1 00:00:27,080 --> 00:00:30,120 The lunatic brown kid is blowing up the courtyard again! 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,960 6... 5... 4... 3... 2... 1... 3 00:00:34,360 --> 00:00:35,960 I hastened to come back, Papa. 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 I should have stayed back. 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 I thought I would complete my research, 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,200 and fulfil my dream of making a rocket. 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 Your ticket to Bangalore has been booked. 8 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Don't touch those!! 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,240 There is scarcity of rubber, because of Japan! 10 00:00:49,320 --> 00:00:50,480 Now what do we do, Raman?! 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,000 Why don't you try using another material? 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,360 Polyethylene sheets have more tensile strength than rubber. 13 00:00:55,840 --> 00:00:56,920 What was your major, again? 14 00:00:56,960 --> 00:00:57,840 Natural science, sir... 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,760 But I have a particular interest in physics. 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,520 Vikram Sarabhai, you are a brilliant scientist. 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 What you can do for you country, 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 only one in a million can do. 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,160 So you're the famous Homi Bhabha?! 20 00:01:11,240 --> 00:01:12,400 And you are....? 21 00:01:12,480 --> 00:01:13,280 Pipsy! 22 00:01:13,360 --> 00:01:14,080 Pipsy!? 23 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 With you the time just flies, Pipsy! 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 You are a very graceful dancer! 25 00:01:22,320 --> 00:01:23,160 Thank you! 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 You uh.. What's your name? 27 00:01:25,520 --> 00:01:26,440 Mrinalini. 28 00:01:26,960 --> 00:01:28,080 Mrinalini... 29 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 I've always had this dream to send a rocket into space. 30 00:01:31,480 --> 00:01:33,280 I want to teach Bharatnatyam... 31 00:01:39,760 --> 00:01:41,280 We don't manufacture anything in India!! 32 00:01:41,360 --> 00:01:43,320 From a cycle to a sewing machine... 33 00:01:43,760 --> 00:01:45,360 Everything is from a foreign country! 34 00:01:45,640 --> 00:01:48,360 We need, electrification! 35 00:01:48,440 --> 00:01:49,800 and to be self-reliant! 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 Your child will be born in a free India... 37 00:01:53,640 --> 00:01:55,200 Into a brave, new India! 38 00:01:55,280 --> 00:01:57,720 Vikram, I'd like you to meet my friend, Kamala Chaudhary. 39 00:01:57,960 --> 00:02:00,640 I am opening a textile research institute in Ahmedabad... 40 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 We could use your expertise in this! 41 00:02:03,960 --> 00:02:06,680 I cannot do this anymore, I don't know why you don't understand! 42 00:02:06,760 --> 00:02:09,560 I truly think now is the perfect time to start the academy! 43 00:02:10,160 --> 00:02:12,120 I am not denying you anything... 44 00:02:12,520 --> 00:02:13,720 Just asking you to wait for a while. 45 00:02:13,920 --> 00:02:16,080 I know, your work is your first priority. 46 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 - I always knew and I understand... - That's true... 47 00:02:17,920 --> 00:02:20,040 But how does it matter? 48 00:02:20,320 --> 00:02:22,800 I love you and you love me. 49 00:02:22,920 --> 00:02:24,240 Yeah, but what's next? 50 00:02:24,480 --> 00:02:25,400 Do we have a future? 51 00:02:32,520 --> 00:02:34,280 Today is a historical day! 52 00:02:34,560 --> 00:02:38,640 The reactor made in India will be named... Apsara! 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,920 Sir, an applicant has come for an interview. 54 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 A.P.J. Abdul Kalam! 55 00:02:43,800 --> 00:02:45,400 Welcome to India's first space programme. 56 00:02:46,240 --> 00:02:47,120 Thank you, sir. 57 00:02:47,560 --> 00:02:48,840 India's space programme, sir. 58 00:02:49,320 --> 00:02:52,280 The time has come to fall into step with the world. 59 00:02:52,360 --> 00:02:54,120 Now, the sky cannot be our limit! 60 00:02:54,360 --> 00:02:55,640 News has come in 61 00:02:55,720 --> 00:02:58,760 That the Chinese army has invaded Indian borders. 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,720 If we want to defeat China, 63 00:03:00,800 --> 00:03:03,840 then all we have to do now, is to sign this proposal. 64 00:03:04,320 --> 00:03:06,840 It's the proposal to make India's first atom bomb. 65 00:03:07,200 --> 00:03:08,680 But for that, I need all of you. 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,960 Do you know what they call a solider who deserts their battalion? 67 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Traitor! 68 00:03:15,280 --> 00:03:16,560 I'd rather be a traitor, Homi. 69 00:03:17,120 --> 00:03:19,920 But along with you, I will not let my country be ruined. 70 00:03:19,960 --> 00:03:22,520 After India's humiliating defeat, 71 00:03:22,600 --> 00:03:27,960 Jawaharlal Nehru had to face a no confidence motion in the parliament. 72 00:03:28,960 --> 00:03:30,000 Go make your bomb. 73 00:03:30,760 --> 00:03:33,280 Only the dead have seen the end of war, Homi. 74 00:03:34,200 --> 00:03:36,440 One... Two... Three.. HEAVE!! 