1 00:00:04,838 --> 00:00:06,399 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,901 time travel program years away from being tested. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,403 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,321 You're a time traveler leaping from life to life, 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,156 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,449 Ben's working with someone. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,034 Al Calavicci's daughter, Janis. 8 00:00:17,058 --> 00:00:20,371 She may be our best chance at understanding what's going on. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,248 Richard Martinez is another leaper from the future, 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,291 traveling through time just like Ben. 11 00:00:24,315 --> 00:00:26,085 Martinez, he was on the Montana. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,837 We know. We're working on a way to track him. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,255 I isolated the anomalies 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,257 from both times that we encountered Leaper X. 15 00:00:31,281 --> 00:00:32,842 Will this alert us the next time 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,135 Leaper X and Ben cross paths? 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,577 Well, it will now. 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,393 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,312 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,690 Normal reflexes. 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,483 Normal dilation. 22 00:00:49,507 --> 00:00:52,611 Hmm, we will confirm with blood work, 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,363 but it appears that your husband 24 00:00:54,387 --> 00:00:56,532 is at least physically healthy, Mrs. O'Connor. 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,868 It's not his body I'm worried about. 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,037 I'd like to ask you a few questions if that's all right. 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,413 Sure. 28 00:01:02,437 --> 00:01:04,749 Who is the president of the United States? 29 00:01:06,608 --> 00:01:07,710 It's OK, honey. 30 00:01:07,734 --> 00:01:09,086 You can do it. 31 00:01:09,110 --> 00:01:11,088 JFK? 32 00:01:11,112 --> 00:01:13,549 The senator? Wouldn't he love that. 33 00:01:13,573 --> 00:01:14,717 All right. How about today's date? 34 00:01:14,741 --> 00:01:16,844 Um, Tuesday? 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 And your name. 36 00:01:23,249 --> 00:01:24,977 Mr. O'Connor. 37 00:01:25,001 --> 00:01:26,896 Doctor, is this really necessary? 38 00:01:26,920 --> 00:01:29,857 My husband is clearly not in his right mind. 39 00:01:29,881 --> 00:01:31,984 Right mind? Of course I'm in my right mind. 40 00:01:32,008 --> 00:01:33,778 Why would I be of wrong mind? 41 00:01:33,802 --> 00:01:36,030 OK. I think I should probably go, right? 42 00:01:36,054 --> 00:01:37,573 Liam. Liam, you need help. 43 00:01:37,597 --> 00:01:38,908 They're going to make you feel better here. 44 00:01:38,932 --> 00:01:41,035 We will know more after further testing, 45 00:01:41,059 --> 00:01:43,079 but it's clear that he has short-term memory loss, 46 00:01:43,103 --> 00:01:46,582 possibly due to shell shock or late-onset schizophrenia. 47 00:01:46,606 --> 00:01:49,251 - Can you help him or not? - I can. 48 00:01:49,275 --> 00:01:51,545 And I would like to begin treatments immediately. 49 00:01:51,569 --> 00:01:53,881 Immediately? That seems hasty. 50 00:01:53,905 --> 00:01:56,550 What about a second opinion or perhaps we sleep on it, right? 51 00:01:56,574 --> 00:01:58,219 - OK, I think I should probably... - Can we have a moment alone? 52 00:01:58,243 --> 00:02:00,995 Of course. Yes. Why don't I give you the room? 53 00:02:01,955 --> 00:02:04,850 Sweetheart, sweetheart, sweetheart, it's for the best. 54 00:02:04,874 --> 00:02:06,209 It truly is. 55 00:02:08,628 --> 00:02:09,730 Nice work. 56 00:02:09,754 --> 00:02:11,899 You really sold that memory loss. 57 00:02:11,923 --> 00:02:13,734 Thanks. It was a bit of a stretch, but, uh... 58 00:02:13,758 --> 00:02:16,070 When you find my sister, give her a message. 59 00:02:16,094 --> 00:02:17,655 Tell her I would've gone in myself 60 00:02:17,679 --> 00:02:19,782 if I thought I could get us both out in one piece. 61 00:02:19,806 --> 00:02:22,243 - But you think I can? - For what you're charging, 62 00:02:22,267 --> 00:02:23,577 you better. 63 00:02:23,601 --> 00:02:26,080 You get me Judith back, I'll get you your money. 64 00:02:26,104 --> 00:02:27,957 I promise. 65 00:02:27,981 --> 00:02:29,792 Please, please. 66 00:02:29,816 --> 00:02:31,210 She doesn't deserve this. 67 00:02:32,944 --> 00:02:35,881 Apologies, but Lawrence has reminded me 68 00:02:35,905 --> 00:02:37,133 that I have another meeting. 69 00:02:37,157 --> 00:02:39,885 So how are we doing? 70 00:02:39,909 --> 00:02:40,970 Couldn't be better. 71 00:02:40,994 --> 00:02:44,432 Oh, better is our business, Liam. 72 00:02:44,456 --> 00:02:46,517 Now, I know how you must be feeling. 73 00:02:46,541 --> 00:02:49,645 You're disoriented, confused, maybe even a little afraid. 74 00:02:49,669 --> 00:02:51,605 You wonder what's going on. How did I get here? 75 00:02:51,629 --> 00:02:53,524 My promise to you is this: 76 00:02:53,548 --> 00:02:55,484 By the time we are through with your treatments, 77 00:02:55,508 --> 00:02:58,446 you will be a changed man. 78 00:02:58,470 --> 00:03:01,949 Oh, thank you, Doctor. 79 00:03:06,061 --> 00:03:07,395 Hello. 80 00:03:09,814 --> 00:03:11,751 Beautiful building. 81 00:03:15,362 --> 00:03:17,340 Where exactly is my room? 82 00:03:17,364 --> 00:03:19,008 This is your personal schedule. 83 00:03:19,032 --> 00:03:22,345 That's your bible in here. Treatment, labor, enrichment. 84 00:03:22,369 --> 00:03:24,263 Follow the rules, and we won't have a problem. 85 00:03:24,287 --> 00:03:25,806 Don't, and we will. 86 00:03:25,830 --> 00:03:27,475 Bathroom duty for a first offense. 87 00:03:27,499 --> 00:03:30,061 After that, things get more serious. 88 00:03:30,085 --> 00:03:31,979 Structure is sanity. 89 00:03:32,003 --> 00:03:33,856 If you threaten that, 90 00:03:33,880 --> 00:03:36,651 you threaten every patient here. 91 00:03:36,675 --> 00:03:38,861 And I won't let that happen. 92 00:04:04,411 --> 00:04:06,681 Wait. This is my room? 93 00:04:06,705 --> 00:04:07,956 OK, OK. 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 Lights out in two. 95 00:04:20,427 --> 00:04:23,072 Are we gonna have problems, O'Connor? 96 00:04:23,096 --> 00:04:24,490 No problems. 97 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Only purpose. 98 00:04:38,737 --> 00:04:39,964 - This place is a nightmare. - Aah! 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,258 Yeah. 100 00:04:42,282 --> 00:04:44,301 And I'm living it. 101 00:04:44,325 --> 00:04:47,221 So let's just do whatever I'm supposed to do 102 00:04:47,245 --> 00:04:48,639 - and get me out of here. - Yeah. 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,641 I already know I'm someone named Liam O'Connor. 104 00:04:50,665 --> 00:04:52,893 A private eye out of Boston. 