the city council clears the reconstruction, 14 00:01:50,590 --> 00:01:52,230 we can get started on the interior. 15 00:01:52,231 --> 00:01:56,110 It'll take about four weeks until we're ready to reopen. 16 00:01:56,791 --> 00:01:57,870 Sounds good. 17 00:01:59,071 --> 00:02:03,110 I'm handing over management rights because I trust you, Mr. On. 18 00:02:03,990 --> 00:02:05,761 Since when did you ever trust me? 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,589 We overbid, didn't we? 20 00:02:07,590 --> 00:02:11,951 All that's left for us to do is make lots of money. 21 00:02:13,990 --> 00:02:16,389 - It's all... - I sent the down-payment. 22 00:02:16,390 --> 00:02:17,481 Okay. 23 00:02:19,951 --> 00:02:21,321 It just came in. 24 00:02:23,110 --> 00:02:25,990 Mr. On, you slipped up just then. 25 00:02:28,110 --> 00:02:29,150 I did? 26 00:02:29,670 --> 00:02:32,110 You should've wired the money after I stamped my seal. 27 00:02:32,270 --> 00:02:35,070 What if you'd wired the money and I refused to do that? 28 00:02:35,071 --> 00:02:39,231 You'd have ended up losing a massive amount of money. 29 00:02:41,351 --> 00:02:42,351 Right. 30 00:02:46,071 --> 00:02:47,550 (Park) 31 00:02:49,031 --> 00:02:51,710 That's the contract taken care of. 32 00:02:52,191 --> 00:02:54,829 How about we meet up one day to... 33 00:02:54,830 --> 00:02:56,191 Hang on, what's wrong? 34 00:03:05,751 --> 00:03:08,511 I went over the contract thoroughly, 35 00:03:09,990 --> 00:03:12,429 and I make the biggest profit when the contract... 36 00:03:12,430 --> 00:03:14,110 is defaulted due to... 37 00:03:14,430 --> 00:03:16,191 the other party's personal reasons. 38 00:03:18,471 --> 00:03:19,550 Hey, you. 39 00:03:21,270 --> 00:03:22,471 Mr. On, you... 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,631 With you out of the way, 41 00:03:25,110 --> 00:03:27,471 I become the hotel's priority creditor. 42 00:03:28,710 --> 00:03:29,829 You... 43 00:03:29,830 --> 00:03:31,191 You slipped up. 44 00:03:31,670 --> 00:03:33,631 That's why this is happening to you. 45 00:03:36,990 --> 00:03:40,430 Weren't we friends? We were, right? 46 00:03:46,751 --> 00:03:48,031 "Friends?" 47 00:03:48,911 --> 00:03:50,710 You're not even on my level. 48 00:03:51,511 --> 00:03:52,911 I'll run the place well, 49 00:03:53,791 --> 00:03:54,830 now that it's mine. 50 00:04:22,710 --> 00:04:23,951 (Famous Property Consultant...) 51 00:04:28,350 --> 00:04:29,870 (Apartment Arson, Male in 40s Caught at Scene) 52 00:04:29,871 --> 00:04:31,311 (Park Jin Eon) 53 00:04:31,390 --> 00:04:33,029 (20s Porn Victim Commits Suicide) 54 00:04:33,030 --> 00:04:34,150 (Ahn Go Eun) 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,871 (Choi Gyeong Gu) 56 00:04:38,390 --> 00:04:40,910 (Kim Do Gi) 57 00:04:42,681 --> 00:04:45,350 (Kim Hyung Sub) 58 00:04:47,431 --> 00:04:49,750 (Blue Bird Foundation) 59 00:04:49,751 --> 00:04:51,390 (Jang Seong Cheol) 60 00:04:53,191 --> 00:04:54,511 (Found Dead on Mount Yangmun) 61 00:05:00,830 --> 00:05:02,909 (Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi) 62 00:05:02,910 --> 00:05:05,469 A body was found yesterday, 63 00:05:05,470 --> 00:05:07,071 halfway up Mount Yangmun. 64 00:05:08,951 --> 00:05:10,030 It was Mr. Kang. 65 00:05:14,311 --> 00:05:15,550 Kang Pil Seung. 66 00:05:15,551 --> 00:05:16,631 (Police Suspect Suicide) 67 00:05:17,830 --> 00:05:20,511 First, it was Cotaya, and now this. 68 00:05:21,751 --> 00:05:24,191 I think they're trying to cover something up. 69 00:05:26,030 --> 00:05:27,350 I think it's the opposite. 70 00:05:28,390 --> 00:05:29,431 "The opposite?" 71 00:05:29,751 --> 00:05:32,071 Kang Pil Seung was a homeless subway station vagrant. 72 00:05:32,830 --> 00:05:36,511 Someone took him halfway up Mount Yangmun and staged a suicide. 73 00:05:37,230 --> 00:05:40,150 This isn't a cover-up. It's a display. 74 00:05:40,751 --> 00:05:42,150 This person enjoys amusement. 75 00:05:43,910 --> 00:05:46,710 Someone who enjoys amusement... 76 00:05:46,751 --> 00:05:47,790 Then... 77 00:05:48,871 --> 00:05:51,311 They might already know about us. 78 00:05:52,350 --> 00:05:54,390 They could already be watching us. 79 00:05:57,030 --> 00:05:58,551 They might be much closer than we think. 80 00:06:00,470 --> 00:06:04,830 (Taxi Driver 2) 81 00:06:05,150 --> 00:06:06,510 (Episode 7) 82 00:06:06,511 --> 00:06:08,830 - Get over here. - What is it? 83 00:06:09,071 --> 00:06:10,951 Come and see for yourself. 84 00:06:11,071 --> 00:06:12,269 Can't you just tell me? 85 00:06:12,270 --> 00:06:13,871 I'm a bit busy. 86 00:06:16,230 --> 00:06:17,511 - Get in. - What? 87 00:06:17,671 --> 00:06:19,830 Get in already. 88 00:06:22,511 --> 00:06:23,830 My gosh. 89 00:06:23,991 --> 00:06:25,269 Fasten your seat belt. 90 00:06:25,270 --> 00:06:27,589 Can't you just tell me? I really am busy. 91 00:06:27,590 --> 00:06:29,830 I can't tell until you fasten your seat belt. 92 00:06:31,751 --> 00:06:33,270 This had better be something. 93 00:06:33,511 --> 00:06:34,991 - Are you done? - Yes. 94 00:06:36,191 --> 00:06:37,191 Then... 95 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 How's that? 96 00:06:41,431 --> 00:06:43,029 It's usually a seat belt, 97 00:06:43,030 --> 00:06:45,750 but in case of an emergency, it turns into... 98 00:06:45,751 --> 00:06:47,750 a restraining belt that keeps bad guys tied down. 99 00:06:47,751 --> 00:06:48,910 You can't undo it. 100 00:06:49,551 --> 00:06:53,071 The passenger seat flips back too as soon as the button's pressed. 101 00:06:53,431 --> 00:06:55,350 How's that? Isn't it awesome? 102 00:06:55,671 --> 00:06:57,751 It's just fantastic. 103 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 What do you think, Go Eun? 104 00:06:59,470 --> 00:07:02,071 Get me out while I'm asking nicely. 105 00:07:02,350 --> 00:07:03,789 - I need to pee. - What? 106 00:07:03,790 --> 00:07:05,350 (Deluxe) 107 00:07:07,671 --> 00:07:10,670 It's just that I wanted your approval for... 108 00:07:10,671 --> 00:07:12,270 I said get me out of this. 109 00:07:13,991 --> 00:07:15,149 Will you hit me if I do? 110 00:07:15,150 --> 00:07:18,191 Five, four, one, zero. 111 00:07:18,671 --> 00:07:21,071 Wait for me! This is why I said we shouldn't do it! 112 00:07:22,910 --> 00:07:26,111 Mr. Park. Where are you going in such a hurry? 113 00:07:26,350 --> 00:07:28,470 I have something to tell you. Mr. Park! 114 00:07:31,590 --> 00:07:33,270 Mr. On, you're back early. 115 00:07:33,751 --> 00:07:34,991 I'm going right back out again. 116 00:07:35,751 --> 00:07:37,871 Do Gi, I had seven customers today. 117 00:07:40,710 --> 00:07:42,311 What are they up to now? 118 00:07:43,470 --> 00:07:45,311 I'll ask nicely. Open the door. 119 00:07:45,511 --> 00:07:47,950 You're only speaking nicely. I'm not stupid. 120 00:07:47,951 --> 00:07:50,150 Jin Eon did all the work. 121 00:07:50,191 --> 00:07:53,310 You can't say that. That hurt! 122 00:07:53,311 --> 00:07:55,110 It shouldn't. You made it. 123 00:07:55,111 --> 00:07:57,510 - I just did what you said. - What's going on? 124 00:07:57,511 --> 00:07:59,110 - It was your idea. - Don't you mind. 125 00:07:59,111 --> 00:08:00,191 Go Eun! 126 00:08:00,751 --> 00:08:01,909 I have lots of experience. 127 00:08:01,910 --> 00:08:04,110 - I'll break this door. - Don't! 128 00:08:04,111 --> 00:08:05,909 - You'll ruin the car! - You'll hurt yourself. 