75 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 We're ready for the launch! 76 00:03:47,240 --> 00:03:48,160 We should make the bomb. 77 00:03:48,240 --> 00:03:49,480 Bhabha's building a bomb. 78 00:03:50,040 --> 00:03:50,920 Take him out. 79 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 Tell our man in India we are going to execute the plan. 80 00:03:53,960 --> 00:03:56,360 I did not expect you here, Mr. Mathur. 81 00:03:57,480 --> 00:03:58,440 Hello, Mr. Dey. 82 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 You? 83 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 Your life is in danger. 84 00:04:03,840 --> 00:04:05,400 There is no need to be worried. 85 00:04:05,760 --> 00:04:07,080 Everyone will think that 86 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 It was an accident. 87 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 I was told you have information for me. 88 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 I have something for you. 89 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 Something of great value. 90 00:05:21,960 --> 00:05:25,120 But you got to promise to let me go. 91 00:05:28,200 --> 00:05:31,400 You've been charged with murder, treason, 92 00:05:32,560 --> 00:05:34,160 seditious conspiracy 93 00:05:34,240 --> 00:05:36,920 and an attempt to overthrow the US government so 94 00:05:38,080 --> 00:05:41,000 unless you have the Soviet nuclear codes, 95 00:05:42,080 --> 00:05:44,360 there's nothing that I or anyone else can do for you. 96 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 I... I know about India 97 00:05:50,400 --> 00:05:52,560 about their nuclear plans. 98 00:05:58,800 --> 00:06:00,600 What do you know about India? 99 00:06:03,640 --> 00:06:05,960 They're getting ready any day 100 00:06:07,280 --> 00:06:08,680 to test... 101 00:06:18,040 --> 00:06:19,280 It's... Ready... 102 00:06:20,680 --> 00:06:21,920 Ready... 103 00:06:23,560 --> 00:06:24,960 What's ready? 104 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 - Sir! - Jai Hindi, sir. 105 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 Ramanna sir, telex from the PMO. 106 00:07:37,480 --> 00:07:41,200 Gentlemen, we have been eagerly waiting 107 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 for this moment. 108 00:07:43,240 --> 00:07:45,120 This is a green signal from the prime minister. 109 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 What we do here in the next 8 hours 110 00:07:49,320 --> 00:07:52,080 will define India's future for generations. 111 00:07:53,360 --> 00:07:55,200 We won't get this opportunity again. 112 00:07:56,280 --> 00:07:58,480 So, it is not just a responsibility 113 00:07:59,560 --> 00:08:01,200 but it's also our duty to get it right. 114 00:08:02,920 --> 00:08:07,560 In 8 hours, we detonate India's first atomic bomb. 115 00:09:25,120 --> 00:09:29,320 On the historic occasion of the 14th Republic day of free India, 116 00:09:29,720 --> 00:09:35,120 millions of people gathered in Delhi to witness the military parade. 117 00:09:35,760 --> 00:09:39,000 Despite his failing health, 118 00:09:39,080 --> 00:09:41,720 Pandit Jawaharlal Nehru attended the ceremony. 119 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 While on the other hand 120 00:09:45,160 --> 00:09:48,640 Dr Vikram Sarabhai and his INCOSPAR team 121 00:09:48,720 --> 00:09:51,960 at exactly 6:30 PM, India's first payload rocket will take off 122 00:09:52,040 --> 00:09:55,800 from Thumba equatorial rocket launching station. 123 00:10:10,560 --> 00:10:12,760 Kids, these are box kites. 124 00:10:13,200 --> 00:10:14,440 Make sure you don't cut them off. 125 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 Beware of Kalam uncle, he loves to cut kite strings off! 126 00:10:19,080 --> 00:10:19,960 Should I cut it, sir? 127 00:10:20,520 --> 00:10:21,480 Should I? 128 00:10:22,080 --> 00:10:24,320 - I mean your hair. - Not my hair, sir. 129 00:10:26,040 --> 00:10:27,600 - Dan, bring it down please. - Yes, sir. 130 00:10:33,520 --> 00:10:34,480 Now... What's the experiment? 131 00:10:35,200 --> 00:10:37,760 We've mounted thermometers on the box kites. 132 00:10:38,120 --> 00:10:42,040 That will tell us how the temperature changes with increasing altitude. 133 00:10:42,720 --> 00:10:43,680 Any guesses? 134 00:10:45,160 --> 00:10:46,120 You tell me. 135 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 Sir, it's easy. The temperature will rise. 136 00:10:49,520 --> 00:10:51,720 - Why? - Because we're heading towards the sun. 137 00:10:52,080 --> 00:10:55,040 Ignore him, sir. He's all talks. 138 00:10:56,440 --> 00:10:58,080 The temperature will remain constant. 139 00:10:58,600 --> 00:10:59,520 Why so? 140 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 Because there's a layer around the earth 141 00:11:01,600 --> 00:11:02,960 which protects us. 142 00:11:03,240 --> 00:11:04,520 - It's called... - Atmosphere. 143 00:11:04,840 --> 00:11:06,120 Yes, sir, atmosphere. 144 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 That will keep the temperature constant. 145 00:11:09,200 --> 00:11:10,640 Okay... Let's see who got it right. 146 00:11:11,200 --> 00:11:12,280 Dan. 147 00:11:13,680 --> 00:11:16,160 What was the ground level temperature? 148 00:11:16,520 --> 00:11:18,640 32° Celsius 149 00:11:19,440 --> 00:11:21,960 Dan, what was the temperature at 50 ft? 150 00:11:23,560 --> 00:11:24,720 30.5 151 00:11:26,440 --> 00:11:27,760 Sir, that's less. 152 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 Why did that happen, sir? 153 00:11:31,000 --> 00:11:32,640 As the altitude increases, 154 00:11:33,280 --> 00:11:34,920 atmospheric pressure decreases. 