105 00:04:52,917 --> 00:04:55,646 Looks like he was hired by Elaine Sullivan 106 00:04:55,670 --> 00:04:59,775 to break her sister, Judith, out of George's Island Asylum. 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,569 Does Ziggy know what got her sister put in here? 108 00:05:01,593 --> 00:05:05,156 Judith's husband had her committed for hysteria. 109 00:05:05,180 --> 00:05:09,035 Church records show that he used that "unfitness" 110 00:05:09,059 --> 00:05:11,537 to get an annulment and remarry three months later. 111 00:05:11,561 --> 00:05:13,789 - Oh, nice guy. - Yeah, well, nice system. 112 00:05:13,813 --> 00:05:15,499 Not exactly "Leave it to Beaver," is it? 113 00:05:15,523 --> 00:05:17,084 Which is why we need to get Judith out of here. 114 00:05:17,108 --> 00:05:19,045 So what did Liam do wrong in the original history? 115 00:05:19,069 --> 00:05:20,629 Ziggy doesn't have the specifics, 116 00:05:20,653 --> 00:05:23,174 but this looks like it was Liam's last job. 117 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 Judith never left the asylum. 118 00:05:27,035 --> 00:05:28,971 And neither did he. 119 00:05:28,995 --> 00:05:30,681 Terrific. 120 00:05:30,705 --> 00:05:33,434 OK. Don't worry. We're gonna figure this out. 121 00:05:33,458 --> 00:05:36,354 In the meantime, maybe the universe wants you 122 00:05:36,378 --> 00:05:37,938 to finally get a good night's sleep. 123 00:05:37,962 --> 00:05:40,775 In here? Good one, universe. 124 00:05:40,799 --> 00:05:41,776 If it makes you feel any better, 125 00:05:41,800 --> 00:05:43,551 I wish I could keep you company. 126 00:05:46,888 --> 00:05:48,324 Me too. 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,891 I'll be back before you wake up. 128 00:06:12,205 --> 00:06:15,417 ♪ ♪ 129 00:06:20,547 --> 00:06:22,900 {\an8}Whoa. You OK? 130 00:06:22,924 --> 00:06:24,735 {\an8}This place is creepy, all right? 131 00:06:24,759 --> 00:06:27,863 {\an8}How's anyone's mental health supposed to get better in here? 132 00:06:27,887 --> 00:06:30,950 {\an8}OK. Well, I take it that you didn't sleep. 133 00:06:30,974 --> 00:06:32,034 {\an8}Does this look like a map to you? 134 00:06:32,058 --> 00:06:33,202 {\an8}It looks like a map, doesn't it? 135 00:06:33,226 --> 00:06:34,662 {\an8}This... this is a map, right? 136 00:06:34,686 --> 00:06:36,205 {\an8}Maybe it's a way out. 137 00:06:36,229 --> 00:06:37,540 {\an8}OK. 138 00:06:37,564 --> 00:06:38,916 {\an8}I'll have Ian run the schematics 139 00:06:38,940 --> 00:06:41,252 {\an8}and see if we can find any passageways or tunnels. 140 00:06:41,276 --> 00:06:43,754 {\an8}But, Ben, hey, look, 141 00:06:43,778 --> 00:06:46,882 {\an8}Ziggy says you need to stick to Dr. Mueller's schedule, OK? 142 00:06:46,906 --> 00:06:48,342 {\an8}Don't go snooping around yet. 143 00:06:48,366 --> 00:06:51,053 {\an8}It could raise suspicions and compromise your escape. 144 00:06:52,370 --> 00:06:53,931 {\an8}OK, I have to go. 145 00:06:53,955 --> 00:06:56,434 {\an8}Look, just focus on finding Judith at breakfast. 146 00:06:56,458 --> 00:06:57,768 {\an8}Here. 147 00:06:57,792 --> 00:06:58,811 {\an8}OK. 148 00:06:58,835 --> 00:07:00,146 {\an8}Uh... 149 00:07:00,170 --> 00:07:02,523 {\an8}OK, I will be back as soon as we find a way out. 150 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 {\an8}Find it quick, please. 151 00:07:07,802 --> 00:07:10,781 {\an8}Just sitting here, mumbling to yourself. 152 00:07:10,805 --> 00:07:14,076 {\an8}What's it like talking to someone who really isn't there? 153 00:07:14,100 --> 00:07:15,453 {\an8}Frustrating. 154 00:07:15,477 --> 00:07:17,246 {\an8}Hey. 155 00:07:17,270 --> 00:07:19,123 {\an8}How goes the escape route? 156 00:07:19,147 --> 00:07:20,458 {\an8}Nothing yet. 157 00:07:20,482 --> 00:07:21,625 {\an8}Well, maybe this will help. 158 00:07:21,649 --> 00:07:24,503 {\an8}Venti dark roast, venti blonde roast. 159 00:07:24,527 --> 00:07:27,089 {\an8}Ooh, thank you. 160 00:07:27,113 --> 00:07:29,759 {\an8}Is that a... Is that a hot chocolate? 161 00:07:29,783 --> 00:07:32,243 {\an8}That is adorable. 162 00:07:33,745 --> 00:07:35,181 {\an8}Sir. 163 00:07:35,205 --> 00:07:37,767 {\an8}Well, I could use a little comfort today. 164 00:07:37,791 --> 00:07:40,061 {\an8}- Mm. - I'm worried about Ben. 165 00:07:40,085 --> 00:07:43,564 {\an8}1954 was a dark time for mental health. 166 00:07:43,588 --> 00:07:45,441 {\an8}Hey, how is that escape route coming? 167 00:07:45,465 --> 00:07:47,777 {\an8}OK, so the two of you just asking me the same question 168 00:07:47,801 --> 00:07:49,862 {\an8}isn't gonna make it happen any faster, 169 00:07:49,886 --> 00:07:52,448 {\an8}especially not when I'm pulling double duty running security. 170 00:07:52,472 --> 00:07:54,075 {\an8}Wait. Where's Jenn? 171 00:07:54,099 --> 00:07:55,576 {\an8}She had a cough. I sent her home. 172 00:07:55,600 --> 00:07:57,411 {\an8}The last thing I need is for all of us 173 00:07:57,435 --> 00:07:59,121 {\an8}to get sick right now. 174 00:07:59,145 --> 00:08:01,040 {\an8}As for Ben's escape... 175 00:08:01,064 --> 00:08:02,792 {\an8}Well, I've already cross-referenced 176 00:08:02,816 --> 00:08:03,918 {\an8}the asylum schematics 177 00:08:03,942 --> 00:08:05,461 {\an8}with the drawings found in his cell. 178 00:08:05,485 --> 00:08:09,507 {\an8}And they do, in fact, represent a series of tunnels. 179 00:08:09,531 --> 00:08:12,093 {\an8}Now, Ziggy should hopefully have a path mapped out soon. 180 00:08:12,117 --> 00:08:14,428 {\an8}Great. I wanna get Ben out of there ASAP. 181 00:08:14,452 --> 00:08:16,806 {\an8}I got a bad feeling about this leap. 182 00:08:16,830 --> 00:08:19,141 {\an8}- That makes all of us. - Oh, thank you. 183 00:08:21,042 --> 00:08:25,481 {\an8}Um, Janis' ankle monitor is being tampered with. 184 00:08:25,505 --> 00:08:26,983 {\an8}- Is Janis on the run? - No, not yet. 185 00:08:27,007 --> 00:08:28,609 {\an8}She's still at her mother's house. 186 00:08:28,633 --> 00:08:31,237 {\an8}- We should've kept her here. - She's under house arrest. 187 00:08:31,261 --> 00:08:34,281 {\an8}Besides this is a time travel project, not a prison. 188 00:08:34,305 --> 00:08:36,659 {\an8}And she just took it off. 189 00:08:36,683 --> 00:08:38,995 {\an8}OK, well, we can't let her get off the grid. 190 00:08:39,019 --> 00:08:40,204 {\an8}Do you need me to handle this? 191 00:08:40,228 --> 00:08:42,206 {\an8}I got it. Keep working on the exit. 192 00:08:42,230 --> 00:08:44,083 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 193 00:08:44,107 --> 00:08:46,419 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 194 00:08:46,443 --> 00:08:49,380 {\an8}♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪ 195 00:08:49,404 --> 00:08:52,049 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 196 00:08:52,073 --> 00:08:54,844 {\an8}♪ If I could take you up in paradise up above ♪ 197 00:08:57,704 --> 00:08:59,765 {\an8}Looking for a booth by the window? 198 00:08:59,789 --> 00:09:01,517 {\an8}Seats are assigned. 199 00:09:01,541 --> 00:09:03,335 {\an8}This one's yours. 200 00:09:12,344 --> 00:09:13,696 Skip the sausage. 201 00:09:13,720 --> 00:09:16,115 Think I'll skip the whole thing. 202 00:09:16,139 --> 00:09:19,368 Coffee's dishwater, but it's hot. 203 00:09:19,392 --> 00:09:21,120 Name's Ralph. 