1
00:00:04,980 --> 00:00:09,979
[All the characters, locales, groups, and incidents have
no connection to historical facts. This is a work of fiction.]
2
00:00:16,611 --> 00:00:18,811
Why does it have to be a place like this?
3
00:00:28,951 --> 00:00:31,271
Are you him?
4
00:00:33,031 --> 00:00:35,211
Ok Jin.
5
00:00:39,491 --> 00:00:41,821
Stop looking for him.
6
00:00:41,821 --> 00:00:43,831
Unless you want to die.
7
00:00:43,831 --> 00:00:45,231
I cannot do that.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,431
I can cut your throat right now.
9
00:00:52,091 --> 00:00:53,891
Even if you do,
10
00:00:55,691 --> 00:00:58,621
my answer will not change.
11
00:01:08,161 --> 00:01:09,351
I told you.
12
00:01:09,351 --> 00:01:11,931
This will not do anything.
13
00:01:21,121 --> 00:01:23,091
What are you...
14
00:01:23,091 --> 00:01:25,251
all doing here?
15
00:01:29,901 --> 00:01:32,901
"If you want to find Ok Jin...
16
00:01:32,901 --> 00:01:36,761
come to the abandoned house
next to the guardian tree in Namsangol."
17
00:01:39,221 --> 00:01:42,121
[Episode 4]
You made a deal with the Chief Administrator?
18
00:01:42,121 --> 00:01:45,681
He will forgive your debt if you find Lee Seol?
19
00:01:45,681 --> 00:01:47,371
Yes.
20
00:01:47,371 --> 00:01:49,341
Wow, Dan Oh is...
21
00:01:49,341 --> 00:01:52,491
more courageous than men.
22
00:01:52,491 --> 00:01:56,521
I heard the Left State Minister Shin Won Ho
is the one backing the Chief Administrator.
23
00:01:56,521 --> 00:02:00,281
True. How else could a 5th junior-ranking
chief administrator go around making a fuss?
24
00:02:00,281 --> 00:02:02,071
It is because he has someone strong backing him.
25
00:02:02,071 --> 00:02:04,931
He cannot be looking for Ok Jin just for fun.
26
00:02:04,931 --> 00:02:07,471
It must be the King's order.
27
00:02:07,471 --> 00:02:11,041
If so, is Dan Oh carrying out the King's order?
28
00:02:11,041 --> 00:02:13,411
She would be the first to succeed
before any of us at this rate.
29
00:02:14,211 --> 00:02:15,981
It is a too dangerous thing to do.
30
00:02:15,981 --> 00:02:18,701
- You should try to get money instead-
- Money?
31
00:02:18,701 --> 00:02:21,231
- It is easy for a rich young master to say.
- What?
32
00:02:21,231 --> 00:02:23,601
For someone who does not even have a penny,
33
00:02:23,601 --> 00:02:26,031
is there anything more difficult to get than money?
34
00:02:28,511 --> 00:02:30,151
Just give up.
35
00:02:30,151 --> 00:02:33,521
Do not risk your life trying to look for Lee Seol.
36
00:02:33,521 --> 00:02:35,121
You are being foolish.
37
00:02:36,611 --> 00:02:39,131
I have a reason...
38
00:02:39,131 --> 00:02:41,751
to protect Ihwawon.
39
00:02:48,281 --> 00:02:51,101
No matter what you all say,
40
00:02:51,101 --> 00:02:53,611
I will make sure to find Lee Seol.
41
00:02:56,221 --> 00:02:57,841
Then...
42
00:02:57,841 --> 00:02:59,541
let us join her.
43
00:02:59,541 --> 00:03:00,811
Sounds good!
44
00:03:00,811 --> 00:03:02,781
I think it would be fun, too.
45
00:03:02,781 --> 00:03:04,591
You are all crazy!
46
00:03:05,361 --> 00:03:09,151
I guess it would be fun to watch all of you freaking out.
47
00:03:09,151 --> 00:03:10,451
You never know.
48
00:03:10,451 --> 00:03:11,971
We might end up...
49
00:03:11,971 --> 00:03:14,661
finding him somehow.
50
00:03:14,661 --> 00:03:16,681
Deposed Prince Lee Seol or whatever his name is.
51
00:03:16,681 --> 00:03:17,921
No.
52
00:03:18,661 --> 00:03:20,391
You should stay out of it.
53
00:03:21,141 --> 00:03:22,971
- Dan Oh.
- Yoon Dan Oh.
54
00:03:22,971 --> 00:03:24,781
What will you do all by yourself?
55
00:03:24,781 --> 00:03:29,181
I cannot bring you all into something that is dangerous.
56
00:03:32,031 --> 00:03:33,641
Let us go.
57
00:03:57,581 --> 00:03:59,351
Why are you not sleeping?