155 00:11:35,240 --> 00:11:36,960 That lowers the temperature. 156 00:11:38,200 --> 00:11:39,920 Now that's for you to prove. 157 00:11:40,840 --> 00:11:43,400 Those 5 kites will fly to 5 different heights. 158 00:11:44,160 --> 00:11:45,640 Let's check the difference. 159 00:11:47,320 --> 00:11:50,280 - Are you ready for the experiment? - Yes. 160 00:11:50,600 --> 00:11:53,000 - Ready to become a scientist? - Yes. 161 00:11:55,360 --> 00:11:57,040 - Dan, let them have fun. - Sure. 162 00:11:58,080 --> 00:11:58,960 - Let's go, Kalam. - Yes, sir. 163 00:11:59,040 --> 00:12:00,720 So, who wants to start first? 164 00:12:00,960 --> 00:12:02,680 Sir! 165 00:12:02,760 --> 00:12:04,280 Relax. 166 00:12:05,680 --> 00:12:10,320 Shakata... Shankha... Chakra...Pasha 167 00:12:17,440 --> 00:12:19,680 Kilaka... Matsya... 168 00:12:19,960 --> 00:12:24,640 Kurma... Varaha... Garuda 169 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 Naagabandha... 170 00:12:27,040 --> 00:12:28,960 Your hands should always be like this. 171 00:12:29,120 --> 00:12:30,280 Naagabandha... 172 00:12:30,960 --> 00:12:31,920 Khatvaa... 173 00:12:32,240 --> 00:12:33,200 Bherunda... 174 00:12:33,360 --> 00:12:35,000 - Practicing? - Yes. 175 00:12:35,080 --> 00:12:37,560 Let me finish quickly so we can go for papa's launch. 176 00:12:37,720 --> 00:12:40,280 Mrinalini, it's time for the flight. 177 00:12:40,840 --> 00:12:42,160 But I can't seem to find him. 178 00:12:42,720 --> 00:12:44,040 Have you seen him? 179 00:12:46,080 --> 00:12:47,320 Did you check the out house? 180 00:13:06,960 --> 00:13:09,840 Dad, mom is looking for you. You'll be late for the flight. 181 00:13:12,080 --> 00:13:15,920 Yes, I'm almost done. 182 00:13:16,680 --> 00:13:17,960 Ready to leave. 183 00:13:25,760 --> 00:13:27,120 Did Vikram fly kites? 184 00:13:30,720 --> 00:13:31,760 Fly kites? 185 00:13:33,240 --> 00:13:34,400 He'd cut off the strings. 186 00:13:35,720 --> 00:13:38,320 He'd get a new kite every week 187 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 and lose it in the skies within minutes! 188 00:13:43,640 --> 00:13:47,080 Back then, you'd find Vikram's kites 189 00:13:47,360 --> 00:13:49,080 in almost all homes in the vicinity. 190 00:13:49,840 --> 00:13:51,640 I'd ask him 191 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 if it bothers him that others fly his kites. 192 00:13:56,120 --> 00:13:58,680 He'd say, dad, earlier only 193 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 I'd fly kites with my brother. 194 00:14:00,680 --> 00:14:03,920 But now the whole neighbourhood is flying kites! 195 00:14:05,400 --> 00:14:08,000 The skies are filled with kites. 196 00:14:10,520 --> 00:14:12,160 Such a Vikram thing to say. 197 00:14:14,960 --> 00:14:16,600 It's a big day for Vikram. 198 00:14:17,440 --> 00:14:19,120 He's sending a rocket into space 199 00:14:20,240 --> 00:14:22,080 while you're scared of taking a flight! 200 00:14:24,000 --> 00:14:25,040 C'mon! 201 00:14:25,360 --> 00:14:26,320 Let's go. 202 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Why don't you come along? 203 00:14:34,400 --> 00:14:37,600 I'm sure he'll be glad 204 00:14:38,960 --> 00:14:40,120 if you come. 205 00:14:41,320 --> 00:14:43,160 He can't have it all, dad. 206 00:14:48,120 --> 00:14:49,360 Shall we? 207 00:14:55,600 --> 00:14:58,000 Besides Homi must've reached already. 208 00:14:58,400 --> 00:15:01,320 Roll camera, action. 209 00:15:03,120 --> 00:15:04,360 Good morning, America. 210 00:15:05,240 --> 00:15:07,200 On this wonderful occasion 211 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 of India's 14th Republic Day, 212 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 I, Homi Jehangir Bhabha, 213 00:15:12,160 --> 00:15:14,720 bring to you an exciting project update. 214 00:15:16,600 --> 00:15:20,200 The Canada India Reactor Utility Services 215 00:15:20,360 --> 00:15:22,720 or as we fondly call it CIRUS. 216 00:15:23,160 --> 00:15:25,680 It's the second nuclear reactor built in India. 217 00:15:26,240 --> 00:15:28,960 And with your continued co-operation, 218 00:15:29,280 --> 00:15:32,120 we want to ensure that it's not the last. 219 00:15:37,200 --> 00:15:39,040 International co-operation 220 00:15:39,200 --> 00:15:41,960 is the bed rock of scientific progress. 221 00:15:42,520 --> 00:15:46,520 Everything you see around us is proof of exactly that. 222 00:15:47,080 --> 00:15:51,360 Now, you may be wondering why I'm giving you this fantastic tour. 223 00:15:52,240 --> 00:15:53,760 My team and I 224 00:15:54,560 --> 00:15:58,360 would like to thank our friends in USAEC for their constant 225 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 and unwavering support. 226 00:16:01,600 --> 00:16:05,200 While the reactor itself was provided for by Canada, 227 00:16:06,000 --> 00:16:10,120 the heavy water used as a moderator was given to us 228 00:16:10,320 --> 00:16:13,680 by you, our American counterparts. 229 00:16:15,960 --> 00:16:17,000 Follow me. 230 00:16:19,440 --> 00:16:23,240 Hello, it's me again, your humble tour guide - 231 00:16:24,320 --> 00:16:25,520 Dr. Bhabha. 232 00:16:26,200 --> 00:16:28,440 As you can see, our reactor is housed 233 00:16:28,520 --> 00:16:30,400 in a state of the art facility! 234 00:16:31,960 --> 00:16:33,520 And as is our deal. 235 00:16:34,120 --> 00:16:36,680 We are delighted to share our findings 236 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 and our plutonium yield with you, 237 00:16:39,400 --> 00:16:41,000 our generous counterparts. 