204 00:09:21,144 --> 00:09:22,937 Liam. 205 00:09:24,773 --> 00:09:27,626 Do you know Judith? 206 00:09:27,650 --> 00:09:28,836 Sure. Nice gal. 207 00:09:28,860 --> 00:09:30,379 Haven't seen her in a few days, though. 208 00:09:30,403 --> 00:09:31,630 A few days? 209 00:09:31,654 --> 00:09:33,215 Is that normal? 210 00:09:33,239 --> 00:09:34,467 In here, it is. 211 00:09:34,491 --> 00:09:36,218 Folks disappear all the time, 212 00:09:36,242 --> 00:09:38,637 especially if they stand up for themselves. 213 00:09:38,661 --> 00:09:40,306 Sometimes when they come back, 214 00:09:40,330 --> 00:09:42,058 their eyes are dead, 215 00:09:42,082 --> 00:09:45,061 like something inside them just switched off. 216 00:09:45,085 --> 00:09:47,104 Sometimes they don't come back at all. 217 00:09:47,128 --> 00:09:49,381 - That's not right. - Right? 218 00:09:51,591 --> 00:09:56,072 Only right in here is, "Do as I say and don't talk back." 219 00:09:56,096 --> 00:09:58,366 I'd tell you to ask my buddy, Lou, 220 00:09:58,390 --> 00:10:00,701 but he can't talk no more, 221 00:10:00,725 --> 00:10:02,644 not after what Doc Mueller did to him. 222 00:10:09,651 --> 00:10:12,153 Hey, there's your girl, Judith. 223 00:10:25,166 --> 00:10:26,435 Excuse me. 224 00:10:26,459 --> 00:10:29,087 May I use some of your creamer? Mine's all out. 225 00:10:33,842 --> 00:10:37,530 Judith, your sister, Elaine, sent me. 226 00:10:37,554 --> 00:10:38,948 I'm a private detective. 227 00:10:38,972 --> 00:10:41,617 I'm here to get you home. 228 00:10:41,641 --> 00:10:45,329 Judith, do you remember Elaine? 229 00:10:45,353 --> 00:10:47,039 You said no problems! 230 00:10:47,063 --> 00:10:48,982 What part of assigned seats confuses you? 231 00:10:51,317 --> 00:10:52,586 Leave him alone! 232 00:10:52,610 --> 00:10:53,505 What are you doing there, Ralph? 233 00:10:53,529 --> 00:10:54,922 Ralph, please. 234 00:10:54,946 --> 00:10:56,882 It's OK. Just sit down. 235 00:10:56,906 --> 00:10:58,009 You throw that, that's your last strike. 236 00:10:58,033 --> 00:10:59,844 I already struck out! 237 00:10:59,868 --> 00:11:01,595 Well, I'm done with it! You hear me? 238 00:11:01,619 --> 00:11:02,619 Done with it! 239 00:11:12,339 --> 00:11:13,798 Show me your schedule. 240 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 OK. 241 00:11:18,887 --> 00:11:20,865 We have the same enrichment block. 242 00:11:20,889 --> 00:11:22,825 Find me during library time. We'll talk there. 243 00:11:22,849 --> 00:11:24,827 Take him to Dr. Mueller's office. 244 00:11:24,851 --> 00:11:27,413 Quiet! 245 00:11:27,437 --> 00:11:28,998 Anyone else wanna join him? 246 00:11:29,022 --> 00:11:32,317 You? 247 00:11:34,944 --> 00:11:39,175 Addison, I need that escape route. 248 00:11:41,826 --> 00:11:44,079 - What? - What? 249 00:11:46,373 --> 00:11:48,017 - Ian? - Yeah? 250 00:11:48,041 --> 00:11:50,353 You might be one of the most talented people 251 00:11:50,377 --> 00:11:52,229 - that I have ever met. - Thank you. 252 00:11:52,253 --> 00:11:55,983 Yeah, but when it comes to a poker face, you stink. 253 00:11:56,007 --> 00:11:57,652 What did you find? 254 00:11:57,676 --> 00:12:01,530 I found more about George's Island Asylum's history. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,074 And? 256 00:12:03,098 --> 00:12:04,909 And... 257 00:12:04,933 --> 00:12:08,037 they shuttered the entire place in the 1970s. 258 00:12:08,061 --> 00:12:10,790 Now, they kept it quiet, but Mueller's methods, 259 00:12:10,814 --> 00:12:12,375 they went far beyond physical punishment. 260 00:12:12,399 --> 00:12:15,628 He was treating them all like they were guinea pigs, 261 00:12:15,652 --> 00:12:18,798 testing his experimental surgical procedures on them 262 00:12:18,822 --> 00:12:20,049 and then covering up their deaths 263 00:12:20,073 --> 00:12:23,052 any time he lost one on the operating table. 264 00:12:23,076 --> 00:12:25,721 OK, we need to get Ben out of there now. 265 00:12:25,745 --> 00:12:27,139 I know. I know, just... 266 00:12:27,163 --> 00:12:29,767 One escape route coming right on up. 267 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 OK. 268 00:12:34,671 --> 00:12:37,149 - Really? - Whoa. 269 00:12:37,173 --> 00:12:38,901 Well, any other requests while we're here? 270 00:12:38,925 --> 00:12:41,320 Yeah, send it to my hand link. 271 00:12:41,344 --> 00:12:43,864 And thank Ziggy for me. 272 00:12:43,888 --> 00:12:45,408 Got it. 273 00:12:45,432 --> 00:12:49,144 You are welcome, Addison. 274 00:12:55,316 --> 00:12:56,253 Ah. 275 00:12:56,277 --> 00:12:58,671 Magic. 276 00:12:58,695 --> 00:13:01,966 Oh, what a lovely surprise. 277 00:13:01,990 --> 00:13:04,260 Well, I wish I could say it was a social call. 278 00:13:04,284 --> 00:13:07,263 Is Janis here? 279 00:13:07,287 --> 00:13:09,724 Mom, can you give us a minute? 280 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 What did you do now? 281 00:13:13,501 --> 00:13:15,688 Why did you take off the ankle monitor? 282 00:13:15,712 --> 00:13:16,897 What game are you playing? 283 00:13:16,921 --> 00:13:18,607 You promised to keep me up to speed. 284 00:13:18,631 --> 00:13:20,735 We do. You're getting the leap reports as we file them. 285 00:13:20,759 --> 00:13:22,737 It's not fast enough. By the time I get anything, 286 00:13:22,761 --> 00:13:24,363 it's all ancient history. 287 00:13:24,387 --> 00:13:25,823 Fine. 288 00:13:25,847 --> 00:13:28,451 Have Ben and Martinez crossed paths again recently? 289 00:13:28,475 --> 00:13:29,952 - Yes. - That. 290 00:13:29,976 --> 00:13:32,246 That is the kind of thing that I need to know right away. 291 00:13:32,270 --> 00:13:34,248 I can't help you, Magic, if you keep me out of the loop. 292 00:13:34,272 --> 00:13:35,916 I don't even know what year Ben is in. 293 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 1954. 294 00:13:39,569 --> 00:13:41,213 What? 295 00:13:41,237 --> 00:13:43,841 Where are you going? Is that bad? 296 00:13:43,865 --> 00:13:45,634 There is an order to Ben's leaps. 297 00:13:45,658 --> 00:13:48,471 And if he is in 1954, this is our last chance. 298 00:13:48,495 --> 00:13:49,472 Last chance for what? 299 00:13:49,496 --> 00:13:50,997 Let's go! 300 00:13:57,045 --> 00:13:58,898 "The Odyssey." Reminds me of you. 301 00:13:58,922 --> 00:14:00,149 I hope not. 302 00:14:00,173 --> 00:14:02,693 It took Odysseus ten years to get home. 303 00:14:02,717 --> 00:14:03,986 Odysseus didn't have me. 304 00:14:05,470 --> 00:14:09,492 - Did the map in my cell help? - Kinda. 305 00:14:09,516 --> 00:14:11,160 Ian was able to cross-reference it 306 00:14:11,184 --> 00:14:12,370 with all surviving building records. 307 00:14:12,394 --> 00:14:15,539 And we think we found your way out. 308 00:14:15,563 --> 00:14:16,832 Think? 309 00:14:16,856 --> 00:14:18,125 It's the best we got. 310 00:14:18,149 --> 00:14:19,794 I'll walk you through it as soon as we find... oh. 311 00:14:19,818 --> 00:14:22,004 Oh. 312 00:14:22,028 --> 00:14:25,049 Judith, hey, I found a way out. 313 00:14:25,073 --> 00:14:26,676 That's great, but I can't leave yet. 314 00:14:26,700 --> 00:14:28,344 What? Why? 315 00:14:28,368 --> 00:14:30,429 I can't leave the others. Ralph and... 316 00:14:30,453 --> 00:14:32,765 Elaine didn't forget about me, and I won't forget about them. 317 00:14:32,789 --> 00:14:37,019 Ben, Ziggy says a mass escape has a 99% chance of failure. 