58
00:04:02,841 --> 00:04:04,671
Just because.
59
00:04:04,671 --> 00:04:06,451
I cannot sleep.
60
00:04:11,441 --> 00:04:13,321
I am sure.
61
00:04:13,321 --> 00:04:15,971
You put yourself in deep trouble.
62
00:04:19,521 --> 00:04:21,111
Thinking about it,
63
00:04:22,021 --> 00:04:24,031
you are the first one.
64
00:04:24,901 --> 00:04:26,041
What do you mean?
65
00:04:26,041 --> 00:04:28,531
The one who pointed a sword at me.
66
00:04:28,531 --> 00:04:30,071
A real sword, even.
67
00:04:30,991 --> 00:04:32,951
I cannot get you scared.
68
00:04:32,951 --> 00:04:34,561
Is that your specialty?
69
00:04:34,561 --> 00:04:37,061
I am scared, too.
70
00:04:37,061 --> 00:04:39,071
I also know that
71
00:04:39,071 --> 00:04:41,401
you are worried because of me, too.
72
00:04:41,401 --> 00:04:43,011
If you do,
73
00:04:45,421 --> 00:04:47,801
it is not too late to quit.
74
00:04:47,801 --> 00:04:49,661
But...
75
00:04:49,661 --> 00:04:53,151
I should protect my family no matter how scared I am.
76
00:04:53,151 --> 00:04:55,001
Neither the King nor Buddha will
77
00:04:55,001 --> 00:04:57,131
protect them for me.
78
00:04:57,901 --> 00:04:59,381
Family?
79
00:05:00,341 --> 00:05:03,051
Do you have a family other than Najudaek?
80
00:05:05,801 --> 00:05:07,791
N-No, but...
81
00:05:09,011 --> 00:05:10,591
All of us...
82
00:05:10,591 --> 00:05:12,401
We are all a family together!
83
00:05:12,401 --> 00:05:14,301
We are like a family.
84
00:05:18,981 --> 00:05:21,051
But I am surprised.
85
00:05:21,051 --> 00:05:22,451
Why?
86
00:05:22,451 --> 00:05:24,361
What are you trying to say now?
87
00:05:24,361 --> 00:05:26,711
The most aloof person in the world
88
00:05:26,711 --> 00:05:29,101
was worried about me so much.
89
00:05:43,381 --> 00:05:44,711
Are you okay?
90
00:05:44,711 --> 00:05:46,321
Are you hurt anywhere?
91
00:05:48,641 --> 00:05:50,861
I get it now.
92
00:05:55,491 --> 00:05:57,061
You...
93
00:05:58,691 --> 00:06:01,571
actually care about the world a lot.
94
00:06:01,571 --> 00:06:03,181
Although you pretend not to be.
95
00:06:04,041 --> 00:06:05,301
What?
96
00:06:05,301 --> 00:06:07,781
When you pulled out the wooden sword trying to save a baby,
97
00:06:07,781 --> 00:06:09,691
I just knew it then.
98
00:06:14,281 --> 00:06:16,821
Not only are you not perceptive,
99
00:06:17,991 --> 00:06:19,631
you do not know how to read the air.
100
00:06:30,091 --> 00:06:34,181
[Jagyeongjeon*]
(Queen Mother's Chamber)
101
00:07:13,071 --> 00:07:15,961
I suppose Royal Consort Park is here to visit.
102
00:07:15,961 --> 00:07:18,111
Yes, Your Highness.
103
00:07:41,391 --> 00:07:43,081
Your Majesty.
104
00:07:43,081 --> 00:07:45,971
Are you on your way from the Queen Mother's chamber?
105
00:07:45,971 --> 00:07:47,151
Yes.
106
00:07:47,151 --> 00:07:49,851
She did not grant my visit today, either.
107
00:07:50,741 --> 00:07:53,651
How could she treat Prince so coldly?
108
00:08:01,421 --> 00:08:03,981
Are you that anxious?
109
00:08:05,731 --> 00:08:06,911
Pardon?
110
00:08:08,886 --> 00:08:12,926
You are anxious that the Crown Prince status
will not be given to
111
00:08:14,101 --> 00:08:16,821
the fake prince you brought.
112
00:08:26,731 --> 00:08:28,071
Your Majesty!
113
00:08:28,851 --> 00:08:30,471
I am not sure what you are talking about.
114
00:08:30,471 --> 00:08:32,761
Did you think I would not know?
115
00:08:32,761 --> 00:08:36,261
He does not look anything like me.
116
00:08:37,251 --> 00:08:39,941
Y-Your Majesty!
117
00:08:44,671 --> 00:08:47,471
When Hyungnim was alive,
118
00:08:48,401 --> 00:08:50,991
you were only a palace maid at the Eastern Palace
119
00:08:50,991 --> 00:08:53,441
and you helped me with something then.