238 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 India gets electrified 239 00:16:44,200 --> 00:16:46,720 and the US gets its fair share of plutonium. 240 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Now, let's get back to work 241 00:16:50,040 --> 00:16:51,440 and explore its potential. 242 00:16:57,120 --> 00:16:58,720 For peaceful purposes only. 243 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 - Good morning. - Good morning. 244 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 Homi, 245 00:17:15,600 --> 00:17:18,360 newspapers carry ads for treating veneral diseases 246 00:17:18,440 --> 00:17:21,640 and apparels too. For the first time, 247 00:17:22,760 --> 00:17:25,640 I'm seeing an ad for a nuclear reactor! 248 00:17:25,960 --> 00:17:28,720 Just my audition for Hollywood, Raza. 249 00:17:28,920 --> 00:17:31,040 An Indian villain will be apt 250 00:17:32,200 --> 00:17:33,680 in a James Bond film! 251 00:17:35,760 --> 00:17:38,280 I just want the Americans to not come snooping around. 252 00:17:38,720 --> 00:17:41,560 Okay? So that we can get on with our business. 253 00:17:42,040 --> 00:17:44,720 You think they'll stop watching our moves 254 00:17:44,960 --> 00:17:46,520 given your home videos? 255 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 Maybe. 256 00:17:49,480 --> 00:17:51,720 But... You're not that charming, Homi. 257 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Raza! 258 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Homi! 259 00:18:01,040 --> 00:18:02,120 Raza! 260 00:18:04,440 --> 00:18:05,480 Homi! 261 00:18:13,440 --> 00:18:16,600 - Sir! - Ramanna, it's you! Here? 262 00:18:16,760 --> 00:18:19,000 Sir, you told me to come in 5 minutes later. 263 00:18:21,160 --> 00:18:22,480 What's that in your hand, Ramanna? 264 00:18:22,760 --> 00:18:23,960 Sir, a phoenix reactor. 265 00:18:24,200 --> 00:18:25,960 We've been working on it for the last 6 months. 266 00:18:30,680 --> 00:18:32,040 Excuse me, sir. 267 00:18:32,600 --> 00:18:33,840 Sir, please mind your leg. 268 00:18:33,960 --> 00:18:35,360 Move, Mathur, lest it breaks. 269 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 Thank you, Ramanna. 270 00:18:44,960 --> 00:18:46,760 The model of the phoenix reactor, sir. 271 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 I can see that. 272 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 This is the first breeder reactor 273 00:18:51,320 --> 00:18:52,560 completely made in India. 274 00:18:52,960 --> 00:18:55,840 This will help us make plutonium 275 00:18:56,120 --> 00:18:58,280 - without American interference. - Yes, sir. 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 And with that plutonium, we... 277 00:19:00,160 --> 00:19:02,960 We'll make our first atom bomb. 278 00:19:05,120 --> 00:19:06,320 Bravo! 279 00:19:06,960 --> 00:19:11,440 When did you devise this plan of a new nuclear reactor? 280 00:19:11,680 --> 00:19:15,080 Raza, now you know. As per the USAEC deal, 281 00:19:15,240 --> 00:19:18,000 we can't use plutonium from CIRUS 282 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 but we can always learn from CIRUS 283 00:19:21,000 --> 00:19:22,840 and make our own reactor! 284 00:19:23,080 --> 00:19:25,200 Then we can use the yield as we wish. 285 00:19:25,480 --> 00:19:27,200 Americans be damned! 286 00:19:29,600 --> 00:19:31,960 - Americans be damned? - Yes. 287 00:19:34,040 --> 00:19:37,120 Heard that, Mathur? Americans be damned! 288 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 Well, I... 289 00:19:41,680 --> 00:19:44,360 I just wish we were involved at an earlier stage. 290 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 Because even on a cursory glance, 291 00:19:47,480 --> 00:19:49,720 it's quite clear that this has been rushed through 292 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 without much thought. 293 00:19:52,480 --> 00:19:57,280 For starters, you'll need two things to make bomb grade plutonium. 294 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 Enriched uranium and heavy water. 295 00:20:01,960 --> 00:20:04,600 - C'mon, Mathur. - I'm just stating the facts. 296 00:20:05,520 --> 00:20:08,040 And we don't have either of those things. 297 00:20:10,960 --> 00:20:12,160 I have a plan. 298 00:20:12,480 --> 00:20:15,840 Homi, it's obvious that you have a plan. 299 00:20:16,280 --> 00:20:17,760 And it'll surely be a success. 300 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 But how do you think Americans will react 301 00:20:22,440 --> 00:20:23,960 upon learning about this nuclear reactor? 302 00:20:26,160 --> 00:20:28,680 Don't you think we are inviting trouble? 303 00:20:29,080 --> 00:20:30,120 Inviting trouble? 304 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 We're surrounded by trouble. 305 00:20:35,360 --> 00:20:37,080 Our neighbours want a piece of our land. 306 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 Our allies want a share of our profits. 307 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 And our enemies... 308 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 They... They want us dead. 309 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Let's not give them the opportunity. 310 00:20:52,720 --> 00:20:54,600 This stays between us. 311 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 Homi sir, it's me, Meher. 312 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Yes? 313 00:21:06,520 --> 00:21:07,560 Mr. Sahu is here. 314 00:21:10,160 --> 00:21:11,600 Vikram Sarabhai. 