129 00:08:05,910 --> 00:08:07,950 - You don't know what to do! - I'm coming for you. 130 00:08:07,951 --> 00:08:10,269 - Don't do that. - Open the door! 131 00:08:10,270 --> 00:08:11,469 - No. - I'll break in... 132 00:08:11,470 --> 00:08:12,910 and break everything up! 133 00:08:12,911 --> 00:08:14,750 - You'll ruin the car! - Get out. 134 00:08:15,281 --> 00:08:17,430 - Don't do that! - Stop this. 135 00:08:17,431 --> 00:08:18,510 Don't! 136 00:08:18,870 --> 00:08:20,910 - Why... - You'll ruin the car! 137 00:08:20,911 --> 00:08:22,400 Open the door, then! 138 00:08:22,401 --> 00:08:24,401 - No! - It worked. 139 00:08:24,671 --> 00:08:26,671 I'll show you I can break in. 140 00:08:31,230 --> 00:08:34,791 Get out of the way. I'll just take my sister! 141 00:08:37,041 --> 00:08:38,951 Everything is their choice. 142 00:08:39,870 --> 00:08:41,630 We do not detain anyone. 143 00:08:42,161 --> 00:08:43,590 I beg you. 144 00:08:44,911 --> 00:08:46,431 Let my sister go. 145 00:08:47,281 --> 00:08:50,310 Just let me take my sister! 146 00:08:50,311 --> 00:08:51,350 Take her. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 (Stop) 148 00:08:54,830 --> 00:08:56,041 What are you anyway? 149 00:08:59,311 --> 00:09:01,790 (Stop) 150 00:09:01,791 --> 00:09:03,630 She is... 151 00:09:04,870 --> 00:09:06,630 my only remaining family. 152 00:09:07,870 --> 00:09:09,230 She's my sister! 153 00:09:12,110 --> 00:09:13,161 "Family?" 154 00:09:13,911 --> 00:09:17,191 You're calling yourself her family, but you're stalking her. 155 00:09:19,311 --> 00:09:22,911 By talking down your sister's religion. 156 00:09:28,710 --> 00:09:30,281 (Police) 157 00:09:31,590 --> 00:09:33,750 Help me. My sister's in there. 158 00:09:33,870 --> 00:09:35,710 They won't let her go! 159 00:09:35,791 --> 00:09:38,161 You can't do this out here. We got a complaint. 160 00:09:38,191 --> 00:09:39,709 Don't just stand there. 161 00:09:39,710 --> 00:09:42,911 Take her off my private property. 162 00:09:43,230 --> 00:09:45,470 - Come with us. - No, I can't. 163 00:09:45,750 --> 00:09:48,551 No! My sister's in there! 164 00:09:49,041 --> 00:09:50,401 No! 165 00:09:50,830 --> 00:09:54,470 Lee Jin Sun! Come outside! Let's go! 166 00:09:55,191 --> 00:09:56,869 Let go. 167 00:09:56,870 --> 00:09:58,070 Get her in the car. 168 00:09:58,071 --> 00:10:00,350 I'm not leaving until my sister's free. 169 00:10:00,750 --> 00:10:01,870 Jin Sun! 170 00:10:02,870 --> 00:10:04,630 Lee Jin Sun! 171 00:10:06,710 --> 00:10:08,311 I'm not leaving! 172 00:10:08,401 --> 00:10:10,829 Jin Sun! Get out here! 173 00:10:10,830 --> 00:10:12,509 This could become obstruction. 174 00:10:12,510 --> 00:10:14,400 Will you stop it? 175 00:10:14,401 --> 00:10:15,470 Let's go already. 176 00:10:17,191 --> 00:10:20,401 (Deluxe Taxi Service, Tell us your stories of injustice.) 177 00:10:56,911 --> 00:10:58,830 (Deluxe) 178 00:11:31,791 --> 00:11:33,071 Will you tell me... 179 00:11:33,630 --> 00:11:35,391 what happened to you? 180 00:11:35,911 --> 00:11:38,870 I don't know what to do. 181 00:11:40,830 --> 00:11:41,870 Please... 182 00:11:43,951 --> 00:11:46,230 Please help my sister. 183 00:11:50,350 --> 00:11:52,271 (Deluxe) 184 00:12:02,830 --> 00:12:03,910 Let's see. 185 00:12:03,911 --> 00:12:05,311 (Admission Announcement) 186 00:12:06,990 --> 00:12:08,391 What if I didn't get in? 187 00:12:08,791 --> 00:12:10,509 Don't say that. 188 00:12:10,510 --> 00:12:12,229 You're a smart girl. 189 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Let's take a look. 190 00:12:14,031 --> 00:12:17,071 Even so. What if I failed? 191 00:12:17,271 --> 00:12:20,271 If you failed? Then... 192 00:12:20,350 --> 00:12:22,509 Jin Sun! No... 193 00:12:22,510 --> 00:12:23,551 You got in! 194 00:12:24,031 --> 00:12:25,709 You got in! 195 00:12:25,710 --> 00:12:26,989 (Congratulations from Seongui University.) 196 00:12:26,990 --> 00:12:28,151 (Lee Jin Hee, Business Management) 197 00:12:29,710 --> 00:12:30,911 Yes! 198 00:12:35,031 --> 00:12:37,951 Good for you. Well done. 199 00:12:40,470 --> 00:12:44,310 Don't just study at university. 200 00:12:44,311 --> 00:12:45,709 Make lots of friends too. 201 00:12:45,710 --> 00:12:47,829 No. I'll just study. 202 00:12:47,830 --> 00:12:48,911 What? 203 00:12:49,391 --> 00:12:51,230 Don't worry about tuition. 204 00:12:51,510 --> 00:12:54,989 - Get yourself a boyfriend too. - No, thanks. 205 00:12:54,990 --> 00:12:57,509 "No, thanks?" You'll find one right away! 206 00:12:57,510 --> 00:12:58,551 How'd you know? 207 00:13:00,791 --> 00:13:03,590 Good for you. I'm so proud. 208 00:13:03,710 --> 00:13:05,391 Well done. 209 00:13:06,791 --> 00:13:07,830 (Nothing's more important than study.) 210 00:13:08,431 --> 00:13:09,510 My sister... 211 00:13:10,671 --> 00:13:12,391 was an older sister, 212 00:13:13,191 --> 00:13:14,830 a mom, and a dad to me. 213 00:13:21,791 --> 00:13:23,791 - Are you ready? - Yes. 214 00:13:23,911 --> 00:13:25,670 One, two... 215 00:13:25,671 --> 00:13:27,391 Oh, dear. Miss? 216 00:13:27,990 --> 00:13:30,071 What's wrong? Gosh, Jin Sun. 217 00:13:33,791 --> 00:13:35,710 Do you not feel well? 218 00:13:36,191 --> 00:13:38,070 I must be a bit tired. 219 00:13:38,071 --> 00:13:40,590 It's acute myeloid leukemia. 220 00:13:40,990 --> 00:13:43,551 We need to run more tests to be sure, 221 00:13:44,710 --> 00:13:47,710 but it seems pretty advanced. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,350 We realized too late... 223 00:13:50,911 --> 00:13:54,630 that my sister's illness was a terrible one. 224 00:13:55,551 --> 00:13:56,551 Jin Sun. 225 00:14:02,151 --> 00:14:04,031 Are you allowed to leave work like this? 226 00:14:04,191 --> 00:14:05,749 I took a half day. 227 00:14:05,750 --> 00:14:07,590 Are you done with today's treatment? 228 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 When's the next appointment? 229 00:14:08,792 --> 00:14:09,830 Well... 230 00:14:11,110 --> 00:14:14,311 I'm thinking of quitting the treatment. 231 00:14:15,510 --> 00:14:17,229 It's a waste of money. 232 00:14:17,230 --> 00:14:19,110 I don't think I'm getting better. 233 00:14:19,510 --> 00:14:21,630 You don't have to worry about money. 234 00:14:22,071 --> 00:14:25,630 We still have a lot of the money Mom and Dad left us. 235 00:14:25,791 --> 00:14:28,191 As if we do. 236 00:14:28,791 --> 00:14:30,869 Oh, did I not tell you? 237 00:14:30,870 --> 00:14:33,151 I got a nice raise this year. 238 00:14:36,391 --> 00:14:37,391 Guess what? 239 00:14:37,630 --> 00:14:40,430 Two years ago today, you started your treatment. 240 00:14:40,431 --> 00:14:44,589 I think we fought well and hard for two years. 241 00:14:44,590 --> 00:14:47,470 So don't you get any bad thoughts. 242 00:14:52,951 --> 00:14:55,031 Wait here while I get the prescription. 243 00:14:58,710 --> 00:15:00,031 (Payments) 244 00:15:18,671 --> 00:15:22,190 Father put his hand on me and said... 245 00:15:22,191 --> 00:15:23,869 I don't know exactly when, 246 00:15:23,870 --> 00:15:26,990 but my sister started to act weird. 247 00:15:27,431 --> 00:15:30,151 "How did you get better? How were you healed?" 248 00:15:30,590 --> 00:15:32,071 They tried to... 249 00:15:32,151 --> 00:15:36,431 give me a shot and put the evil back into me. 250 00:15:41,031 --> 00:15:42,071 What are you watching? 251 00:15:44,110 --> 00:15:45,151 Jin Sun. 252 00:15:45,311 --> 00:15:47,031 Yes? What? 253 00:15:48,590 --> 00:15:50,230 Are you done using the bathroom? 254 00:15:53,990 --> 00:15:57,990 She began to keep more and more secrets. 255 00:16:00,630 --> 00:16:02,350 (Joseon Credit, Final Agreement) 256 00:16:05,230 --> 00:16:06,349 (Registration of Delinquent Credit) 257 00:16:06,350 --> 00:16:07,391 A loan? 258 00:16:08,671 --> 00:16:11,190 You can't go through someone else's mail. 259 00:16:11,191 --> 00:16:13,229 Jin Sun. What happened to your face? 260 00:16:13,230 --> 00:16:14,311 It's nothing. 