318 00:14:37,043 --> 00:14:38,813 I get it, I do. 319 00:14:38,837 --> 00:14:41,357 But if we try to save everyone, then no one gets home. 320 00:14:41,381 --> 00:14:44,235 I know, which is why we have to stop Mueller, 321 00:14:44,259 --> 00:14:46,362 get him arrested before he can hurt anyone else. 322 00:14:46,386 --> 00:14:48,280 OK. Fine, then we go to the police once we get you out. 323 00:14:48,304 --> 00:14:49,782 You think a Boston cop will believe 324 00:14:49,806 --> 00:14:52,201 a hysterical woman who escaped an insane asylum? 325 00:14:52,225 --> 00:14:54,996 We need hard evidence... Mueller's files. 326 00:14:55,020 --> 00:14:56,205 It's the only way to help 327 00:14:56,229 --> 00:14:57,331 all the other people suffering in here. 328 00:14:57,355 --> 00:14:59,250 This leap is about freeing Judith. 329 00:14:59,274 --> 00:15:02,044 You have to stay on mission. 330 00:15:02,068 --> 00:15:05,047 So you're telling me we can't get you out 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 unless we get those files? 332 00:15:08,450 --> 00:15:11,178 So I guess that's our mission. So how do we get them? 333 00:15:11,202 --> 00:15:13,389 The doctor keeps his files in his real office. 334 00:15:13,413 --> 00:15:15,766 And he goes to Bible study every evening at 5:00. 335 00:15:15,790 --> 00:15:17,351 Perfect. We'll break in then. 336 00:15:17,375 --> 00:15:19,186 Do you know a safe way to get there? 337 00:15:19,210 --> 00:15:21,105 You're the detective. 338 00:15:21,129 --> 00:15:22,857 I was hoping you could figure that out. 339 00:15:24,716 --> 00:15:27,028 I might have a lead. 340 00:15:27,052 --> 00:15:28,470 Or two. 341 00:15:32,474 --> 00:15:35,077 OK. Are you sure Ben is gonna fit in there? 342 00:15:35,101 --> 00:15:38,622 His host is a little... husky. 343 00:15:38,646 --> 00:15:40,583 Well, I'll have Ziggy run the numbers, 344 00:15:40,607 --> 00:15:44,003 but honestly, this is the only path that we have. 345 00:15:44,027 --> 00:15:45,880 - OK. - Oh, no. 346 00:15:45,904 --> 00:15:47,673 - What? - This is bad. 347 00:15:47,697 --> 00:15:49,175 Quantum anomaly? 348 00:15:49,199 --> 00:15:51,427 Wait. Is that what I think it is? 349 00:15:51,451 --> 00:15:53,888 Not what. 350 00:15:53,912 --> 00:15:55,663 Who. 351 00:15:58,708 --> 00:16:01,103 Excuse me. 352 00:16:01,127 --> 00:16:03,230 Ben, Martinez is coming. 353 00:16:03,254 --> 00:16:04,607 Keep moving. Don't worry. 354 00:16:04,631 --> 00:16:07,109 - I'll find him. - Let's go, people. 355 00:16:07,133 --> 00:16:09,779 Come on. Keep it moving. 356 00:16:09,803 --> 00:16:11,221 Faster. 357 00:16:28,697 --> 00:16:30,675 Hey, what is Martinez doing there? 358 00:16:30,699 --> 00:16:32,134 I-I don't know. 359 00:16:32,158 --> 00:16:34,887 The tracker only tells me when he leaps, not how or why. 360 00:16:34,911 --> 00:16:38,724 But... but I did find something very, very interesting. 361 00:16:38,748 --> 00:16:40,059 OK. 362 00:16:40,083 --> 00:16:41,519 This is a misfiled report 363 00:16:41,543 --> 00:16:44,814 from the old Quantum Leap program. 364 00:16:44,838 --> 00:16:46,899 - Evil Leapers? - Mm-hmm. 365 00:16:46,923 --> 00:16:50,486 Yeah, apparently Sam Beckett had run-ins with other Leapers. 366 00:16:50,510 --> 00:16:53,280 The report says that evil Leapers were leaping 367 00:16:53,304 --> 00:16:55,032 to put wrong what once went right. 368 00:16:55,056 --> 00:16:56,826 OK, so the opposite of Ben. 369 00:16:56,850 --> 00:16:58,869 I mean, Martinez is there to hurt people. 370 00:16:58,893 --> 00:17:00,746 I don't know. Something doesn't make sense. 371 00:17:00,770 --> 00:17:01,872 But think about it. 372 00:17:01,896 --> 00:17:04,375 He could've sabotaged Ben at Salvation. 373 00:17:04,399 --> 00:17:07,586 Why did he help Ben on the U.S.S. Montana? 374 00:17:07,610 --> 00:17:10,506 OK, but we didn't see Martinez 375 00:17:10,530 --> 00:17:12,008 until the end of those leaps. 376 00:17:12,032 --> 00:17:13,592 For all we know, he could have 377 00:17:13,616 --> 00:17:15,553 helped McDonough set the fire. 378 00:17:15,577 --> 00:17:17,096 And he could've convinced Drake 379 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 to turn the Cold War hot. 380 00:17:20,749 --> 00:17:22,018 I'm going back in. 381 00:17:24,461 --> 00:17:25,896 OK, Ben. 382 00:17:25,920 --> 00:17:27,273 We modified your escape route 383 00:17:27,297 --> 00:17:28,941 to take you through Mueller's office 384 00:17:28,965 --> 00:17:31,277 so you can get the files. 385 00:17:31,301 --> 00:17:34,196 Now, are you sure she's ready for this? 386 00:17:34,220 --> 00:17:35,656 She was earlier. 387 00:17:35,680 --> 00:17:37,658 OK. 388 00:17:37,682 --> 00:17:40,685 I think you're supposed to be painting that fruit bowl. 389 00:17:42,270 --> 00:17:43,789 I miss flowers. 390 00:17:43,813 --> 00:17:45,541 I used to garden. 391 00:17:45,565 --> 00:17:49,194 It made me feel good to help something grow after... 392 00:17:52,405 --> 00:17:56,302 Charles and I wanted children. 393 00:17:56,326 --> 00:18:00,931 We tried for years, but I kept... 394 00:18:00,955 --> 00:18:02,475 losing them. 395 00:18:02,499 --> 00:18:04,477 After I lost the fourth one, 396 00:18:04,501 --> 00:18:07,313 I told him I couldn't do it anymore. 397 00:18:07,337 --> 00:18:10,900 I guess that's why he put me in here. 398 00:18:12,509 --> 00:18:14,028 Ben, it's almost 5:00. 399 00:18:14,052 --> 00:18:15,905 You have to get her to the doctor's office. 400 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Let's get those files and get out of here. 401 00:18:22,644 --> 00:18:24,997 Mr. O'Connor, what are you doing? 402 00:18:25,021 --> 00:18:26,624 This is expressionism. 403 00:18:26,648 --> 00:18:28,417 - I'm expressing myself. - Liam! 404 00:18:28,441 --> 00:18:30,503 Mr. O'Connor, that's a first offense. 405 00:18:30,527 --> 00:18:32,463 - Bathroom duty, now. - It's Judith's fault. 406 00:18:32,487 --> 00:18:34,340 She told me to do it. 407 00:18:34,364 --> 00:18:36,842 Judith, please join Mr. O'Connor 408 00:18:36,866 --> 00:18:39,220 in scrubbing out the main floor lavatory. 409 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 I expected better from you. 410 00:18:50,922 --> 00:18:52,566 Thanks. 411 00:18:52,590 --> 00:18:54,110 Why did you do that? I thought you were 412 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 - trying to help me escape. - I am. 413 00:19:05,687 --> 00:19:06,771 OK. 414 00:19:17,907 --> 00:19:19,267 Come on. Come on. Come on. Come on. 415 00:19:21,828 --> 00:19:23,764 All right. 416 00:19:23,788 --> 00:19:26,392 How do you know that vent leads to the doctor's office? 417 00:19:26,416 --> 00:19:28,060 Because a team of highly-skilled geniuses 418 00:19:28,084 --> 00:19:30,337 just spent all night figuring it out for me. 419 00:19:32,339 --> 00:19:34,924 I'm a detective. It's what I do. Come on. 420 00:19:36,968 --> 00:19:37,968 God. 421 00:19:46,019 --> 00:19:48,331 What's all this? 422 00:19:48,355 --> 00:19:49,915 This is where he keeps his files. 423 00:19:49,939 --> 00:19:53,544 I've seen him opening it during our therapy sessions. 424 00:19:53,568 --> 00:19:54,712 I'll work on the safe. 425 00:19:54,736 --> 00:19:56,339 You call your sister to come get us. 426 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 OK. 427 00:19:59,657 --> 00:20:01,719 Hey, know how this works? 