315 00:21:11,960 --> 00:21:14,160 - Mahesh. Mahesh Sahu, sir. - Pleasure to meet you. 316 00:21:14,680 --> 00:21:17,040 Mr. Sarabhai, I'm a big fan of your work. 317 00:21:17,200 --> 00:21:18,360 Thank you. 318 00:21:18,480 --> 00:21:19,720 But, sir, let me assure you 319 00:21:20,120 --> 00:21:22,600 I won't let your greatness affect my work. 320 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 I would expect nothing less. 321 00:21:26,120 --> 00:21:29,360 I've heard you want to a tour of our facility 322 00:21:29,440 --> 00:21:31,080 and understand our budgets. 323 00:21:31,240 --> 00:21:34,640 Sir, I've got a fair understanding of the budget already. 324 00:21:34,920 --> 00:21:38,160 - Okay. - I have a few questions now... 325 00:21:38,720 --> 00:21:40,360 that I seek answers to. 326 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Of course. 327 00:21:43,440 --> 00:21:46,920 Let's begin the tour. Then I'll take your questions. 328 00:21:47,120 --> 00:21:48,360 Okay. Lets go. 329 00:21:49,360 --> 00:21:50,520 Take them along? 330 00:21:51,840 --> 00:21:54,720 No, sir. I don't think we need an audience for this. 331 00:21:55,520 --> 00:21:58,200 It's better if things stay between us. 332 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 You've become all serious, Mahesh. 333 00:22:06,360 --> 00:22:08,680 Please don't scare me. Officers scare me. 334 00:22:09,520 --> 00:22:10,760 Come. Let's go. 335 00:22:27,240 --> 00:22:28,360 Stop, stop, stop. 336 00:22:31,080 --> 00:22:32,840 We always use adavus 337 00:22:33,200 --> 00:22:35,240 to portray beauty. 338 00:22:35,840 --> 00:22:39,720 But here, we will use it to show violence. 339 00:22:42,840 --> 00:22:44,840 In the rhythmic beats, I want to hear 340 00:22:45,320 --> 00:22:48,280 anger and hatred. That's what I want to hear. 341 00:22:53,040 --> 00:22:54,240 I'll demonstrate. 342 00:23:06,920 --> 00:23:07,840 Okay? 343 00:23:21,560 --> 00:23:25,640 Mrinalini, a reporter from the local newspaper wants to see you 344 00:23:25,760 --> 00:23:26,720 with regards to Darpan. 345 00:23:27,560 --> 00:23:30,360 You should've informed in advance. We're rehearsing now. 346 00:23:30,560 --> 00:23:33,120 Mrinalini, please. Right. 347 00:23:42,680 --> 00:23:44,520 Hello, I'm from Dainik Samachar. 348 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Hello. 349 00:23:46,400 --> 00:23:47,960 What would you like to know? 350 00:23:48,200 --> 00:23:51,720 First of, congratulations, your husband is launching another rocket. 351 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 How come you're not with him on this big day? 352 00:23:55,160 --> 00:23:58,080 That's because I am here for Darpan. 353 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 You can ask me anything about it. 354 00:24:01,480 --> 00:24:03,120 Okay then... Let's start from the start. 355 00:24:03,640 --> 00:24:05,080 How did Darpan start? 356 00:24:05,960 --> 00:24:08,600 It started from Madras, where I met my first guru. 357 00:24:09,200 --> 00:24:11,360 Back then dance was just a hobby for me. 358 00:24:11,600 --> 00:24:13,760 When did it become a passion? 359 00:24:15,200 --> 00:24:17,440 When I met Gurudev in Shantiniketan. 360 00:24:18,080 --> 00:24:22,000 That's where I learnt life lessons along with Manipuri and Kathakali. 361 00:24:22,720 --> 00:24:26,280 That's how you became the first Kathakali performer of India right? 362 00:24:26,480 --> 00:24:27,680 Come. 363 00:24:29,000 --> 00:24:32,240 I spoke to your staff while I waiting for you. 364 00:24:32,320 --> 00:24:35,840 Strangely they too didn't expect you to be here today. 365 00:24:36,960 --> 00:24:40,720 Would you like to share your thoughts about the launch today? 366 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 I'm sure the launch will be a success 367 00:24:46,680 --> 00:24:51,120 but raising my voice against dowry system and women harassment 368 00:24:51,560 --> 00:24:53,240 matters to me deeply. 369 00:24:53,760 --> 00:24:55,760 Vikram supports me in this. 370 00:24:57,480 --> 00:24:59,960 But we needn't always be seen together 371 00:25:00,040 --> 00:25:03,040 to get society's validation. 372 00:25:04,560 --> 00:25:08,320 I understand, you'd like to be with him on this important day 373 00:25:08,840 --> 00:25:10,520 but you couldn't for some reason. 374 00:25:11,960 --> 00:25:15,120 But I guess you'll welcome him back 375 00:25:15,400 --> 00:25:17,760 with a special performance by Darpan. 376 00:25:17,920 --> 00:25:19,640 Do tell me if that's true. 377 00:25:19,840 --> 00:25:21,280 I would like to be a part of it too 378 00:25:23,160 --> 00:25:26,600 I'm not surprised that you think that the entire point of my vocation 379 00:25:27,000 --> 00:25:30,640 my lifelong passion is to dance in my husband's honour! 380 00:25:32,000 --> 00:25:35,320 Actually, if you really find Bharatnatyam interesting, 381 00:25:36,000 --> 00:25:37,560 I'll give you a demonstration. 382 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 Janaki, start from the new position. 383 00:25:48,200 --> 00:25:50,480 A girl nurtures many dreams 384 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 in her life 385 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 but her freedom is dictated 386 00:25:57,200 --> 00:25:58,520 by the society. 387 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 Once she gets married, 388 00:26:00,480 --> 00:26:02,680 her dreams are auctioned off. 389 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 Her worth depends 390 00:26:11,200 --> 00:26:12,960 upon the valuation of land 391 00:26:13,120 --> 00:26:14,440 and gold. 392 00:26:16,960 --> 00:26:19,520 Even in illustrious families, 393 00:26:19,680 --> 00:26:23,600 a girl is known by her husband's achievements and honour 394 00:26:23,840 --> 00:26:26,080 not by her dreams and aspirations 395 00:26:26,600 --> 00:26:29,080 simply because she's a woman! 