261 00:16:15,431 --> 00:16:16,551 I fell. 262 00:16:31,630 --> 00:16:32,950 (Recently viewed) 263 00:16:32,951 --> 00:16:34,391 (Lee Jin Sun's Testimony) 264 00:16:34,870 --> 00:16:36,271 For the past two years, 265 00:16:36,870 --> 00:16:39,589 I endured a dreadful weekly treatment... 266 00:16:39,590 --> 00:16:41,749 and took a handful of pills each day. 267 00:16:41,750 --> 00:16:43,601 But my health still went downhill. 268 00:16:43,990 --> 00:16:48,431 But after Father touched me once, I felt a miraculous healing. 269 00:16:51,790 --> 00:16:53,270 What are you doing? 270 00:16:53,631 --> 00:16:56,361 Jin Sun. You're not in your right mind. 271 00:16:56,391 --> 00:16:58,469 You can't stop your treatments! 272 00:16:58,470 --> 00:16:59,910 What do you know about it? 273 00:16:59,911 --> 00:17:03,029 Did you give these people all the money for your treatments? 274 00:17:03,030 --> 00:17:05,309 They can treat me, not the hospital. 275 00:17:05,310 --> 00:17:07,431 Is that why you took out a loan too? 276 00:17:08,631 --> 00:17:10,871 To give it to some strange people? 277 00:17:11,790 --> 00:17:13,841 We don't see eye to eye. 278 00:17:14,671 --> 00:17:16,121 It's just as he said. 279 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 Father's word heals. 280 00:17:21,510 --> 00:17:24,069 Father's word heals. 281 00:17:24,070 --> 00:17:26,151 Father's word heals. 282 00:17:26,790 --> 00:17:29,309 Father's word heals. 283 00:17:29,310 --> 00:17:31,631 Father's word heals. 284 00:17:32,601 --> 00:17:34,750 Father's word heals. 285 00:17:35,230 --> 00:17:37,430 Sporadic treatments won't do any good. 286 00:17:37,431 --> 00:17:39,309 Considering her condition, 287 00:17:39,310 --> 00:17:41,989 if she doesn't resume treatment soon, 288 00:17:41,990 --> 00:17:43,601 things could get much worse. 289 00:17:44,030 --> 00:17:47,470 Talk to her and get her to come back. 290 00:17:51,550 --> 00:17:52,710 Jin Sun. 291 00:18:09,030 --> 00:18:10,910 (To my dear sister Jin Hee) 292 00:18:10,911 --> 00:18:15,361 Jin Hee, I was in such a bad way, and there was no getting better. 293 00:18:16,030 --> 00:18:17,911 Until I met him. 294 00:18:20,510 --> 00:18:22,431 Whatever the doctor says, don't believe her. 295 00:18:24,230 --> 00:18:28,230 I feel like I saw a light at the end of a long tunnel. 296 00:18:28,871 --> 00:18:31,951 You'll understand in time... 297 00:18:32,431 --> 00:18:34,470 just how powerful Sunbaek is. 298 00:18:35,871 --> 00:18:39,911 If I'm with him, I will slowly get better. 299 00:18:41,361 --> 00:18:43,230 Wait for me until then. 300 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 Jin Sun. 301 00:18:47,030 --> 00:18:49,070 Jin Sun! 302 00:18:50,151 --> 00:18:51,469 That's my sister. 303 00:18:51,470 --> 00:18:53,841 Non-believers can't enter. 304 00:18:54,361 --> 00:18:56,029 My sister needs a doctor. 305 00:18:56,030 --> 00:18:59,911 Ms. Lee is healing in body and mind. 306 00:19:01,431 --> 00:19:02,671 Jin Sun! 307 00:19:03,070 --> 00:19:05,191 - Let me in! - Sir. 308 00:19:09,230 --> 00:19:11,270 Are you Lee Jin Hee? 309 00:19:11,431 --> 00:19:13,361 Yes, I'm Lee Jin Hee. 310 00:19:13,431 --> 00:19:16,151 Ms. Lee says she doesn't want to see you, and that you should leave. 311 00:19:16,391 --> 00:19:18,600 There's no way she'd say that. 312 00:19:18,601 --> 00:19:20,390 Why wouldn't she want to see me? 313 00:19:20,391 --> 00:19:22,310 We passed you her message. 314 00:19:23,470 --> 00:19:25,069 No, wait. 315 00:19:25,070 --> 00:19:28,151 Let me talk to my sister! It won't take long! 316 00:19:28,230 --> 00:19:31,269 We can't intervene with any religion. 317 00:19:31,270 --> 00:19:32,361 We shouldn't. 318 00:19:32,790 --> 00:19:35,120 What religion kidnaps people... 319 00:19:35,121 --> 00:19:36,710 and keeps them away from family? 320 00:19:37,871 --> 00:19:39,230 Please help me. 321 00:19:40,121 --> 00:19:42,229 I have to get my sister out. 322 00:19:42,230 --> 00:19:46,120 If she said she doesn't want to see you, there's nothing we can do. 323 00:19:46,121 --> 00:19:48,750 You should meet and persuade her yourself. 324 00:19:48,990 --> 00:19:52,790 How? Those people won't let me see her! 325 00:19:53,510 --> 00:19:54,550 Sorry. 326 00:19:55,431 --> 00:19:57,151 No one will help. 327 00:19:58,601 --> 00:20:02,151 I just don't know what to do. 328 00:20:26,790 --> 00:20:27,911 Do you want a coffee? 329 00:20:32,841 --> 00:20:34,431 How did you know I'd be here? 330 00:20:35,391 --> 00:20:36,990 I thought you'd be with your sister. 331 00:20:45,710 --> 00:20:47,911 I think I'm fine, 332 00:20:48,710 --> 00:20:50,671 but then I find myself wondering. 333 00:20:53,671 --> 00:20:55,510 "Maybe my sister will come home." 334 00:20:58,710 --> 00:21:00,430 I think about her opening my room door in the morning... 335 00:21:00,431 --> 00:21:02,151 telling me off for sleeping in again... 336 00:21:02,911 --> 00:21:04,191 and announcing that breakfast is ready. 337 00:21:05,990 --> 00:21:09,510 I wish her to be back as if nothing had happened. 338 00:21:14,911 --> 00:21:16,030 That's silly of me, right? 339 00:21:17,470 --> 00:21:18,990 If you're silly, 340 00:21:19,790 --> 00:21:22,671 Mr. Jang, Mr. Choi, Mr. Park, and I... 341 00:21:23,671 --> 00:21:25,121 will also be silly. 342 00:21:32,470 --> 00:21:35,431 I want us to help the client get her sister back. 343 00:21:36,550 --> 00:21:37,591 I mean it. 344 00:21:39,631 --> 00:21:40,990 I'll head to the facility tomorrow. 345 00:21:50,111 --> 00:21:51,509 What did you do with my daughter? 346 00:21:51,510 --> 00:21:53,630 - I know she's here. - Get out here! 347 00:21:53,631 --> 00:21:55,789 - You! - Darn you! 348 00:21:55,790 --> 00:21:58,789 - You darn rats! - What did you do with her? 349 00:21:58,790 --> 00:22:01,431 - Come out here! - Darn you all. 350 00:22:01,510 --> 00:22:05,070 - Get out here! - Let my daughter go! 351 00:22:05,470 --> 00:22:07,550 - Honey! - Where's my daughter? 352 00:22:07,750 --> 00:22:09,989 - I know she's in here. - Where is she? 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,671 Honey! 354 00:22:11,911 --> 00:22:14,391 - Get him. - Look who it is! 355 00:22:14,911 --> 00:22:16,190 - Don't you move! - Hey! 356 00:22:16,191 --> 00:22:17,510 Did you call the police? 357 00:22:17,671 --> 00:22:20,151 It's not like anyone entered the property. 358 00:22:20,510 --> 00:22:22,390 A liberal nation deserves more... 359 00:22:22,391 --> 00:22:23,631 than those vulgar beings. 360 00:22:23,871 --> 00:22:24,911 - Let's go. - Get out here! 361 00:22:26,591 --> 00:22:28,229 - You! - Don't go! 362 00:22:28,230 --> 00:22:30,910 - Get back here. - Where's my daughter? 363 00:22:30,911 --> 00:22:34,111 - My daughter! - Where do you think you're going? 364 00:22:34,270 --> 00:22:37,431 - Come back here! - Where's my daughter? 365 00:22:37,790 --> 00:22:40,831 Honey, please get out here. 366 00:22:42,510 --> 00:22:44,510 (Disconnected) 367 00:22:49,391 --> 00:22:52,631 (Deluxe) 368 00:22:54,270 --> 00:22:56,510 (Deluxe) 369 00:22:57,310 --> 00:22:58,631 Security is tight. 370 00:22:59,270 --> 00:23:01,871 The windows have been blocked, and I can't see anything. 371 00:23:02,790 --> 00:23:05,431 Just a second. We'll soon have eyes. 372 00:23:07,671 --> 00:23:08,710 Are you still not done? 373 00:23:09,750 --> 00:23:12,030 What's taking you so long when this is pretty straightforward? 374 00:23:12,151 --> 00:23:13,830 You get up here, then. 375 00:23:13,831 --> 00:23:15,151 Your mind will go blank. 