120
00:08:54,611 --> 00:08:56,151
Why are you...
121
00:08:56,881 --> 00:08:59,071
bringing that up all of a sudden?
122
00:08:59,071 --> 00:09:02,181
I have been keeping an eye on you since.
123
00:09:02,181 --> 00:09:04,091
Neither water nor fire can stop you from
124
00:09:04,811 --> 00:09:06,341
being ambitious.
125
00:09:06,341 --> 00:09:07,951
If so...
126
00:09:08,671 --> 00:09:11,571
will you not punish me?
127
00:09:17,571 --> 00:09:20,021
What I needed was
128
00:09:20,021 --> 00:09:21,841
just an heir...
129
00:09:22,541 --> 00:09:25,201
to quiet the ministers.
130
00:09:27,491 --> 00:09:32,291
That way, I can keep Joseon to myself longer.
131
00:09:43,341 --> 00:09:45,531
Do you know how much I waited?
132
00:09:45,531 --> 00:09:49,231
You should have told me that you would be running late!
133
00:09:49,231 --> 00:09:50,431
Sorry, sorry.
134
00:09:50,431 --> 00:09:52,661
I came back with the scholars yesterday.
135
00:09:52,661 --> 00:09:55,191
Aigoo, Najudaek!
136
00:09:55,191 --> 00:09:56,991
You must have worried a lot.
137
00:09:56,991 --> 00:09:58,231
Aigoo!
138
00:09:58,231 --> 00:09:59,691
To be honest,
139
00:09:59,691 --> 00:10:01,431
last night, Dan Oh-
140
00:10:01,431 --> 00:10:03,311
Orabeoni!
141
00:10:07,111 --> 00:10:09,641
You keep refusing my help.
142
00:10:09,641 --> 00:10:11,001
I should tell Najudaek about the situation-
143
00:10:11,001 --> 00:10:13,731
I am worried that all of you might be in danger as well.
144
00:10:16,151 --> 00:10:17,811
So is it okay...
145
00:10:17,811 --> 00:10:19,591
for you to be in danger?
146
00:10:26,431 --> 00:10:27,771
Wait...
147
00:10:28,651 --> 00:10:32,571
Did something bad happen to My Lady, by chance-
148
00:10:32,571 --> 00:10:33,931
The thing is...
149
00:10:33,931 --> 00:10:35,461
you can either call it bad
150
00:10:35,461 --> 00:10:36,931
or good, if you will...
151
00:10:36,931 --> 00:10:40,591
- It is both important and insignificant-
- Okay!
152
00:10:41,851 --> 00:10:43,101
What do you mean?
153
00:10:43,101 --> 00:10:45,341
I get it.
154
00:10:45,341 --> 00:10:46,891
Let us do it together.
155
00:11:00,991 --> 00:11:04,971
Make sure to keep it a secret from Najudaek
and Yook Ho ahjussi.
156
00:11:04,971 --> 00:11:06,371
Okay?
157
00:11:06,371 --> 00:11:09,731
Of course, there is no reason to get them to worry.
158
00:11:12,131 --> 00:11:14,071
What will you do, Kang San?
159
00:11:14,071 --> 00:11:15,201
Do not bother.
160
00:11:15,201 --> 00:11:17,251
I will be glad if he does not try to fight us.
161
00:11:17,251 --> 00:11:18,431
Fine!
162
00:11:21,401 --> 00:11:22,921
Let us find...
163
00:11:22,921 --> 00:11:24,901
Lee Seol, or whatever his name is.
164
00:11:26,031 --> 00:11:29,001
You will not listen to me even if I try to stop you anyhow.
165
00:11:29,831 --> 00:11:32,251
You will realize it once you start looking for him
166
00:11:32,251 --> 00:11:34,951
what a crazy thing this is.
167
00:11:37,381 --> 00:11:38,811
If so...
168
00:11:38,811 --> 00:11:40,771
let us talk again tomorrow.
169
00:11:44,971 --> 00:11:46,441
By the way,
170
00:11:47,411 --> 00:11:50,811
if Lee Seol were among us,
171
00:11:50,811 --> 00:11:53,031
would that not be so interesting?
172
00:11:55,911 --> 00:11:58,101
Are you not being too harsh?
173
00:11:59,281 --> 00:12:01,821
I know being rude is your specialty,
174
00:12:01,821 --> 00:12:03,951
but Dan Oh is already suffering.
175
00:12:03,951 --> 00:12:06,391
Do not be so harsh on her.
176
00:12:08,511 --> 00:12:10,911
Is being nosy your specialty?
177
00:12:10,911 --> 00:12:12,721
You are too involved in other people's business.
178
00:12:12,721 --> 00:12:13,771
What?
179
00:12:13,771 --> 00:12:15,291
You are not related.
180
00:12:15,291 --> 00:12:17,081
You and Dan Oh.