396 00:26:29,840 --> 00:26:32,760 If you care to make your puff piece meaningful, 397 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 do add this. 398 00:26:35,120 --> 00:26:37,080 To protest against the dowry system, 399 00:26:37,400 --> 00:26:39,280 Darpan shall tour the whole country. 400 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 You're doing an amazing job. 401 00:26:44,760 --> 00:26:49,160 But do you think gurus of Bharatnatyam will approve of this modification? 402 00:26:51,720 --> 00:26:53,920 Every new attempt is faced with opposition. 403 00:26:55,040 --> 00:26:56,560 Vikram's rocket was opposed too! 404 00:27:02,000 --> 00:27:03,080 With your permission, 405 00:27:03,160 --> 00:27:05,400 I'd like to get back to preparing for the tour. 406 00:27:07,600 --> 00:27:08,720 Yes. 407 00:27:13,840 --> 00:27:15,600 It's all about collaboration and team work. 408 00:27:15,920 --> 00:27:19,000 You saw the great work being done in our rocket propellant plant. 409 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 Soon, we'll master the solid propellant technology. 410 00:27:23,400 --> 00:27:26,960 Sir, how are you managing the launches without propellants? 411 00:27:27,520 --> 00:27:29,080 We import propellants. 412 00:27:30,920 --> 00:27:31,960 Okay. 413 00:27:32,040 --> 00:27:35,120 Sir, we just saw the rocket fabrication facility. 414 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 - Yes. - Is that fabrication machinery... 415 00:27:37,560 --> 00:27:38,640 also imported? 416 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Yes. 417 00:27:40,400 --> 00:27:43,640 That means, you are spending mostly on imports. 418 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 Mr. Sahu, DAE allots the INCOSPAR budget. 419 00:27:47,000 --> 00:27:50,960 Then this line of questioning and interrogation... 420 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 You're right about that, sir, but 421 00:27:52,680 --> 00:27:54,960 DAE also falls under the government of India. 422 00:27:55,200 --> 00:27:55,960 Indeed. 423 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 Sir, all projects have to be reassessed as per government orders. 424 00:27:59,120 --> 00:28:01,040 - Okay. - Budgets will be allocated... 425 00:28:01,120 --> 00:28:02,960 only for important projects. 426 00:28:07,760 --> 00:28:08,720 Do you like tea? 427 00:28:09,560 --> 00:28:10,480 Yes, sir. 428 00:28:11,440 --> 00:28:12,960 Let's have some tea. 429 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 Okay. 430 00:28:21,000 --> 00:28:22,440 Have this tea from the lab. 431 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 Our engineers make great tea. 432 00:28:29,480 --> 00:28:32,600 So, the audits were Panditji's idea. 433 00:28:33,440 --> 00:28:36,560 I'm sure you're aware of Panditji's ill health. 434 00:28:37,600 --> 00:28:39,640 So, Panditji isn't burdened 435 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 with routine tasks. 436 00:28:45,400 --> 00:28:47,320 So, Morarji bhai wants to slay our budget. 437 00:28:49,240 --> 00:28:50,760 Sir... 438 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 You can tell me openly. 439 00:28:54,520 --> 00:28:55,960 Let's start. 440 00:28:57,120 --> 00:28:59,360 Sir, the rockets that you are launching... 441 00:29:00,080 --> 00:29:01,960 How far up do they go? 442 00:29:03,080 --> 00:29:05,920 It varies but somewhere between 45 to 150 kms. 443 00:29:05,960 --> 00:29:09,280 45... to 150 kms 444 00:29:10,320 --> 00:29:12,760 And how does that help? 445 00:29:16,680 --> 00:29:19,520 - Meaning? - I mean, what'ss the benefit 446 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 of scaling those heights? 447 00:29:21,600 --> 00:29:23,360 What do you achieve? 448 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 There are many benefits 449 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 but the most basic would be the study of upper atmosphere. 450 00:29:30,680 --> 00:29:32,480 Up there, our payload 451 00:29:32,560 --> 00:29:34,480 releases sodium vapour cloud. 452 00:29:35,120 --> 00:29:36,240 We take pictures of that 453 00:29:36,960 --> 00:29:38,400 to draw various conclusions. 454 00:29:39,280 --> 00:29:41,120 - You take pictures? - Yes. 455 00:29:42,200 --> 00:29:45,080 How much do these pictures cost? 456 00:29:51,960 --> 00:29:54,160 I thought you said there's nothing to discuss about the budget. 457 00:29:54,480 --> 00:29:56,360 That you've understood that already. 458 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 Mr. Sarabhai, 459 00:29:59,760 --> 00:30:02,320 I respect you greatly. 460 00:30:03,960 --> 00:30:06,040 And I truly believe you have noble intentions. 461 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 Your team works really hard. 462 00:30:08,720 --> 00:30:10,040 Thank you. 463 00:30:10,160 --> 00:30:12,200 But sir, we lost the war in 1962. 464 00:30:15,080 --> 00:30:17,600 Pakistan's army is now at our borders. 465 00:30:19,640 --> 00:30:21,200 So you tell me, sir, 466 00:30:22,320 --> 00:30:24,000 what should the defense budget focus on? 467 00:30:24,600 --> 00:30:27,640 Protecting the country or launching rockets? 468 00:30:30,920 --> 00:30:32,680 Homi is making a new reactor. 469 00:30:34,160 --> 00:30:36,200 He just informed Raza and me about it. 470 00:30:37,680 --> 00:30:41,640 He has been planning it for 6 months now, with Raja Ramanna. 471 00:30:41,960 --> 00:30:43,200 6 months?! 