376 00:23:16,550 --> 00:23:18,270 Hold on. Why am I up here? 377 00:23:18,391 --> 00:23:21,230 All right. Check your bag. 378 00:23:21,391 --> 00:23:23,631 - Something's in there. - My bag? 379 00:23:24,990 --> 00:23:27,549 - I found it. - Good job. 380 00:23:27,550 --> 00:23:31,390 Connect that to the middle socket. 381 00:23:31,391 --> 00:23:33,871 Right. That's what I came up here to do. 382 00:23:34,431 --> 00:23:35,431 Gosh. 383 00:23:41,230 --> 00:23:44,310 Good. Mr. Kim, you now have eyes. 384 00:23:44,550 --> 00:23:45,871 (Connecting) 385 00:24:02,951 --> 00:24:04,310 Hear me! 386 00:24:05,391 --> 00:24:06,671 The end is near. 387 00:24:06,951 --> 00:24:08,510 What they call a vaccine? 388 00:24:08,911 --> 00:24:10,749 When you go to a hospital with an illness, 389 00:24:10,750 --> 00:24:12,950 they give you shots and make you take medicine. 390 00:24:12,951 --> 00:24:14,871 By doing so, they're creating evil spirits. 391 00:24:15,270 --> 00:24:18,110 They are creating what is utterly horrendous. 392 00:24:18,111 --> 00:24:20,431 - Father! - Father! 393 00:24:20,790 --> 00:24:22,229 - Father. - Father. 394 00:24:22,230 --> 00:24:23,910 Who are you to each other? 395 00:24:23,911 --> 00:24:25,350 - Father. - Father. 396 00:24:25,351 --> 00:24:28,351 I am her mother. 397 00:24:28,470 --> 00:24:30,591 I am her daughter. 398 00:24:30,951 --> 00:24:33,190 No, you're not! 399 00:24:33,191 --> 00:24:34,431 Father! 400 00:24:35,111 --> 00:24:37,749 You must sever ties with those closest to you. 401 00:24:37,750 --> 00:24:39,670 How many times have I said that? 402 00:24:39,671 --> 00:24:41,509 That is how you purify yourself... 403 00:24:41,510 --> 00:24:44,910 and get a seat on the train to Sunbaek Hill. 404 00:24:44,911 --> 00:24:46,269 I told you that numerous times! 405 00:24:46,270 --> 00:24:47,710 - Father. - Father. 406 00:24:47,750 --> 00:24:49,270 Do you wish to remain as an evil spirit? 407 00:24:49,431 --> 00:24:52,269 - I am sorry. - I am sorry! 408 00:24:52,270 --> 00:24:55,230 - Father, I am sorry. - Father, I am sorry. 409 00:24:55,470 --> 00:24:57,270 - Please... - I am sorry. 410 00:25:00,550 --> 00:25:02,069 - Does it hurt? - No. 411 00:25:02,070 --> 00:25:05,070 - Are you in pain? - I'm not. 412 00:25:05,191 --> 00:25:07,151 Remember this pain. 413 00:25:07,270 --> 00:25:09,870 And whenever you're in pain, 414 00:25:09,871 --> 00:25:12,110 you will remember this moment... 415 00:25:12,111 --> 00:25:15,470 while longing for the land of purity. 416 00:25:15,990 --> 00:25:18,590 Be enlightened! 417 00:25:18,591 --> 00:25:21,831 - Father! - Father! 418 00:25:22,030 --> 00:25:23,351 Help one another. 419 00:25:25,631 --> 00:25:28,270 Sever your earthly ties. 420 00:25:29,151 --> 00:25:33,351 I must be the only being that connects you to each other. 421 00:25:33,671 --> 00:25:37,191 - I am your one and only father! - Father! 422 00:25:44,510 --> 00:25:45,631 Help her too. 423 00:25:53,351 --> 00:25:54,391 Again. 424 00:25:56,510 --> 00:25:59,270 When death was near, 425 00:26:00,030 --> 00:26:04,470 the Deity spoke to me. 426 00:26:04,871 --> 00:26:07,150 - "You, Ok Ju Man." - Father! 427 00:26:07,151 --> 00:26:09,469 - "Be the light..." - Father! 428 00:26:09,470 --> 00:26:11,789 "and save those from the inferno..." 429 00:26:11,790 --> 00:26:14,151 "that live in torment." 430 00:26:14,990 --> 00:26:17,990 That is why I will never give up. 431 00:26:18,230 --> 00:26:21,229 - Father! - I will not leave anyone behind... 432 00:26:21,230 --> 00:26:23,910 when I make my way to Sunbaek Hill. 433 00:26:23,911 --> 00:26:25,350 - Father. - Father. 434 00:26:25,351 --> 00:26:28,230 - I will not leave you. - Father! 435 00:26:28,710 --> 00:26:30,910 And I will not give up on you! 436 00:26:30,911 --> 00:26:32,910 - Father. - Father. 437 00:26:32,911 --> 00:26:34,549 - Father. - Father! 438 00:26:34,550 --> 00:26:36,190 Let us go! 439 00:26:36,191 --> 00:26:38,270 - Father! - Father! 440 00:26:46,671 --> 00:26:49,029 Catholic churches have priests, churches have pastors, 441 00:26:49,030 --> 00:26:51,750 and Sunbaek Church has Father. 442 00:26:52,591 --> 00:26:55,070 What's the deal with the crybaby? 443 00:26:55,270 --> 00:26:57,310 Father Ok "Crybaby" Ju Man... 444 00:26:58,951 --> 00:27:01,151 was in the fabric business for quite a while. 445 00:27:01,470 --> 00:27:03,831 After tanking his business in China, 446 00:27:03,990 --> 00:27:06,351 he came to Korea and started a new one. 447 00:27:07,431 --> 00:27:08,951 There's nothing abnormal about it. 448 00:27:09,750 --> 00:27:11,310 Right? It's pretty run-of-the-mill. 449 00:27:12,070 --> 00:27:15,151 But underneath what seems like an average man... 450 00:27:15,191 --> 00:27:16,989 is a man with 14 convictions. 451 00:27:16,990 --> 00:27:18,590 Pyramid scheme, embezzlement, 452 00:27:18,591 --> 00:27:21,630 spreading false rumors, fraud, and more. 453 00:27:21,631 --> 00:27:23,631 How does one commit all those crimes while running a fabric business? 454 00:27:24,750 --> 00:27:25,871 And... 455 00:27:27,431 --> 00:27:28,831 Ta-da. 456 00:27:29,671 --> 00:27:30,710 No way. 457 00:27:32,351 --> 00:27:34,431 What on earth is that? A space station? 458 00:27:35,470 --> 00:27:37,910 It's the image of Sunbaek Chapel, 459 00:27:37,911 --> 00:27:39,591 the project he's been passionately pursuing. 460 00:27:40,750 --> 00:27:43,590 You can tell that it'll cost a lot of money. 461 00:27:43,591 --> 00:27:46,030 He wishes to be King in his own castle. 462 00:27:46,111 --> 00:27:47,590 Anyone can tell it's a cult, 463 00:27:47,591 --> 00:27:50,911 so why did Jin Sun join it and cut ties with her sister? 464 00:27:51,270 --> 00:27:52,351 I don't get it. 465 00:27:52,431 --> 00:27:54,430 No one believes... 466 00:27:54,431 --> 00:27:57,030 that they're a member of a cult. 467 00:27:57,750 --> 00:27:59,351 Taking advantage of their belief... 468 00:27:59,790 --> 00:28:02,510 to fulfill one's selfish desire is the real crime here. 469 00:28:04,030 --> 00:28:05,670 What's worse though... 470 00:28:05,671 --> 00:28:07,631 is that it's almost impossible... 471 00:28:07,671 --> 00:28:10,911 to get the devotees to see that they're victims of a crime. 472 00:28:11,151 --> 00:28:12,470 Their belief is that strong. 473 00:28:13,591 --> 00:28:15,710 Death, evil spirits, and inferno. 474 00:28:16,431 --> 00:28:18,830 He terrorizes them with threats. 475 00:28:18,831 --> 00:28:20,351 That's how he controls them. 476 00:28:20,631 --> 00:28:22,550 The weaker the body and mind, 477 00:28:23,270 --> 00:28:26,151 the more susceptible and dependent they get. 478 00:28:26,470 --> 00:28:28,431 To maximize that fear, 479 00:28:28,631 --> 00:28:30,710 he makes them sever contact with their families. 480 00:28:32,431 --> 00:28:34,910 Jin Sun only has a sister left, but she's not allowed to see her. 481 00:28:34,911 --> 00:28:36,670 You lose the right to be called a religion... 482 00:28:36,671 --> 00:28:38,431 the second you force people to ostracize their families. 483 00:28:39,871 --> 00:28:42,351 They're a pseudoreligious criminal organization. 484 00:28:44,191 --> 00:28:47,951 What should we do with that wicked father? 485 00:28:55,230 --> 00:28:56,351 Mr. Park. 486 00:29:00,510 --> 00:29:01,871 Punch me five times. 487 00:29:02,990 --> 00:29:05,750 - What? - Actually, it can be ten times. 488 00:29:06,270 --> 00:29:08,191 I won't. 489 00:29:08,270 --> 00:29:10,350 Gyeong Gu, go ahead. You always wanted to punch him. 490 00:29:10,351 --> 00:29:13,390 When did I ever say that? I said no such thing. 