428 00:20:01,743 --> 00:20:03,763 Locks I've picked, but this, I don't know. 429 00:20:03,787 --> 00:20:07,266 Here. Grab that stethoscope. 430 00:20:07,290 --> 00:20:09,310 OK, put it right over the lock, 431 00:20:09,334 --> 00:20:10,811 like you're listening for a heartbeat. 432 00:20:10,835 --> 00:20:12,938 And then, just listen as the notches line up. 433 00:20:12,962 --> 00:20:14,649 - OK. - Elaine? 434 00:20:14,673 --> 00:20:16,067 It's me. It's Judith. 435 00:20:16,091 --> 00:20:19,070 Listen, I can't talk, but we're about to get out. 436 00:20:19,094 --> 00:20:22,198 Can you meet us in the parking lot behind the asylum? 437 00:20:22,222 --> 00:20:23,491 Perfect. 438 00:20:23,515 --> 00:20:25,451 And, Elaine, if we're not there by 8:00, 439 00:20:25,475 --> 00:20:26,869 promise me you'll go home. 440 00:20:26,893 --> 00:20:28,245 Promise me. 441 00:20:28,269 --> 00:20:30,623 I don't want you trapped on this godforsaken island. 442 00:20:30,647 --> 00:20:34,293 Whatever happens, thanks for not forgetting me. 443 00:20:34,317 --> 00:20:36,128 OK. 444 00:20:37,237 --> 00:20:38,255 - You ready? - Yeah. 445 00:20:38,279 --> 00:20:40,383 We have to hurry. 446 00:20:40,407 --> 00:20:41,687 Where do you think you're going? 447 00:20:42,992 --> 00:20:44,345 - You stay away from her. - Keep your voice down. 448 00:20:44,369 --> 00:20:45,995 - I'm here to help you. - I doubt that. 449 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 I'm here to help you. 450 00:20:53,294 --> 00:20:55,648 Help us? Why would you do that? 451 00:20:55,672 --> 00:20:57,400 You gotta just trust me. We don't have... 452 00:20:57,424 --> 00:21:00,194 You've done nothing but make our lives hell! 453 00:21:00,218 --> 00:21:03,280 Oh, hey. Good work, Lawrence. 454 00:21:03,304 --> 00:21:04,740 Find out where that vent leads 455 00:21:04,764 --> 00:21:06,244 and make sure this can't happen again. 456 00:21:12,439 --> 00:21:14,667 Judith, seems that none of my methods 457 00:21:14,691 --> 00:21:16,210 have calmed your hysteria. 458 00:21:16,234 --> 00:21:17,962 That's not your failure. 459 00:21:17,986 --> 00:21:19,839 It's mine. 460 00:21:19,863 --> 00:21:21,465 - Prep her for surgery. - No. 461 00:21:21,489 --> 00:21:22,842 And then meet me in the intake office. 462 00:21:22,866 --> 00:21:25,469 I have some questions for Mr. O'Connor. 463 00:21:25,493 --> 00:21:27,221 - No. - No, no. No. 464 00:21:27,245 --> 00:21:28,389 - No, no! - No, Judith! 465 00:21:28,413 --> 00:21:31,017 - Judith, no! - No, no! 466 00:21:31,041 --> 00:21:32,184 Don't let them take me! 467 00:21:32,208 --> 00:21:34,020 No, no! 468 00:21:34,044 --> 00:21:35,086 Let go of me! Judith! 469 00:21:39,883 --> 00:21:40,610 Stop! 470 00:21:40,634 --> 00:21:42,135 Stop! 471 00:21:43,636 --> 00:21:44,780 What was that? 472 00:21:44,804 --> 00:21:46,699 And the truth shall set you free. 473 00:21:46,723 --> 00:21:49,243 Sodium thiopental, AKA truth serum. 474 00:21:49,267 --> 00:21:53,664 OK, you are gonna feel a little loopy and very chatty. 475 00:21:53,688 --> 00:21:55,082 You need to fight that. 476 00:21:55,106 --> 00:21:56,917 So what were you doing in my office? 477 00:21:56,941 --> 00:21:58,586 Stealing your medical files. 478 00:21:58,610 --> 00:22:01,630 - Oh, I see what you mean. - Yeah. Come on, Ben. 479 00:22:01,654 --> 00:22:03,758 See what who means? Who are you? 480 00:22:03,782 --> 00:22:06,576 Liam O'Connor. You are Liam O'Connor. 481 00:22:07,744 --> 00:22:09,597 - Liam O'Connor. - You seem uncertain. 482 00:22:09,621 --> 00:22:10,598 - I am. - Ben. 483 00:22:10,622 --> 00:22:11,807 - Hmm? - Ben! 484 00:22:11,831 --> 00:22:13,083 Who are you really? 485 00:22:14,209 --> 00:22:15,686 Ben. 486 00:22:15,710 --> 00:22:19,774 Dr. Ben Song. 487 00:22:19,798 --> 00:22:21,734 Are you a journalist? Who do you work for? 488 00:22:21,758 --> 00:22:23,527 "The Globe"? "The Times?" 489 00:22:23,551 --> 00:22:26,947 I... work... 490 00:22:26,971 --> 00:22:29,766 at Quantum Leap. 491 00:22:31,017 --> 00:22:33,996 It's a secret government time travel project. 492 00:22:34,020 --> 00:22:36,207 Ben, do you understand what they are gonna do to you? 493 00:22:36,231 --> 00:22:37,750 So tell me more about 494 00:22:37,774 --> 00:22:40,002 Dr. Ben Song, the time traveler. 495 00:22:40,026 --> 00:22:43,756 I leap into other people's bodies to fix the past. 496 00:22:43,780 --> 00:22:46,509 So we're in the past right now? 497 00:22:46,533 --> 00:22:48,260 Mm-hmm. And what year are you from? 498 00:22:48,284 --> 00:22:52,139 I leaped from the year 2022 499 00:22:52,163 --> 00:22:56,102 to save my fiancée from... 500 00:22:56,126 --> 00:22:57,478 I can't remember what. 501 00:22:57,502 --> 00:23:00,690 Ben, I am begging you. Please, please stop talking. 502 00:23:00,714 --> 00:23:03,943 OK, then, Dr. Ben Song, 503 00:23:03,967 --> 00:23:06,028 tell me, doctor to doctor, 504 00:23:06,052 --> 00:23:08,322 why do you want my medical files? 505 00:23:08,346 --> 00:23:10,616 To put you in prison, 506 00:23:10,640 --> 00:23:14,704 to save Judith and everyone else in here 507 00:23:14,728 --> 00:23:16,664 from your cruelty, 508 00:23:16,688 --> 00:23:19,583 your ego, and your madness. 509 00:23:19,607 --> 00:23:21,502 You're a monster. 510 00:23:21,526 --> 00:23:23,963 You're a monster who thinks he's an angel, 511 00:23:23,987 --> 00:23:25,613 and you need to be stopped. 512 00:23:27,115 --> 00:23:30,886 This man is clearly suffering from advanced delusions. 513 00:23:30,910 --> 00:23:33,472 He's a danger not only to himself, but to others. 514 00:23:33,496 --> 00:23:35,474 - Get the straitjacket. - No. 515 00:23:35,498 --> 00:23:39,020 No, no. 516 00:23:39,044 --> 00:23:42,189 I have been looking for a subject like you, 517 00:23:42,213 --> 00:23:44,650 one whose mind I can study on the table 518 00:23:44,674 --> 00:23:47,236 while I keep you alive. 519 00:23:47,260 --> 00:23:50,221 We'll start right after I take care of your friend. 520 00:23:54,100 --> 00:23:59,081 Ben, I am going to figure out a way out of this for you. 521 00:23:59,105 --> 00:24:01,876 Your drugs are gonna wear off in about ten minutes, OK? 522 00:24:01,900 --> 00:24:05,129 I am gonna come back as soon as I can. 523 00:24:05,153 --> 00:24:08,031 I'm not gonna leave you here. I promise. 524 00:24:15,580 --> 00:24:17,808 - We... we just can't do that. - No. 525 00:24:17,832 --> 00:24:19,560 That is the only way to make this work. 526 00:24:19,584 --> 00:24:21,562 What is she doing here? 527 00:24:21,586 --> 00:24:24,065 Really? I thought we were good. 528 00:24:24,089 --> 00:24:25,399 Janis is trying to convince us 529 00:24:25,423 --> 00:24:27,109 to tell Ben not to save Judith. 530 00:24:27,133 --> 00:24:29,320 Have you forgotten how Quantum Leap works? 531 00:24:29,344 --> 00:24:31,364 He saves the person so that Ben leaps. 532 00:24:31,388 --> 00:24:33,407 Correct, but we want Ben to stop leaping. 533 00:24:33,431 --> 00:24:34,659 That doesn't make any sense. 534 00:24:34,683 --> 00:24:36,077 I don't understand why she's here today. 535 00:24:36,101 --> 00:24:37,953 Addison, you don't understand that Martinez leaps 536 00:24:37,977 --> 00:24:40,414 the same way Ben does, by helping people. 