472 00:30:44,520 --> 00:30:45,960 We need proof, Mathur. 473 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 What is Homi planning to do, when and how? 474 00:30:52,560 --> 00:30:54,760 Do you have any proof about 475 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 this new reactor? 476 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 Some blueprint or project plan? 477 00:31:02,320 --> 00:31:03,640 Not yet. 478 00:31:04,720 --> 00:31:07,040 Homi has become secretive. 479 00:31:07,960 --> 00:31:09,320 Security has been beefed up. 480 00:31:10,400 --> 00:31:13,640 Mr. Dey, I need more time to get information. 481 00:31:14,960 --> 00:31:17,760 We better postpone the plan. 482 00:31:18,000 --> 00:31:19,440 We can't do this, Mathur. 483 00:31:21,080 --> 00:31:22,400 Today's Republic Day. 484 00:31:22,960 --> 00:31:24,120 Half day. 485 00:31:24,400 --> 00:31:26,360 People will have sweets and go home. 486 00:31:27,200 --> 00:31:28,360 Then Trombay will be vacant. 487 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 You won't get a better opportunity. 488 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 The plan is solid. 489 00:31:39,760 --> 00:31:42,080 We need to act now. 490 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 Yes, okay. 491 00:32:06,040 --> 00:32:08,960 Mr. Mishra, I didn't expect this from you. 492 00:32:09,280 --> 00:32:10,040 What? 493 00:32:10,120 --> 00:32:13,360 I mean, you didn't tell me the government is paying for over time. 494 00:32:14,040 --> 00:32:16,240 - Oh c'mon! - Go home now. 495 00:32:16,520 --> 00:32:18,200 Raza gave you an off 496 00:32:18,320 --> 00:32:20,560 - yet you're here! Go home. - Okay, sir. 497 00:32:21,120 --> 00:32:22,640 - Have some sweets and head home. - Come. 498 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 And Rane, I want the file on my table on Monday. 499 00:33:42,560 --> 00:33:44,320 - Can you spare a couple of minutes? - Of course. 500 00:33:46,920 --> 00:33:49,320 Sorry about earlier. I really shouldn't have... 501 00:33:49,520 --> 00:33:52,520 It's said better safe than sorry. 502 00:33:54,000 --> 00:33:58,640 Oh! That reminds me, we should invest in a safer safe. 503 00:33:59,840 --> 00:34:02,720 What if the CIA gets hold of our documents? 504 00:34:03,920 --> 00:34:05,840 Yes, we can look into it. 505 00:34:06,240 --> 00:34:07,480 Great. 506 00:34:08,400 --> 00:34:11,440 - A huge launch awaits in Thumba today. - Yes. 507 00:34:12,960 --> 00:34:14,920 Are they still using those French rockets? 508 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 Yes but you know, Mathur, 509 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 the top three competing Formula One cars have the same engine. 510 00:34:21,960 --> 00:34:26,840 - Really? - Yes, McLaren, Ferrari and Lotus. 511 00:34:28,400 --> 00:34:30,160 The engine manufacturers never change. 512 00:34:30,920 --> 00:34:34,960 What matters is the assembly, the engineers, 513 00:34:35,440 --> 00:34:36,920 the weather conditions, 514 00:34:37,440 --> 00:34:39,480 and most importantly 515 00:34:42,520 --> 00:34:44,720 - the driver. - Who's in the driver's seat. 516 00:34:44,960 --> 00:34:46,200 That's right. 517 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 - Have a good day, Mathur. - You too. 518 00:34:48,280 --> 00:34:50,080 Homi, well... 519 00:34:50,160 --> 00:34:51,960 - Come walk with me. - That Raza... 520 00:34:52,440 --> 00:34:53,680 He wanted to meet you. 521 00:34:53,760 --> 00:34:55,520 - Not now... - It's important. 522 00:34:56,560 --> 00:35:00,200 He said that we're miscalculating the yield of CIRUS. 523 00:35:01,120 --> 00:35:02,160 What? 524 00:35:02,320 --> 00:35:04,320 - Yes, he said... - He said 525 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 that we're miscalculating the yield of CIRUS? 526 00:35:09,160 --> 00:35:12,360 No, he actually said that we're overestimating the yield of CIRUS. 527 00:35:12,600 --> 00:35:15,000 Obviously that will affect the new reactor. 528 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 He's at the reactor room. 529 00:35:18,360 --> 00:35:21,000 I really think you should go meet him. 530 00:35:23,440 --> 00:35:24,840 Okay. 531 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 He has 5 minutes, Mathur. 532 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 1498CC 533 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 Morris Oxford Farina 534 00:35:51,520 --> 00:35:54,720 M for Morris, M for Mathur 535 00:35:55,760 --> 00:35:58,440 M for Mathur's expensive car. 536 00:35:59,080 --> 00:36:01,240 Raza sir, Homi wants to see you. 537 00:36:02,560 --> 00:36:04,120 Did he also buy a new car? 538 00:36:09,240 --> 00:36:12,240 He wants to discuss something important about the Americans. 539 00:36:13,840 --> 00:36:16,520 Guess he has another secret to reveal. 540 00:36:21,600 --> 00:36:22,960 Control room. 541 00:37:13,200 --> 00:37:14,720 Mishra? 542 00:37:16,160 --> 00:37:17,520 Rane? 543 00:37:19,600 --> 00:37:20,680 Homi? 544 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 Mishra? 545 00:38:09,440 --> 00:38:10,480 This is bullshit. 546 00:38:49,240 --> 00:38:50,360 Mishra? 547 00:38:51,080 --> 00:38:52,280 Is anyone around? 548 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 Homi? Why are you here? 549 00:39:03,120 --> 00:39:04,760 Mathur said you were waiting here for me... 550 00:39:07,320 --> 00:39:09,000 Homi... 551 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 - Homi... - Pull the lever and open it. 552 00:39:14,000 --> 00:39:17,080 It won't open Homi, I'm really trying. 