491 00:29:13,391 --> 00:29:14,871 - You... - Gyeong Gu. 492 00:29:23,310 --> 00:29:25,310 What the... 493 00:29:27,111 --> 00:29:28,150 Wake up. 494 00:29:28,151 --> 00:29:29,350 (Jang Seong Cheol) 495 00:29:29,351 --> 00:29:30,470 (Kim Do Gi) 496 00:29:35,990 --> 00:29:37,151 And the real estate? 497 00:29:38,510 --> 00:29:40,030 They've all been liquidated. 498 00:29:40,351 --> 00:29:41,631 (Park Hyun Jo, Geumsa Society executive) 499 00:29:41,671 --> 00:29:43,230 Did you confirm the bank account that the money was wired to? 500 00:29:45,351 --> 00:29:47,270 - No. - No? 501 00:29:47,871 --> 00:29:49,950 It was wired through institutions in China... 502 00:29:49,951 --> 00:29:51,351 and then donated. 503 00:29:52,510 --> 00:29:54,750 Is the money being managed through a non-profit corporation? 504 00:29:55,631 --> 00:29:57,151 No, it's as I just said. 505 00:29:57,951 --> 00:29:59,591 The money was donated. 506 00:30:02,871 --> 00:30:04,631 The manager in charge of our real estate fund... 507 00:30:04,990 --> 00:30:06,510 was also taken out by them. 508 00:30:08,431 --> 00:30:10,191 This is partially your fault. 509 00:30:11,151 --> 00:30:13,151 If you hadn't dawdled, 510 00:30:13,831 --> 00:30:15,591 this wouldn't have happened. 511 00:30:16,550 --> 00:30:18,191 What exactly are you doing over there? 512 00:30:18,510 --> 00:30:19,550 Playing house? 513 00:30:20,911 --> 00:30:22,431 Are you kidding me? 514 00:30:22,990 --> 00:30:25,631 It seems to me that you have tunnel-vision. 515 00:30:26,591 --> 00:30:27,631 What? 516 00:30:28,671 --> 00:30:29,790 Hyun Jo, 517 00:30:32,151 --> 00:30:33,750 do you understand our situation? 518 00:30:34,550 --> 00:30:35,591 What situation? 519 00:30:35,990 --> 00:30:37,351 Our pathetic situation... 520 00:30:37,431 --> 00:30:39,270 where we lost all our money? 521 00:30:39,550 --> 00:30:41,709 Please stop being a moron... 522 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 and see what's going on. 523 00:30:43,911 --> 00:30:45,151 Don't be bothered by chump change. 524 00:30:56,391 --> 00:30:59,550 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 525 00:31:00,191 --> 00:31:03,110 I even had a police captain on our payroll just in case... 526 00:31:03,111 --> 00:31:04,911 to keep our back door secure. 527 00:31:06,790 --> 00:31:08,750 It couldn't be easily infiltrated. 528 00:31:15,750 --> 00:31:17,671 But they managed to do it. 529 00:31:20,710 --> 00:31:21,990 Where is this young man? 530 00:31:45,030 --> 00:31:46,510 But some random taxi driver... 531 00:31:46,831 --> 00:31:50,831 infiltrated my organization through its weakest point... 532 00:31:51,510 --> 00:31:53,310 and uprooted it. 533 00:31:55,310 --> 00:31:56,351 Funny, right? 534 00:31:57,431 --> 00:31:59,070 But that wasn't the only time. 535 00:32:24,070 --> 00:32:27,430 He approached our man while in search of a house, 536 00:32:27,431 --> 00:32:30,670 brought down our orphanage, and took all our real estate. 537 00:32:30,671 --> 00:32:32,750 He even freed all the children. 538 00:32:35,671 --> 00:32:37,309 Can you understand all that? 539 00:32:37,310 --> 00:32:39,030 Because I can't. 540 00:32:48,831 --> 00:32:50,710 A geezer who runs a taxi company, 541 00:32:50,911 --> 00:32:54,269 two useless auto mechanics who used to be lab rats, 542 00:32:54,270 --> 00:32:56,309 a former police officer who's now a bookkeeper, 543 00:32:56,310 --> 00:32:59,950 and a taxi driver who used to serve in the military. 544 00:32:59,951 --> 00:33:01,431 (Rainbow Transport) 545 00:33:01,911 --> 00:33:05,309 Two of our operations were brought down... 546 00:33:05,310 --> 00:33:07,310 by these worthless punks. 547 00:33:11,671 --> 00:33:12,911 Aren't you curious? 548 00:33:16,470 --> 00:33:19,710 Don't you want to know why they're doing this? 549 00:33:22,431 --> 00:33:24,230 There has to be a reason. 550 00:33:26,911 --> 00:33:28,870 (Rainbow Transport) 551 00:33:28,871 --> 00:33:31,391 (Taxi Driver) 552 00:33:37,070 --> 00:33:38,191 (Taxi Driver) 553 00:33:42,151 --> 00:33:43,630 (Harmless videos create a better atmosphere.) 554 00:33:43,631 --> 00:33:46,749 Children of the past feared tiger attacks, smallpox, 555 00:33:46,750 --> 00:33:48,630 and war. 556 00:33:48,760 --> 00:33:50,189 However, children of the present... 557 00:33:50,190 --> 00:33:53,279 are at risk of watching harmful videos... 558 00:33:53,280 --> 00:33:56,831 that turn them into delinquents. 559 00:33:57,911 --> 00:33:59,149 Hello, 560 00:33:59,150 --> 00:34:03,279 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 561 00:34:03,280 --> 00:34:05,719 For your safety and convenience, 562 00:34:05,720 --> 00:34:08,239 I'll explain a few rules. 563 00:34:08,240 --> 00:34:09,910 While the deal is in place, 564 00:34:09,911 --> 00:34:12,910 the cab's meter will keep on running. 565 00:34:12,911 --> 00:34:15,549 The fees will be dealt with... 566 00:34:15,550 --> 00:34:17,109 once the whole deal is done. 567 00:34:17,110 --> 00:34:20,189 There may be some extra charges depending on the deal, 568 00:34:20,190 --> 00:34:24,279 and once you use our service, 569 00:34:24,280 --> 00:34:27,509 you must not breach our work to anyone. 570 00:34:27,510 --> 00:34:28,760 Thank you for complying with the rules. 571 00:34:29,030 --> 00:34:32,719 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 572 00:34:32,720 --> 00:34:35,029 press the blue button on the left. 573 00:34:35,030 --> 00:34:36,589 If you don't want to get revenge, 574 00:34:36,590 --> 00:34:40,110 press the red button on the right. 575 00:34:40,391 --> 00:34:42,190 Please make your choice. 576 00:34:51,831 --> 00:34:53,190 You have made your choice. 577 00:35:11,431 --> 00:35:12,550 (Deluxe) 578 00:35:16,630 --> 00:35:17,760 (We Buy Gold at the Lowest Price) 579 00:35:18,110 --> 00:35:19,110 It's perfect. 580 00:35:19,111 --> 00:35:21,190 Now, no one will approach the van. 581 00:35:23,911 --> 00:35:25,510 Let's get on the road. 582 00:35:26,791 --> 00:35:27,871 Off we go. 583 00:35:38,280 --> 00:35:39,311 (We Buy Gold at the Lowest Price) 584 00:35:39,871 --> 00:35:42,030 5283 beginning service. 585 00:35:46,351 --> 00:35:47,470 (Deluxe) 586 00:35:59,311 --> 00:36:01,109 Don't worry, Mr. Park. 587 00:36:01,110 --> 00:36:02,550 You can do a good job. 588 00:36:03,070 --> 00:36:05,350 Repeat after me. "I can do it." 589 00:36:05,351 --> 00:36:08,069 Stop it, will you? As if you know how I feel right now. 590 00:36:08,070 --> 00:36:10,590 Of course, I know how you feel. 591 00:36:11,831 --> 00:36:14,791 Here you go. Eat one and focus. 592 00:36:27,190 --> 00:36:28,630 Let's focus. 593 00:36:34,190 --> 00:36:35,240 (We Buy Gold at the Lowest Price) 594 00:36:36,391 --> 00:36:39,240 Why am I always chosen for these kinds of roles? 595 00:36:39,550 --> 00:36:41,990 Because sincerity is written all over your face. 596 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Sincerity? 597 00:36:44,791 --> 00:36:47,310 Everything you do seems believable. 598 00:36:47,311 --> 00:36:49,350 Mr. Park, do you have makeup on? 599 00:36:49,351 --> 00:36:50,989 You really look sick. 600 00:36:50,990 --> 00:36:52,239 Good job on that. 601 00:36:52,240 --> 00:36:54,509 What are you talking about? I don't have any makeup on. 602 00:36:54,510 --> 00:36:56,911 See? That's what I meant by your sincerity. 603 00:36:57,951 --> 00:37:00,391 But I'm terrified. 604 00:37:01,871 --> 00:37:03,240 Someone's approaching you. 605 00:37:04,150 --> 00:37:05,550 I'm doomed. 