537 00:24:40,438 --> 00:24:41,916 They're obviously using the same machine, 538 00:24:41,940 --> 00:24:43,834 so maybe they're using the same Ziggy, 539 00:24:43,858 --> 00:24:45,419 just in different time lines. 540 00:24:45,443 --> 00:24:48,589 Maybe Ziggy thinks that this mission requires two Leapers. 541 00:24:48,613 --> 00:24:49,965 Look, all I know is that Ben had 542 00:24:49,989 --> 00:24:51,884 to sabotage one of Martinez's leaps 543 00:24:51,908 --> 00:24:54,011 to prevent him from reaching his final destination, 544 00:24:54,035 --> 00:24:56,830 which, in this case, is when he's gonna try and kill you. 545 00:24:59,666 --> 00:25:00,851 The path Ben is on, 546 00:25:00,875 --> 00:25:03,104 he has three chances to stop Martinez. 547 00:25:03,128 --> 00:25:04,438 Salvation, the battleship... 548 00:25:04,462 --> 00:25:05,773 And now. 549 00:25:05,797 --> 00:25:07,441 Ben has to sabotage the leap. 550 00:25:07,465 --> 00:25:08,859 OK, hang on. 551 00:25:08,883 --> 00:25:11,654 If he sabotages the leap, what happens to Ben? 552 00:25:11,678 --> 00:25:14,180 He's stranded in 1954. 553 00:25:16,141 --> 00:25:17,726 Forever. 554 00:25:20,353 --> 00:25:23,356 You knew this was Ben's plan the entire time? 555 00:25:24,691 --> 00:25:26,127 I don't believe her. 556 00:25:26,151 --> 00:25:27,503 She'd have said something before. 557 00:25:27,527 --> 00:25:29,463 You couldn't be trusted. 558 00:25:29,487 --> 00:25:30,589 Why do you think I've been trying 559 00:25:30,613 --> 00:25:32,299 to talk to Ben myself this entire time? 560 00:25:32,323 --> 00:25:33,718 You think I just built an imaging chamber 561 00:25:33,742 --> 00:25:34,844 as a side hustle? 562 00:25:34,868 --> 00:25:36,220 And the only reason I am telling you 563 00:25:36,244 --> 00:25:37,346 any of this right now is because 564 00:25:37,370 --> 00:25:40,182 this is Ben's last chance to stop Martinez 565 00:25:40,206 --> 00:25:42,184 before he reaches his final target, 566 00:25:42,208 --> 00:25:44,270 which is you. 567 00:25:44,294 --> 00:25:46,314 Magic, you have got to tell him. 568 00:25:46,338 --> 00:25:48,274 I promise you this is what he wanted. 569 00:25:48,298 --> 00:25:50,401 He was gonna try and find another way to stop Martinez. 570 00:25:50,425 --> 00:25:52,028 But if all else failed, he was going 571 00:25:52,052 --> 00:25:53,654 to sacrifice himself for the greater good. 572 00:25:53,678 --> 00:25:54,822 She's lying! 573 00:25:54,846 --> 00:25:57,158 Ben swore to me in his video message 574 00:25:57,182 --> 00:25:58,784 that he was gonna make it back to me. 575 00:25:58,808 --> 00:25:59,827 Have you ever lied to someone you love 576 00:25:59,851 --> 00:26:02,705 to try to make them feel better? 577 00:26:02,729 --> 00:26:05,207 Ian. 578 00:26:05,231 --> 00:26:07,001 You have any idea how to figure out 579 00:26:07,025 --> 00:26:09,170 whether Janis is lying or not? 580 00:26:09,194 --> 00:26:12,506 If Martinez is using the same technology as us, 581 00:26:12,530 --> 00:26:13,716 he can see me, right? 582 00:26:13,740 --> 00:26:16,052 Yeah. Why? 583 00:26:16,076 --> 00:26:18,679 Addison, don't do it. No. 584 00:26:18,703 --> 00:26:20,890 Addison. Addison. Hey, Magic. 585 00:26:20,914 --> 00:26:22,391 Magic, you have to stop her right now. 586 00:26:22,415 --> 00:26:24,018 Janis, enough. 587 00:26:24,042 --> 00:26:25,645 Listen, when I restarted this project, 588 00:26:25,669 --> 00:26:29,190 I swore to your father we'd never lose another Leaper. 589 00:26:29,214 --> 00:26:30,858 Now, I'm sorry if this goes against 590 00:26:30,882 --> 00:26:32,485 whatever you and Ben agreed to, 591 00:26:32,509 --> 00:26:34,862 but I'm not breaking my promise to Al. 592 00:26:34,886 --> 00:26:37,239 Well, congratulations then. 593 00:26:37,263 --> 00:26:39,808 You're about to win a battle that's gonna cost you the war. 594 00:26:45,855 --> 00:26:47,625 She'll be under for about half an hour. 595 00:26:47,649 --> 00:26:49,943 The doctor will be up shortly. 596 00:26:51,986 --> 00:26:53,339 Dr. Mueller says 597 00:26:53,363 --> 00:26:55,299 the patient needs to come with me right away. 598 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 He just told us to prep her for surgery. 599 00:26:57,867 --> 00:27:00,388 Well, I guess he changed his mind. 600 00:27:00,412 --> 00:27:02,765 If it's all the same, I'll wait to hear that from him. 601 00:27:02,789 --> 00:27:04,684 I've worked here ten years. 602 00:27:04,708 --> 00:27:06,227 Doc's never called off a lobotomy. 603 00:27:06,251 --> 00:27:07,812 No, no. 604 00:27:07,836 --> 00:27:08,854 Get away from me. 605 00:27:08,878 --> 00:27:10,147 Get away! 606 00:27:10,171 --> 00:27:11,774 You're upsetting the patient. 607 00:27:11,798 --> 00:27:14,342 Go find someone else to scare. 608 00:27:23,685 --> 00:27:25,478 Martinez, don't. 609 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 So you can see me. 610 00:27:31,735 --> 00:27:34,797 Are you really here to help? 611 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 Then put that down, and let's talk. 612 00:27:44,581 --> 00:27:47,101 - You need to help Ben. - I'm not here to help Ben. 613 00:27:47,125 --> 00:27:48,102 I'm here to do what he couldn't. 614 00:27:48,126 --> 00:27:49,562 Stay out of my way. 615 00:27:49,586 --> 00:27:51,564 I'll save Judith, and then Ben will leave too. 616 00:27:51,588 --> 00:27:52,565 That's what you want, right? 617 00:27:52,589 --> 00:27:54,900 You can't do this on your own. 618 00:27:54,924 --> 00:27:56,319 I'll take my chances. 619 00:27:56,343 --> 00:27:59,822 Ziggy puts your chances of succeeding alone at 10%. 620 00:27:59,846 --> 00:28:01,782 I'm a decorated marine raider. 621 00:28:01,806 --> 00:28:04,535 I can handle a solo extraction against a group of civilians. 622 00:28:04,559 --> 00:28:07,913 Martinez, I have been in your shoes. 623 00:28:07,937 --> 00:28:09,832 I have been on the front lines. 624 00:28:09,856 --> 00:28:13,294 But the majority of my career was spent in intelligence, 625 00:28:13,318 --> 00:28:16,922 gathering information, anticipating scenarios, 626 00:28:16,946 --> 00:28:18,591 planning contingencies. 627 00:28:18,615 --> 00:28:21,302 - Kinda like Ziggy. - Exactly like Ziggy. 628 00:28:21,326 --> 00:28:24,055 My Green Berets were more than capable 629 00:28:24,079 --> 00:28:25,431 of brute force when required, 630 00:28:25,455 --> 00:28:28,184 but sometimes the intelligence found 631 00:28:28,208 --> 00:28:32,021 that the path to success lay in avoiding bloodshed. 632 00:28:32,045 --> 00:28:34,857 Sometimes we even worked with known hostiles 633 00:28:34,881 --> 00:28:37,258 to achieve a shared objective. 634 00:28:49,938 --> 00:28:51,374 Addison! 635 00:28:51,398 --> 00:28:54,377 Addison, help me! 636 00:28:54,401 --> 00:28:57,004 No, no, no. 637 00:28:57,028 --> 00:28:58,547 - No, no. - O'Connor, calm down. 638 00:28:58,571 --> 00:28:59,632 Calm down. Calm down. 639 00:28:59,656 --> 00:29:01,801 - No. - Look, I have your treatment. 640 00:29:05,453 --> 00:29:07,390 - No! - Calm down. Calm down. 641 00:29:07,414 --> 00:29:08,432 - No, no! - It's OK. It's OK. 642 00:29:08,456 --> 00:29:10,000 - No! - Calm down. Calm down. 643 00:29:20,593 --> 00:29:22,029 Martinez? 644 00:29:22,053 --> 00:29:24,490 - Wait, you're helping me? - For now. 645 00:29:24,514 --> 00:29:25,682 And you trust him? 646 00:29:27,267 --> 00:29:29,352 About as much as he trusts us. 647 00:29:30,603 --> 00:29:31,646 Great. 