553 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Try the manual override. 554 00:39:20,000 --> 00:39:21,440 Manual... 555 00:39:29,560 --> 00:39:32,920 - Raza, open the door. - Because of the radiation leak, 556 00:39:32,960 --> 00:39:35,080 it won't budge, Homi. 557 00:39:36,000 --> 00:39:37,360 We mustn't open it. 558 00:39:37,680 --> 00:39:40,560 If there's a leak, we have to contain it within 559 00:39:40,760 --> 00:39:42,080 the chamber itself, Homi. 560 00:39:59,720 --> 00:40:01,600 - Atyulya! - Are you all right, Raza sir? 561 00:40:02,520 --> 00:40:04,120 Homi is locked inside the chamber, Atulya. 562 00:40:04,280 --> 00:40:05,640 What? 563 00:40:06,000 --> 00:40:07,040 - What happened? - Homi sir. 564 00:40:07,120 --> 00:40:09,080 - What about him? - Homi sir got locked inside. 565 00:40:18,160 --> 00:40:20,520 Oh no! 566 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 What's he doing inside... Why is he inside? 567 00:40:26,560 --> 00:40:28,080 - Raza sir, Mathur here... - Mathur! 568 00:40:28,160 --> 00:40:30,640 Mathur, you said Homi wanted to see me here. 569 00:40:30,920 --> 00:40:33,440 When I got here, there was nobody. 570 00:40:37,120 --> 00:40:39,120 Relax, calm down 571 00:41:02,080 --> 00:41:03,720 Sir, there's only one way to shut the reactor. 572 00:41:03,840 --> 00:41:05,760 We'll have to drain all of Calendria's heavy water. 573 00:41:06,160 --> 00:41:08,960 That will take 3 minutes and Homi will be exposed to it fully. 574 00:41:09,080 --> 00:41:09,920 - If the core doesn't melt,... - Atulya. 575 00:41:09,960 --> 00:41:10,760 ...He should be safe. 576 00:41:10,920 --> 00:41:12,720 - And if it does? - Then god help us, sir. 577 00:41:13,080 --> 00:41:15,640 Raza sir, drain Calandria's heavy water. 578 00:41:17,240 --> 00:41:18,160 There's a red button. 579 00:41:18,240 --> 00:41:19,160 Push the button, sir. 580 00:41:20,640 --> 00:41:21,960 Good. 581 00:41:25,600 --> 00:41:26,520 Done. 582 00:41:36,440 --> 00:41:38,280 Go, go! Run, run, run! 583 00:41:50,800 --> 00:41:52,000 Now. 584 00:41:55,360 --> 00:41:57,680 Go, all clear. Get in. Get him! 585 00:41:57,960 --> 00:41:59,640 - Run. - Get Homi. 586 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Go quick. 587 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 Sir, please come. 588 00:42:10,680 --> 00:42:12,720 Homi is stuck inside the chamber. 589 00:42:13,200 --> 00:42:15,120 Sir, why didn't you press the manual override button?! 590 00:42:15,320 --> 00:42:17,120 I tried everything but nothing was working! 591 00:42:17,440 --> 00:42:18,560 - Even the lever didn't work. - How so? 592 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 Do you think I'm mad? 593 00:42:19,920 --> 00:42:21,720 I tried everything. Ask Homi if you like. 594 00:42:24,080 --> 00:42:25,160 It won't work, right? 595 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 I tried. 596 00:42:35,960 --> 00:42:37,200 Somebody cut off its wire. 597 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 How come? 598 00:42:42,840 --> 00:42:45,240 On sec... That's why it isn't working... 599 00:42:47,160 --> 00:42:48,520 Take him to the hospital... 600 00:42:49,000 --> 00:42:50,080 Come. 601 00:42:56,440 --> 00:42:58,000 Who cut off the wires? 602 00:43:27,720 --> 00:43:29,120 Is he alive? 603 00:43:29,560 --> 00:43:31,280 Rane, Satish! 604 00:43:31,640 --> 00:43:34,400 Hurry up. Come quickly. 605 00:43:41,280 --> 00:43:43,360 Sir, how was your meeting? 606 00:43:44,240 --> 00:43:46,400 Mr. Sahu would like to see a miracle 607 00:43:57,520 --> 00:43:59,960 Sir, as a child in Rameshwaram 608 00:44:00,120 --> 00:44:03,360 I'd dream of flying a rocket. 609 00:44:04,240 --> 00:44:06,400 My brother would say it will take a 610 00:44:06,560 --> 00:44:08,120 miracle for my dreams to come true. 611 00:44:09,920 --> 00:44:12,120 Now that it has come true, 612 00:44:13,160 --> 00:44:14,600 they want more miracles. 613 00:44:17,200 --> 00:44:18,520 Exactly, Kalam. 614 00:44:19,440 --> 00:44:22,160 You pull a rabbit out of your hat once, it's magic. 615 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 But if you keep doing it, it becomes habit. 616 00:44:27,440 --> 00:44:29,840 To both that man and the government, 617 00:44:29,960 --> 00:44:32,560 we'll have to prove over and over that we're still capable of magic. 618 00:44:36,920 --> 00:44:41,040 Sir, it's said, there is deception at every step, 619 00:44:41,480 --> 00:44:43,320 Trickeries in every task. 620 00:44:44,120 --> 00:44:46,640 But alas, drama is crucial in life! 621 00:44:47,080 --> 00:44:48,960 You've turned into a poet these days. 622 00:44:49,680 --> 00:44:51,160 Better focus on work too. 623 00:44:51,520 --> 00:44:53,600 - Sir! - Don't forget you and Dan 624 00:44:53,760 --> 00:44:56,320 - are responsible for the launch today. - Yes, sir. 625 00:44:56,720 --> 00:44:58,640 - I'm just a spectator. - Yes, sir. 626 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 Calculations are okay? 627 00:45:08,120 --> 00:45:09,560 Yeah, numbers are good. 628 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 Chitnis sir... 629 00:45:17,480 --> 00:45:18,720 2 minutes. 630 00:45:18,960 --> 00:45:20,120 2 minutes. 631 00:45:53,400 --> 00:45:55,120 - Ready for launch? - Ready. 632 00:46:13,960 --> 00:46:15,720 Go, stand next to grandpa. 633 00:46:37,360 --> 00:46:39,760 10, 9, 634 00:46:40,040 --> 00:46:42,640 8, 7, 635 00:46:42,760 --> 00:46:45,160 6, 5, 636 00:46:45,440 --> 00:46:47,680 4, 3, 637 00:46:47,760 --> 00:46:50,000 2, 1. 638 00:47:30,760 --> 00:47:32,640 Sir, there's an error in the engine deflection. 639 00:47:33,040 --> 00:47:33,960 Sir, please come in.