606 00:37:11,550 --> 00:37:12,760 Thank you. 607 00:37:19,070 --> 00:37:20,110 Good luck. 608 00:37:20,190 --> 00:37:21,431 (Sunbaek Church) 609 00:37:25,431 --> 00:37:27,351 What did your doctor say? 610 00:37:29,871 --> 00:37:32,190 My doctor said I had no hope. 611 00:37:32,990 --> 00:37:36,431 My doctors also said that I didn't have any hope, 612 00:37:36,590 --> 00:37:38,311 but I'm now free of my illness. 613 00:37:39,070 --> 00:37:40,470 You were fully cured? 614 00:37:42,431 --> 00:37:43,550 How? 615 00:37:44,899 --> 00:37:46,660 After being diagnosed with cancer, 616 00:37:46,939 --> 00:37:49,899 I spent two years receiving treatments and surgeries. 617 00:37:50,109 --> 00:37:51,979 But what I heard... 618 00:37:52,629 --> 00:37:54,628 after spending tens of millions of won... 619 00:37:54,629 --> 00:37:56,629 was that I couldn't be cured. 620 00:37:57,740 --> 00:38:00,859 When I was in despair after losing everything, 621 00:38:02,059 --> 00:38:03,899 I met Father Ok Ju Man. 622 00:38:04,059 --> 00:38:06,180 Then, Father spoke. 623 00:38:06,499 --> 00:38:07,629 "Be healed." 624 00:38:08,220 --> 00:38:10,628 "Be healed." 625 00:38:10,629 --> 00:38:12,108 "Be healed!" 626 00:38:12,109 --> 00:38:13,538 Father! 627 00:38:13,539 --> 00:38:17,779 At that moment, I felt my body being miraculously cured. 628 00:38:17,780 --> 00:38:18,780 Father! 629 00:38:18,781 --> 00:38:20,149 I wasn't saved... 630 00:38:20,459 --> 00:38:22,660 by a doctor or medicine. 631 00:38:23,220 --> 00:38:26,498 It was Father Ok Ju Man who saved me! 632 00:38:26,499 --> 00:38:28,858 - Father. - Father. 633 00:38:28,859 --> 00:38:30,180 Father. 634 00:38:31,780 --> 00:38:33,740 - Father! - Father. 635 00:38:33,859 --> 00:38:37,589 - Father. - Father... 636 00:38:40,220 --> 00:38:42,109 Be healed... 637 00:38:42,780 --> 00:38:45,939 and follow me to the land of eternal life. 638 00:38:46,149 --> 00:38:50,019 I will prepare the train that will take us to Sunbaek Hill. 639 00:38:50,539 --> 00:38:53,259 Let us be one. 640 00:38:53,260 --> 00:38:55,338 - Father. - Father. 641 00:38:55,339 --> 00:38:57,979 - Father! - Father. 642 00:38:58,459 --> 00:39:00,379 - Father! - Father! 643 00:39:02,979 --> 00:39:05,109 I know you still suffer from your illness, 644 00:39:05,419 --> 00:39:08,338 but you must not see a doctor. 645 00:39:08,339 --> 00:39:12,739 Evil spirits within you are fighting your pure energy. 646 00:39:12,740 --> 00:39:14,820 That is the reason you are sick. 647 00:39:15,149 --> 00:39:17,538 Rejoice over your pain... 648 00:39:17,539 --> 00:39:21,339 and let the pain purify you. 649 00:39:21,499 --> 00:39:22,499 Father. 650 00:39:24,339 --> 00:39:28,699 I sense that one of you is still lacking faith. 651 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Distrust in the smallest amount? 652 00:39:31,939 --> 00:39:33,859 Do you know what that is? 653 00:39:41,859 --> 00:39:44,660 This is distrust in the smallest amount. 654 00:39:45,629 --> 00:39:47,979 Let me now display the Power of Sunbaek. 655 00:40:05,300 --> 00:40:07,259 - What the... - What more should I show you... 656 00:40:07,260 --> 00:40:09,419 to make you believe me? 657 00:40:10,539 --> 00:40:13,109 What more should I do? 658 00:40:35,019 --> 00:40:36,059 Excuse me. 659 00:40:38,660 --> 00:40:40,539 Are you all right? You seem ill. 660 00:40:42,220 --> 00:40:43,660 I'm fine. 661 00:40:44,339 --> 00:40:46,220 I've been getting better. 662 00:40:46,939 --> 00:40:48,498 I see. 663 00:40:48,499 --> 00:40:49,939 The pain I'm feeling... 664 00:40:50,780 --> 00:40:54,109 is me battling the evil spirits within me. 665 00:40:54,260 --> 00:40:56,419 Your sister has been asking for you. 666 00:40:58,109 --> 00:41:00,109 Do you know what I dream of? 667 00:41:02,220 --> 00:41:04,660 To hop on the train to Sunbaek Hill... 668 00:41:05,300 --> 00:41:07,379 along with my sister. 669 00:41:08,019 --> 00:41:09,628 Your illness can't be cured here. 670 00:41:09,629 --> 00:41:11,779 You must receive treatment outside this facility. 671 00:41:11,780 --> 00:41:13,379 Once my illness is cured, 672 00:41:14,300 --> 00:41:17,660 my sister will believe in the Power of Sunbaek. 673 00:41:18,780 --> 00:41:20,149 It's why... 674 00:41:20,419 --> 00:41:22,979 I will... 675 00:41:25,629 --> 00:41:27,019 I will be cured. 676 00:41:40,780 --> 00:41:43,180 (Yeongram Silk and Satin) 677 00:41:45,499 --> 00:41:47,700 (Our Clothes, Yeongram Silk and Satin) 678 00:42:04,379 --> 00:42:05,379 Gosh. 679 00:42:07,220 --> 00:42:10,629 (We buy gold tooth crowns.) 680 00:42:12,019 --> 00:42:14,899 I tried to bring her out like Mr. Kim said, but she won't budge. 681 00:42:15,379 --> 00:42:17,700 How could one have full faith in someone? 682 00:42:21,339 --> 00:42:23,339 (Porcelain Village) 683 00:42:27,780 --> 00:42:30,458 At this point, what's the point of bringing her out? 684 00:42:30,459 --> 00:42:31,499 She'll go back in there with her own feet. 685 00:42:32,019 --> 00:42:35,180 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 686 00:42:35,459 --> 00:42:36,499 What? 687 00:42:37,180 --> 00:42:40,149 The cult leader would kick his followers out on his own? 688 00:42:41,700 --> 00:42:44,220 That's highly unlikely. 689 00:42:44,899 --> 00:42:46,109 He'd never do that. 690 00:42:46,260 --> 00:42:48,220 He worked so hard to gather them. He'd never tell them to leave. 691 00:42:48,820 --> 00:42:50,899 Are you saying you'll make him? 692 00:42:52,379 --> 00:42:53,899 No, I can't do it either. 693 00:42:54,339 --> 00:42:55,780 There's not much I can do. 694 00:42:56,979 --> 00:42:58,589 If you can't do it, who else? 695 00:42:58,939 --> 00:43:00,499 The success of this request is... 696 00:43:00,740 --> 00:43:03,859 solely up to Mr. Park and Mr. Choi. 697 00:43:08,859 --> 00:43:09,859 Up to us? 698 00:43:10,589 --> 00:43:11,979 Up to us. 699 00:43:19,180 --> 00:43:22,100 Make everything in here possible. No matter what. 700 00:43:31,419 --> 00:43:32,939 All this? 701 00:43:33,180 --> 00:43:36,780 Yes, make all of it possible and send it to me. 702 00:43:37,899 --> 00:43:40,059 Okay. Leave it to me. 703 00:43:40,580 --> 00:43:42,620 Can we do all this? 704 00:43:42,859 --> 00:43:44,459 Didn't you hear Mr. Kim? 705 00:43:45,019 --> 00:43:46,700 The success is solely up to us. 706 00:43:48,899 --> 00:43:51,220 Don't worry. This is as easy as pie. 707 00:43:52,899 --> 00:43:53,939 Wait. 708 00:43:54,100 --> 00:43:55,180 (8pm) 709 00:43:55,539 --> 00:43:56,539 Oh, right. 710 00:43:57,459 --> 00:43:59,819 Oh, gosh. 711 00:43:59,820 --> 00:44:01,780 I'm scared to go there every time. 712 00:44:02,379 --> 00:44:03,539 You can do it. 713 00:44:04,339 --> 00:44:05,899 You're sincere. 714 00:44:09,300 --> 00:44:11,220 But I can't keep calm. 715 00:44:12,180 --> 00:44:15,740 Follow Father and let's go 716 00:44:16,140 --> 00:44:18,300 Father. 717 00:44:18,700 --> 00:44:21,539 - Father. - Father. 718 00:44:22,539 --> 00:44:24,780 The Power of Sunbaek. 719 00:44:24,939 --> 00:44:27,338 Father. 720 00:44:27,339 --> 00:44:30,700 Father. 721 00:44:31,339 --> 00:44:33,539 - Father. - Father. 722 00:44:36,459 --> 00:44:40,019 There aren't many seats left on the train to Sunbaek Hill. 723 00:44:40,379 --> 00:44:43,740 Leave all your filthy sins to me. 724 00:44:43,939 --> 00:44:47,339 Let's all become pure white! 725 00:44:58,019 --> 00:45:00,820 - The Power of Sunbaek. - I believe in the Power of Sunbaek. 726 00:45:13,419 --> 00:45:17,379 They're offering like crazy. 727 00:45:18,220 --> 00:45:19,459 The Power of Sunbaek. 728 00:45:24,180 --> 00:45:27,620 I only believe in the Power of Sunbaek. 729 00:45:28,859 --> 00:45:30,220 The Power of Sunbaek. 