648 00:29:40,989 --> 00:29:43,092 So what's the plan, Doc? 649 00:29:43,116 --> 00:29:44,301 This is your version of helping me, 650 00:29:44,325 --> 00:29:45,511 you asking me for help? 651 00:29:45,535 --> 00:29:46,846 Well, you sabotaged my first plan. 652 00:29:46,870 --> 00:29:49,497 Gentlemen, you're working together, remember? 653 00:29:52,334 --> 00:29:53,352 OK? 654 00:29:53,376 --> 00:29:54,812 I tried to call off the surgery 655 00:29:54,836 --> 00:29:55,855 and walk Judith out of there, 656 00:29:55,879 --> 00:29:57,606 but the nurses called my bluff. 657 00:29:57,630 --> 00:29:59,483 I was gonna fight my way out of there, 658 00:29:59,507 --> 00:30:01,986 but Ziggy and your sweetheart here claimed that's a bad call. 659 00:30:02,010 --> 00:30:04,447 Well, now she's in there alone. 660 00:30:04,471 --> 00:30:06,073 What about fighting our way back in? 661 00:30:06,097 --> 00:30:07,575 - What does Ziggy say about that? - No good. 662 00:30:07,599 --> 00:30:09,160 There's staff everywhere. 663 00:30:09,184 --> 00:30:10,911 By now, the doctor's probably got her under the knife. 664 00:30:10,935 --> 00:30:13,146 One wrong move, and he kills her. 665 00:30:22,781 --> 00:30:24,300 Follow my lead. 666 00:30:24,324 --> 00:30:26,677 Follow your lead? What does that mean? 667 00:30:29,704 --> 00:30:31,807 Uh, hey, Ben, what are you doing? 668 00:30:31,831 --> 00:30:34,560 - What happened to no force? - Put that on. 669 00:30:34,584 --> 00:30:35,811 Are you crazy? 670 00:30:35,835 --> 00:30:37,712 Let's hope they think so. 671 00:30:39,881 --> 00:30:41,150 Code red. 672 00:30:41,174 --> 00:30:43,569 Patient security breach. 673 00:30:43,593 --> 00:30:45,237 Go! 674 00:30:45,261 --> 00:30:48,324 Repeat, code red. Patient security breach. 675 00:30:48,348 --> 00:30:50,392 - All orderlies... - Stop! 676 00:30:52,018 --> 00:30:54,789 Let her go, or I slit his throat. 677 00:30:54,813 --> 00:30:56,457 He's delusional, Doc. 678 00:30:56,481 --> 00:30:58,626 Keeps saying he's from the future. 679 00:30:58,650 --> 00:31:01,128 Release her or your friend dies, 680 00:31:01,152 --> 00:31:04,840 in three, two, one. 681 00:31:04,864 --> 00:31:06,157 OK, OK, OK. 682 00:31:07,784 --> 00:31:11,847 I'll let her go, but you have to let Lawrence go too. 683 00:31:11,871 --> 00:31:13,974 OK? 684 00:31:13,998 --> 00:31:15,333 Yes? 685 00:31:20,380 --> 00:31:22,066 What are you doing? Lawrence, no. 686 00:31:22,090 --> 00:31:23,776 No, no! 687 00:31:23,800 --> 00:31:26,094 No... 688 00:31:29,347 --> 00:31:30,950 Grab that folder. It's on top of his desk. 689 00:31:30,974 --> 00:31:32,434 Put it in his bag. I'll grab Judith. 690 00:31:37,355 --> 00:31:38,732 What's happening? 691 00:31:41,026 --> 00:31:42,503 O'Connor? 692 00:31:42,527 --> 00:31:44,612 We're gonna get you out of here. 693 00:31:46,573 --> 00:31:47,967 - Behind you. - No, no, no. 694 00:31:47,991 --> 00:31:49,552 It's OK. He's with us. 695 00:31:49,576 --> 00:31:51,786 - Are you sure? - Eh, fairly. 696 00:31:54,622 --> 00:31:57,143 Ziggy says the orderlies are right behind you. 697 00:31:57,167 --> 00:31:59,586 - Can you barricade that door? - Yeah, OK. 698 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 - OK, tunnels are that way. - OK. 699 00:32:08,470 --> 00:32:10,448 They should be coming up. 700 00:32:10,472 --> 00:32:11,866 Turn left and just keep going. 701 00:32:11,890 --> 00:32:12,784 - This way? - Yeah. 702 00:32:12,808 --> 00:32:14,809 - OK. - Straight, straight. 703 00:32:17,562 --> 00:32:19,248 No. 704 00:32:19,272 --> 00:32:20,499 Wait. No, no. 705 00:32:20,523 --> 00:32:22,150 Wait. This can't be right. 706 00:32:25,028 --> 00:32:26,571 - Above you. - Huh? 707 00:32:30,825 --> 00:32:32,452 I'm on it. 708 00:32:48,677 --> 00:32:50,780 And Ziggy says the orderlies just broke the barricade. 709 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 They're gonna be here any minute. 710 00:32:58,019 --> 00:32:59,521 Lock. 711 00:33:04,317 --> 00:33:06,194 Oh, thank God. 712 00:33:08,321 --> 00:33:10,132 All right, you're up. 713 00:33:10,156 --> 00:33:11,175 Elaine? 714 00:33:11,199 --> 00:33:12,843 Judith? 715 00:33:12,867 --> 00:33:14,470 Judith! 716 00:33:14,494 --> 00:33:16,097 Judith, come on. I've got my car. 717 00:33:16,121 --> 00:33:17,306 The bridge is about to raise. 718 00:33:17,330 --> 00:33:19,266 Let's go. Let's go. 719 00:33:19,290 --> 00:33:20,601 - Come on. Come on. - All right, here. 720 00:33:20,625 --> 00:33:22,728 Wait. Here's Dr. Mueller's files. 721 00:33:22,752 --> 00:33:23,980 It's for the police. 722 00:33:24,004 --> 00:33:25,523 OK. 723 00:33:25,547 --> 00:33:27,900 Thank you, both of you. 724 00:33:27,924 --> 00:33:29,318 Yeah, thank us by getting out of here. 725 00:33:29,342 --> 00:33:30,319 - OK. - Come on. 726 00:33:30,343 --> 00:33:31,904 OK. 727 00:33:31,928 --> 00:33:34,305 - You got it. - OK. 728 00:33:42,939 --> 00:33:44,792 Thank you. 729 00:33:44,816 --> 00:33:46,568 Here I come. 730 00:33:48,111 --> 00:33:49,797 OK, good news. 731 00:33:49,821 --> 00:33:51,757 Ziggy said as soon as they cross the bridge, 732 00:33:51,781 --> 00:33:52,925 you both are gonna leap. 733 00:33:52,949 --> 00:33:54,635 Not bad for a pacifist. 734 00:33:57,328 --> 00:33:59,515 Hey, thanks for your help. 735 00:33:59,539 --> 00:34:01,767 Yeah, don't get used to it. 736 00:34:01,791 --> 00:34:02,917 Huh? 737 00:34:04,085 --> 00:34:05,313 Aah! 738 00:34:05,337 --> 00:34:06,522 No! 739 00:34:06,546 --> 00:34:08,024 You're a threat to my greater mission. 740 00:34:08,048 --> 00:34:11,319 My orders were to stop you before we cross again. 741 00:34:11,343 --> 00:34:13,738 Goodbye, Ben. 742 00:34:19,225 --> 00:34:23,813 ♪ ♪ 743 00:34:31,154 --> 00:34:32,965 No. 744 00:34:32,989 --> 00:34:34,550 Ben. 745 00:34:34,574 --> 00:34:36,886 Let me see. 746 00:34:36,910 --> 00:34:38,763 Am I dying? 747 00:34:38,787 --> 00:34:40,556 If we can't stop that bleeding, you will. 748 00:34:40,580 --> 00:34:41,932 How much longer until Ben leaps? 749 00:34:41,956 --> 00:34:43,934 Well, not until Judith and Elaine cross the bridge. 750 00:34:43,958 --> 00:34:46,562 And they're still at least another five minutes out. 751 00:34:46,586 --> 00:34:47,897 Ben doesn't have five minutes. 752 00:34:47,921 --> 00:34:49,565 - His vitals are plummeting. - Yeah. 753 00:34:49,589 --> 00:34:52,384 And when Liam O'Connor dies, Ben dies for nothing. 754 00:34:53,593 --> 00:34:55,345 Let me talk to Addison. 755 00:34:59,265 --> 00:35:01,118 Not now, Ian. 756 00:35:01,142 --> 00:35:02,536 Captain Augustine, 757 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 do you remember what you told Martinez earlier? 758 00:35:06,356 --> 00:35:08,709 I'm losing him, Magic. 759 00:35:08,733 --> 00:35:11,337 I am losing him, and there's nothing I can do about it. 760 00:35:11,361 --> 00:35:13,464 You're an intelligence officer. 761 00:35:13,488 --> 00:35:14,924 You saved hundreds of lives 762 00:35:14,948 --> 00:35:16,676 without being physically present. 763 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 I believe you can save another one today. 764 00:35:21,538 --> 00:35:22,973 Yes, sir. 765 00:35:24,499 --> 00:35:26,435 OK, think. 766 00:35:26,459 --> 00:35:28,312 Think, Addison. 