730 00:45:32,620 --> 00:45:34,579 Father. I believe in the Power of Sunbaek. 731 00:45:34,580 --> 00:45:35,898 Believe in the Power of Sunbaek. 732 00:45:35,899 --> 00:45:40,820 Let's go to Sunbaek Hill together 733 00:45:41,260 --> 00:45:47,300 Let's get on the train to Sunbaek Hill together 734 00:45:47,899 --> 00:45:49,019 The Power of Sunbaek. 735 00:45:49,620 --> 00:45:52,180 I only believe in the Power of Sunbaek. 736 00:46:14,140 --> 00:46:15,220 Father. 737 00:46:29,260 --> 00:46:31,820 It's time to train your belief. 738 00:46:33,059 --> 00:46:34,620 Memorize the doctrine. 739 00:46:35,780 --> 00:46:36,819 Memorize it? 740 00:46:36,820 --> 00:46:38,859 The more you memorize, the more you'll believe it... 741 00:46:39,100 --> 00:46:41,140 and see the miracle. 742 00:46:42,580 --> 00:46:45,100 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 743 00:46:47,140 --> 00:46:48,659 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 744 00:46:48,660 --> 00:46:51,740 "I will serve and follow my only father Ok Ju Man." 745 00:46:52,339 --> 00:46:54,740 "My only family is Father Ok Ju Man." 746 00:46:56,539 --> 00:46:57,898 I have to memorize all this? 747 00:46:57,899 --> 00:47:00,100 If you memorize it enough... 748 00:47:00,780 --> 00:47:03,580 to recite it anywhere at anytime, knock on the door. 749 00:47:04,339 --> 00:47:06,180 Then I'll open the door for you. 750 00:47:07,539 --> 00:47:10,939 Does that mean I can't get out until I memorize all this? 751 00:47:16,379 --> 00:47:17,620 But... 752 00:47:23,859 --> 00:47:24,979 Father. 753 00:47:29,780 --> 00:47:31,418 (We buy gold for the cheapest price.) 754 00:47:31,419 --> 00:47:33,499 (We buy gold tooth crowns.) 755 00:47:40,140 --> 00:47:42,740 I thought something happened. What took you so long? 756 00:47:43,419 --> 00:47:44,979 How do I look? 757 00:47:45,300 --> 00:47:47,740 Mr. Kim is waiting. Let's go. 758 00:47:50,979 --> 00:47:52,539 - Gyeong Gu. - Yes? 759 00:47:53,580 --> 00:47:55,660 - You know what? - What? 760 00:47:56,379 --> 00:47:57,660 Sunbaek Hill. 761 00:47:59,419 --> 00:48:00,780 It might be real. 762 00:48:02,339 --> 00:48:03,499 Where were you? 763 00:48:04,220 --> 00:48:05,379 In the room of faith. 764 00:48:06,100 --> 00:48:07,140 This isn't good. 765 00:48:07,620 --> 00:48:09,220 Let's rush to another room of faith. 766 00:48:09,499 --> 00:48:10,620 Put your seatbelt on. 767 00:48:11,339 --> 00:48:12,580 Put your seatbelt on. Let's get going. 768 00:48:20,899 --> 00:48:22,939 - Do you like it? - Yes. 769 00:48:25,220 --> 00:48:27,499 Ta-da. 770 00:48:28,379 --> 00:48:29,740 Are they for me? 771 00:48:30,939 --> 00:48:32,419 They're the price for your tears. 772 00:48:32,580 --> 00:48:33,938 I'm giving them, so you'd work hard. 773 00:48:33,939 --> 00:48:35,939 They're so pretty. 774 00:48:36,620 --> 00:48:39,418 By the way, I noticed your recent followers... 775 00:48:39,419 --> 00:48:40,858 are pretty old. 776 00:48:40,859 --> 00:48:43,779 Even if they're close to death, 777 00:48:43,780 --> 00:48:47,499 all humans want to live for at least a minute longer. 778 00:48:48,019 --> 00:48:50,619 If you were them, would you frequent the hospital... 779 00:48:50,620 --> 00:48:52,139 and wait for your death? 780 00:48:52,140 --> 00:48:55,939 Or hear that you can live longer. 781 00:48:56,059 --> 00:48:57,620 What would you prefer? 782 00:48:58,059 --> 00:48:59,739 What if they end up dying? 783 00:48:59,740 --> 00:49:01,459 They were meant to die. What about it? 784 00:49:02,019 --> 00:49:05,579 I'm innocent by law. 785 00:49:05,580 --> 00:49:09,379 I guess you do have something to make people trust you. 786 00:49:15,419 --> 00:49:17,059 What's wrong? 787 00:49:18,780 --> 00:49:21,780 What's the matter? 788 00:49:23,539 --> 00:49:24,740 People... 789 00:49:26,019 --> 00:49:28,939 don't believe in my words. 790 00:49:29,620 --> 00:49:33,019 Faith... 791 00:49:34,260 --> 00:49:36,419 comes from here. 792 00:49:37,820 --> 00:49:39,899 What? You scared me. 793 00:49:40,140 --> 00:49:42,620 So you better cry so much. 794 00:49:42,700 --> 00:49:45,458 It's hard to make one trust, 795 00:49:45,459 --> 00:49:48,700 but once you make one trust you, it's game over. 796 00:49:48,859 --> 00:49:52,419 I bet you'll end up in purgatory. 797 00:49:52,859 --> 00:49:55,058 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 798 00:49:55,059 --> 00:49:56,300 How immature. 799 00:49:59,220 --> 00:50:00,660 (Kim Do Gi) 800 00:50:03,059 --> 00:50:04,059 What's this? 801 00:50:04,339 --> 00:50:06,059 The gentleman over there sent it. 802 00:50:08,260 --> 00:50:10,459 - The gentleman? - Who's he? 803 00:50:16,660 --> 00:50:18,220 Seriously. 804 00:50:24,499 --> 00:50:27,059 Oh, that looks delicious. 805 00:50:28,700 --> 00:50:30,620 Are you telling me to pay for your meal? 806 00:50:32,019 --> 00:50:33,140 Are you kidding me? 807 00:50:33,499 --> 00:50:36,140 What on earth are you doing in an expensive restaurant? 808 00:50:40,019 --> 00:50:43,539 It's a pretty cheap price for your life. 809 00:50:43,899 --> 00:50:44,979 Where are your manners? 810 00:50:46,300 --> 00:50:48,260 You must always watch your head. 811 00:50:50,939 --> 00:50:52,419 The ground is in the sky. 812 00:50:54,180 --> 00:50:55,939 You're meant to die young. 813 00:51:20,300 --> 00:51:23,019 You prick! Get a hold of yourself! 814 00:51:23,499 --> 00:51:26,100 Please forgive me, Monk. 815 00:51:33,339 --> 00:51:36,260 I will make sure to remove the bone this time... 816 00:51:36,379 --> 00:51:38,539 Sure. Eat. 817 00:51:39,300 --> 00:51:40,339 Enjoy. 818 00:51:40,499 --> 00:51:43,379 I will make sure... 819 00:51:43,939 --> 00:51:45,180 that there is no bone... 820 00:51:47,379 --> 00:51:49,019 My goodness. 821 00:51:49,339 --> 00:51:51,780 Why did you come back? I thought you went to argue with them. 822 00:51:51,820 --> 00:51:54,938 I was going to, but I couldn't. 823 00:51:54,939 --> 00:51:56,620 They're total lunatics. 824 00:51:56,820 --> 00:51:58,859 - Gosh. - I can tell. 825 00:51:59,580 --> 00:52:00,660 Gosh. 826 00:52:07,660 --> 00:52:09,580 (Land) 827 00:52:11,820 --> 00:52:14,419 (Land) 828 00:52:14,859 --> 00:52:17,339 What on earth! My goodness! 829 00:52:18,459 --> 00:52:19,979 Ju Man. 830 00:52:20,539 --> 00:52:23,379 - Are you okay? - That scared me so much. 831 00:52:27,419 --> 00:52:29,620 (Land) 832 00:52:31,660 --> 00:52:34,459 - What's this? - Always watch your head. 833 00:52:35,780 --> 00:52:37,260 The ground is in the sky. 834 00:52:38,100 --> 00:52:39,939 You're meant to die young. 835 00:52:47,100 --> 00:52:48,419 How unlucky! 836 00:52:48,899 --> 00:52:50,899 - Are you okay? - You drive. 837 00:52:54,140 --> 00:52:55,300 Mr. Choi. You can eat now. 838 00:52:57,979 --> 00:52:59,140 Right. He left. 839 00:53:00,939 --> 00:53:03,859 I focused too much. 840 00:53:04,059 --> 00:53:05,100 Enjoy. 841 00:53:05,180 --> 00:53:06,858 I'm going to eat everything here. 842 00:53:06,859 --> 00:53:08,180 Mr. Kim. 843 00:53:08,859 --> 00:53:11,179 You know the white liquid Sunbaek Church calls... 844 00:53:11,180 --> 00:53:14,300 the Power of Sunbaek or something and fed Mr. Park? 845 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 Yes. 846 00:53:16,419 --> 00:53:18,700 Meperidine hydrochloride was detected in that liquid. 847 00:53:20,700 --> 00:53:22,220 Meperidine hydrochloride. 848 00:53:22,580 --> 00:53:24,220 That's opioid analgesic. 849 00:53:24,499 --> 00:53:26,780 It's often used to treat patients with severe cancer. 850 00:53:27,939 --> 00:53:29,619 Isn't that disgusting? 851 00:53:29,620 --> 00:53:31,219 He was feeding his followers analgesics... 852 00:53:31,220 --> 00:53:33,660 and stopped them from going to the hospital. 853 00:53:33,859 --> 00:53:35,780 That will only worsen their condition. 854 00:53:38,339 --> 00:53:39,700 I think that was enough for my introduction. 855 00:53:39,979 --> 00:53:41,539 Let's stop the construction first. 856 00:53:42,539 --> 00:53:44,220 The two big men... 857 00:53:44,660 --> 00:53:46,419 already planted a lot. 858 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 Hello. 859 00:54:01,781 --> 00:54:04,139 So, a relic was found? Where? 860 00:54:04,140 --> 00:54:05,699 I already sent all the workers home... 861 00:54:05,700 --> 00:54:06,898 and stopped the construction. 862 00:54:06,899 --> 00:54:08,859 Where is the relic? 863 00:54:09,459 --> 00:54:11,659 It's still on site. 864 00:54:11,660 --> 00:54:12,700 Is that it? 865 00:54:13,180 --> 00:54:14,220 Come on. 866 00:54:21,339 --> 00:54:22,379 A relic? 867 00:54:25,339 --> 00:54:26,499 A relic. 868 00:54:34,019 --> 00:54:35,100 A relic? 869 00:54:45,820 --> 00:54:47,180 Now, there are no more relics. 870 00:54:47,260 --> 00:54:48,739 There are no longer relics. 871 00:54:48,740 --> 00:54:50,459 That's just soil and rocks. 872 00:54:50,939 --> 00:54:53,858 I dare you to report the cultural asset again like last time. 873 00:54:53,859 --> 00:54:56,418 Do you know how much time we lost because of that? 874 00:54:56,419 --> 00:54:59,299 We didn't do that on purpose. We're supposed to report it... 875 00:54:59,300 --> 00:55:01,660 - if we find any... - Darn you. 876 00:55:01,780 --> 00:55:03,378 If you die, 877 00:55:03,379 --> 00:55:06,538 your underwear and socks become relics. 878 00:55:06,539 --> 00:55:08,739 What's the point of that? 879 00:55:08,740 --> 00:55:11,299 Sunbaek Church that will be built right here... 880 00:55:11,300 --> 00:55:14,019 is worth hundreds, thousands, and a million times more. 881 00:55:14,300 --> 00:55:17,180 Could you please think? 882 00:55:18,859 --> 00:55:22,300 I dare you to call me again for the same reason. 883 00:55:23,339 --> 00:55:24,660 I'd just... 884 00:55:31,660 --> 00:55:34,220 How unlucky. 885 00:55:40,580 --> 00:55:42,100 It's almost time to give a sermon. 886 00:55:42,939 --> 00:55:45,339 Where are you doing your mission? 887 00:55:45,499 --> 00:55:47,338 Mostly in the hospital ICU you told us... 888 00:55:47,339 --> 00:55:48,938 and the cancer center. 889 00:55:48,939 --> 00:55:50,938 Visit nursing homes from time to time. 890 00:55:50,939 --> 00:55:51,939 Yes. 891 00:55:51,940 --> 00:55:54,499 You have a very important role. 892 00:55:54,580 --> 00:55:57,220 I don't know about everyone else, 893 00:55:57,539 --> 00:55:59,780 but I treat you like my real son. 894 00:55:59,979 --> 00:56:04,019 You got the first class in the first car of the train. 895 00:56:04,620 --> 00:56:06,220 First class. 896 00:56:07,419 --> 00:56:08,580 Thank you, Father. 897 00:56:24,899 --> 00:56:26,820 (Deluxe) 898 00:56:38,780 --> 00:56:39,899 Where are you? 899 00:56:41,711 --> 00:56:48,270 Let's go to Sunbaek Hill together 900 00:56:48,950 --> 00:56:50,031 Sun... 901 00:56:51,870 --> 00:56:53,430 What on earth am I singing? 902 00:56:54,830 --> 00:56:56,711 Get a hold of yourself! 903 00:56:59,551 --> 00:57:01,270 - You haven't had dinner yet, right? - No. 904 00:57:01,671 --> 00:57:04,031 - Have some fried chicken. - Fried chicken? 905 00:57:04,310 --> 00:57:06,429 You're the best. 906 00:57:06,430 --> 00:57:08,511 - Did you get the sauce? - What? 907 00:57:09,230 --> 00:57:10,671 - Oh, gosh. - Oh, what's wrong? 908 00:57:11,591 --> 00:57:13,990 Oh, gosh. You scared me. 909 00:57:13,991 --> 00:57:15,949 You scared me so much. 910 00:57:15,950 --> 00:57:17,111 Why are you all surprised? 911 00:57:17,350 --> 00:57:20,790 Oh, Gyeong Gu. Why would you turn the light on inside all of a sudden? 912 00:57:21,111 --> 00:57:22,830 Because I couldn't see anything. 913 00:57:23,430 --> 00:57:24,511 What kind of fried chicken is it? 914 00:57:24,631 --> 00:57:26,551 What is wrong with you? 915 00:57:28,631 --> 00:57:29,750 What did I do? 916 00:57:30,591 --> 00:57:32,350 Just starve to death. 917 00:57:32,551 --> 00:57:35,789 Go Eun. He didn't do that on purpose. 918 00:57:35,790 --> 00:57:37,031 I'm eating it alone. 919 00:57:37,230 --> 00:57:38,511 Go Eun. 920 00:57:39,870 --> 00:57:40,910 My fried chicken... 921 00:57:43,191 --> 00:57:44,510 This is all your fault. 922 00:57:44,511 --> 00:57:46,350 You little... Fried chicken is not the point! 923 00:57:46,750 --> 00:57:48,071 Of course, it is. 924 00:57:48,430 --> 00:57:51,030 Still, keep it in mind. 925 00:57:51,031 --> 00:57:53,471 This request is solely up to us. 926 00:57:53,790 --> 00:57:54,870 Let's get back to work. 927 00:57:55,270 --> 00:57:58,031 What a waste of fried chicken. 928 00:58:16,270 --> 00:58:17,270 What? 929 00:58:17,991 --> 00:58:19,511 Is there a folk village nearby? 930 00:58:20,191 --> 00:58:21,671 That scared me. 931 00:58:23,430 --> 00:58:25,631 Wait. What's this? 932 00:58:27,551 --> 00:58:28,591 Gosh. 933 00:58:29,631 --> 00:58:31,511 What on earth is wrong with this? 934 00:58:35,191 --> 00:58:36,390 Oh, no. 935 00:58:39,870 --> 00:58:42,671 Why did the engine suddenly die? 936 00:58:43,430 --> 00:58:44,790 Gosh. 937 00:58:46,430 --> 00:58:48,390 Look at that. The phone is... 938 00:58:48,910 --> 00:58:52,430 No reception in the 21st century? Those little pricks, seriously... 939 00:58:52,910 --> 00:58:54,111 Where on earth am I? 940 00:58:59,270 --> 00:59:00,270 What is that? 941 00:59:57,031 --> 00:59:59,671 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 942 00:59:59,790 --> 01:00:01,230 My car broke down. 943 01:00:02,511 --> 01:00:04,870 You're still alive. 944 01:00:05,671 --> 01:00:06,750 What? 945 01:00:17,031 --> 01:00:19,511 Hang on. You're from... 946 01:00:21,310 --> 01:00:24,310 Haven't you ever learned your manners? 947 01:00:25,631 --> 01:00:26,991 How dare you! 948 01:00:31,350 --> 01:00:34,031 Get lost! 949 01:01:07,511 --> 01:01:10,790 The wicked being ran away for now. 950 01:01:10,870 --> 01:01:12,991 But it'll soon come back. 951 01:01:15,430 --> 01:01:17,270 For your life. 952 01:01:29,191 --> 01:01:30,551 (You may make calls now.) 953 01:01:36,071 --> 01:01:38,191 What a crazy cult prick. 954 01:01:38,511 --> 01:01:40,309 That is so lame. 955 01:01:40,310 --> 01:01:43,270 You think you can make money like that? 956 01:01:48,430 --> 01:01:51,031 He's calling you a cult. 957 01:01:51,471 --> 01:01:55,191 I think he lacks faith. 958 01:01:57,671 --> 01:01:58,870 If he lacks faith, 959 01:01:59,910 --> 01:02:00,991 I shall make it full. 960 01:02:38,191 --> 01:02:39,991 (Taxi Driver 2) 961 01:02:40,111 --> 01:02:42,030 Your sister's going to come back. 962 01:02:42,031 --> 01:02:43,551 Are you sure? 963 01:02:43,830 --> 01:02:46,429 I have to prove the cult leader is... 964 01:02:46,430 --> 01:02:48,430 just another man blinded by his selfish interest. 965 01:02:48,750 --> 01:02:50,830 The being that is following you. 966 01:02:51,191 --> 01:02:53,869 Is it wearing a gat? 967 01:02:53,870 --> 01:02:56,350 It would never give up... 968 01:02:57,230 --> 01:02:58,869 until you die. 969 01:02:58,870 --> 01:03:00,590 Conceal yourself immediately! 970 01:03:00,591 --> 01:03:03,269 Please help me, Monk. 971 01:03:03,270 --> 01:03:05,349 I think he's requesting exorcism. 972 01:03:05,350 --> 01:03:07,870 Do you even know what that means? 973 01:03:07,910 --> 01:03:10,350 Mr. Kim. Jin Sun collapsed. 974 01:03:12,413 --> 01:03:16,565 Ripped and resynced by YoungJedi