767 00:35:30,839 --> 00:35:33,526 Hey. Hey, I have an idea. 768 00:35:33,550 --> 00:35:35,528 OK, we are right below a parking lot. 769 00:35:35,552 --> 00:35:37,446 I need you to climb that ladder 770 00:35:37,470 --> 00:35:39,824 and find a car that you can get into. 771 00:35:39,848 --> 00:35:40,659 I can't. 772 00:35:40,683 --> 00:35:43,077 You can, and you will. 773 00:35:43,101 --> 00:35:45,037 You can do this, Ben. 774 00:35:45,061 --> 00:35:47,063 Come on! Climb! 775 00:35:52,610 --> 00:35:54,571 OK. Come on, Ben. 776 00:35:57,240 --> 00:35:58,450 Come on. 777 00:35:59,909 --> 00:36:02,513 Again. Again. 778 00:36:02,537 --> 00:36:04,348 He's doing it. He's doing it. 779 00:36:04,372 --> 00:36:05,558 Ziggy says that Ben needs 780 00:36:05,582 --> 00:36:07,518 to last at least another three minutes. 781 00:36:07,542 --> 00:36:09,020 He's overexerting himself. 782 00:36:09,044 --> 00:36:11,147 The more he moves, the more blood he loses. 783 00:36:11,171 --> 00:36:12,315 You got a better idea? 784 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Come on. 785 00:36:14,799 --> 00:36:15,799 Again. 786 00:36:19,262 --> 00:36:20,906 Again. 787 00:36:20,930 --> 00:36:23,284 Yes. Yes. 788 00:36:23,308 --> 00:36:24,642 Yes. 789 00:36:29,439 --> 00:36:31,208 Ben, stay with me. 790 00:36:31,232 --> 00:36:32,376 Look at me. 791 00:36:32,400 --> 00:36:34,545 Hey. Hey, you see this lighter? 792 00:36:34,569 --> 00:36:35,796 I need you to push it down. 793 00:36:35,820 --> 00:36:37,465 Come on. 794 00:36:37,489 --> 00:36:39,592 There you go. 795 00:36:39,616 --> 00:36:41,677 OK, good job. 796 00:36:41,701 --> 00:36:43,054 All right. You still have that rag? 797 00:36:43,078 --> 00:36:44,930 You're gonna bite down on it, OK? 798 00:36:44,954 --> 00:36:47,558 And then you're gonna press that lighter to your neck. 799 00:36:47,582 --> 00:36:50,603 I'm not gonna lie, it's gonna hurt like hell. 800 00:36:50,627 --> 00:36:52,063 Come on. Come on. 801 00:36:52,087 --> 00:36:53,522 Come on! 802 00:37:01,346 --> 00:37:02,406 OK, let me see. 803 00:37:02,430 --> 00:37:04,992 OK, good job. 804 00:37:05,016 --> 00:37:07,495 Good job. 805 00:37:07,519 --> 00:37:08,954 Ziggy puts the leap out at two minutes. 806 00:37:08,978 --> 00:37:11,457 Ben, hey, you're gonna stay with me. 807 00:37:11,481 --> 00:37:12,732 You're gonna stay awake. 808 00:37:16,403 --> 00:37:18,089 In case I don't get the chance... 809 00:37:18,113 --> 00:37:19,840 - Mm-mm. - To remember... 810 00:37:19,864 --> 00:37:21,717 Mm-mm. 811 00:37:21,741 --> 00:37:25,203 Tell me about us, you and me. 812 00:37:28,581 --> 00:37:30,601 Uh... 813 00:37:30,625 --> 00:37:33,270 There's no foods that you dislike, 814 00:37:33,294 --> 00:37:36,524 and it drives me crazy. 815 00:37:36,548 --> 00:37:40,486 We both hate dancing, except at weddings. 816 00:37:40,510 --> 00:37:43,781 And then we love it, which totally works out. 817 00:37:43,805 --> 00:37:47,493 Um, the first time that you told me that you loved me 818 00:37:47,517 --> 00:37:49,120 was at Griffith Observatory. 819 00:37:49,144 --> 00:37:50,788 No. 820 00:37:50,812 --> 00:37:55,459 I mean, the first time I told you 821 00:37:55,483 --> 00:37:57,837 was at the observatory, 822 00:37:57,861 --> 00:38:00,589 but the first time I knew, 823 00:38:00,613 --> 00:38:02,091 it was way before that. 824 00:38:02,115 --> 00:38:04,385 I remember we were pulling an all-nighter 825 00:38:04,409 --> 00:38:05,970 on the quantum accelerator. 826 00:38:05,994 --> 00:38:08,222 I remember. 827 00:38:08,246 --> 00:38:10,141 I stayed with you that night, 828 00:38:10,165 --> 00:38:12,977 talking about why we both joined Quantum Leap. 829 00:38:13,001 --> 00:38:15,146 When Magic talked to me about the project, 830 00:38:15,170 --> 00:38:18,316 I knew I had to join it. 831 00:38:18,340 --> 00:38:20,401 Righting wrongs that were made, 832 00:38:20,425 --> 00:38:23,803 sa... saving lives that were lost. 833 00:38:25,889 --> 00:38:29,994 I couldn't imagine a more honorable way 834 00:38:30,018 --> 00:38:33,605 to spend my life. 835 00:38:35,565 --> 00:38:37,734 Or a better man to spend it with. 836 00:38:39,402 --> 00:38:41,589 No. 837 00:38:41,613 --> 00:38:43,341 Hey. Hey, Ben. 838 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 No. 839 00:38:47,369 --> 00:38:49,180 No. 840 00:38:49,204 --> 00:38:50,348 Ben. 841 00:38:59,589 --> 00:39:01,800 Just stay with me, please. 842 00:39:12,018 --> 00:39:13,996 Ben... Ben, there are peop... 843 00:39:14,020 --> 00:39:15,665 Ben, there are people coming. 844 00:39:15,689 --> 00:39:17,792 Nurses. 845 00:39:17,816 --> 00:39:19,502 Ben, you have to get their attention. 846 00:39:19,526 --> 00:39:22,421 Come on. Honk the horn. 847 00:39:22,445 --> 00:39:24,590 Ben, honk the horn. 848 00:39:24,614 --> 00:39:26,801 Stay with me. Honk the horn. 849 00:39:26,825 --> 00:39:28,052 Yes. 850 00:39:28,076 --> 00:39:29,994 Come on. Come on. 851 00:39:36,251 --> 00:39:38,729 What? Huh? Whose car is that? 852 00:39:38,753 --> 00:39:40,797 Look! Hey, someone's inside! 853 00:39:41,506 --> 00:39:43,567 They're coming. 854 00:39:43,591 --> 00:39:46,052 They're coming, Ben. 855 00:39:58,982 --> 00:40:00,418 You should've listened to me today. 856 00:40:00,442 --> 00:40:01,627 We almost lost everything. 857 00:40:01,651 --> 00:40:03,254 But we didn't. 858 00:40:03,278 --> 00:40:06,465 Judith moved in with her sister and adopted a child. 859 00:40:06,489 --> 00:40:08,676 Liam O'Connor, well, he survived 860 00:40:08,700 --> 00:40:11,679 to enjoy a long, fruitful career as a PI. 861 00:40:11,703 --> 00:40:14,890 And Dr. Mueller lost his medical license, 862 00:40:14,914 --> 00:40:17,268 ensuring he'd never harm another patient again. 863 00:40:17,292 --> 00:40:20,938 More importantly, no lives were lost in the process. 864 00:40:20,962 --> 00:40:23,607 Admiral, do you seriously think 865 00:40:23,631 --> 00:40:26,009 we can win a war without sacrifice? 866 00:40:26,885 --> 00:40:29,196 I don't know, but we're damn well gonna try. 867 00:40:29,220 --> 00:40:32,742 You say you want us to tell you more about what's happening. 868 00:40:32,766 --> 00:40:35,453 That cuts both ways. 869 00:40:35,477 --> 00:40:37,663 You're not telling me everything you know. 870 00:40:37,687 --> 00:40:39,189 Why not? 871 00:40:44,069 --> 00:40:45,796 You know, you don't have to smash something 872 00:40:45,820 --> 00:40:46,964 just to get my attention. 873 00:40:46,988 --> 00:40:48,799 Your phone is connected to HQ, 874 00:40:48,823 --> 00:40:50,926 and they can't hear... 875 00:40:50,950 --> 00:40:54,096 I can't have them hear what I'm about to tell you. 876 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Why not? 877 00:40:56,915 --> 00:40:59,143 Remember in Belize, when I told Jenn 878 00:40:59,167 --> 00:41:00,811 that someone at Quantum Leap couldn't be trusted? 879 00:41:00,835 --> 00:41:02,379 Yes, but I didn't believe you. 880 00:41:04,589 --> 00:41:06,841 You say we have a mole and you know who it is? 881 00:41:14,641 --> 00:41:16,077 Well, Ben never told me who. 882 00:41:16,101 --> 00:41:17,411 And I don't even know if he knew, 883 00:41:17,435 --> 00:41:20,105 but it came to me today after something Ian said. 884 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 It's Ziggy. 885 00:41:28,530 --> 00:41:29,674 What? 886 00:41:32,701 --> 00:41:38,998 ♪ ♪ 887 00:41:44,212 --> 00:41:51,177 {\an8}♪ ♪