181
00:12:19,011 --> 00:12:22,041
- She is a precious-
- Precious sister?
182
00:12:23,361 --> 00:12:25,641
That is too trite, is it not?
183
00:12:27,591 --> 00:12:29,381
I was going to say she is...
184
00:12:29,381 --> 00:12:30,901
a precious woman...
185
00:12:30,901 --> 00:12:32,601
to me.
186
00:13:10,151 --> 00:13:11,821
Have a look around.
187
00:13:14,211 --> 00:13:16,111
Have a look at this.
188
00:13:16,111 --> 00:13:17,661
This is...
189
00:13:45,821 --> 00:13:48,381
This is not too bad.
190
00:13:49,271 --> 00:13:50,571
How excellent.
191
00:13:50,571 --> 00:13:53,031
I did not know there would be a secret room like this
in the middle of Jungchon.
192
00:13:53,031 --> 00:13:55,491
It is a perfect place to plan a revolt.
193
00:13:55,491 --> 00:13:58,351
This is all thanks to my keen eye.
194
00:13:58,351 --> 00:14:01,191
Is it not thanks to your father, who gave you money?
195
00:15:03,711 --> 00:15:05,901
Is anyone in there?
196
00:15:25,891 --> 00:15:28,031
What is this?
197
00:15:36,781 --> 00:15:37,931
So...
198
00:15:38,811 --> 00:15:40,601
So you are saying...
199
00:15:40,601 --> 00:15:43,371
Dan Oh's older sister died, right?
200
00:15:43,371 --> 00:15:44,871
Yes.
201
00:15:46,961 --> 00:15:49,011
That is what I am telling you.
202
00:15:51,531 --> 00:15:54,451
There are Hong Ju and
203
00:15:54,451 --> 00:15:57,701
Dan Oh's father's memorial tablets* in the annex.
(Tablets with the name of the dead)
204
00:15:57,701 --> 00:16:00,361
It is sort of a family shrine.
205
00:16:02,451 --> 00:16:05,291
Family shrine?
206
00:16:08,181 --> 00:16:09,611
Why?
207
00:16:11,921 --> 00:16:13,961
Did you see something?
208
00:16:14,741 --> 00:16:17,811
Am I not supposed to see something?
209
00:16:17,811 --> 00:16:22,211
People often say they saw a lady ghost in the annex.
210
00:16:22,211 --> 00:16:24,061
So I was wondering if you did, too.
211
00:16:24,061 --> 00:16:26,021
No wonder...
212
00:16:26,021 --> 00:16:27,941
She was wearing a mourning dress...
213
00:16:28,921 --> 00:16:31,641
Do not even set foot in the annex.
214
00:16:31,641 --> 00:16:34,621
Especially young and handsome men
215
00:16:34,621 --> 00:16:36,711
can easily get lured.
216
00:16:38,751 --> 00:16:41,451
I saw it so clearly.
217
00:16:55,181 --> 00:16:56,671
Aigoo.
218
00:17:07,291 --> 00:17:09,781
What are you doing in my room?
219
00:17:09,781 --> 00:17:11,071
How interesting.
220
00:17:11,071 --> 00:17:13,511
Do you call this a book of prophecy?
221
00:17:13,511 --> 00:17:14,901
You had better leave.
222
00:17:14,901 --> 00:17:16,791
I did not know you read stuff like this, too.
223
00:17:17,601 --> 00:17:19,831
I can borrow this from you, right?
224
00:17:19,831 --> 00:17:21,801
No way.
225
00:17:21,801 --> 00:17:23,291
He is so prickly.
226
00:17:28,151 --> 00:17:29,791
Why are you not leaving?
227
00:17:29,791 --> 00:17:32,791
Can I sleep with you tonight?
228
00:17:32,791 --> 00:17:34,191
There is no way.
229
00:17:35,121 --> 00:17:36,621
You had better get lost!
230
00:17:36,621 --> 00:17:38,241
No!
231
00:17:38,241 --> 00:17:40,071
I do not think I could...
232
00:17:40,841 --> 00:17:42,881
sleep alone tonight.
233
00:17:44,691 --> 00:17:46,151
Okay.
234
00:17:46,151 --> 00:17:47,471
Good night. Sleep.
235
00:17:47,471 --> 00:17:48,521
Really?
236
00:17:49,351 --> 00:17:50,801
Will you sleep with me?
237
00:17:50,801 --> 00:17:52,261
You are the best...
238
00:17:52,261 --> 00:17:53,141
Hey!
239
00:17:53,141 --> 00:17:55,071
Why did you turn the light off?
240
00:17:55,071 --> 00:17:57,391
S-San!
241
00:17:57,391 --> 00:17:59,881
[Buyounggak]
242
00:18:10,341 --> 00:18:12,911
I can cut your throat right now.
243
00:18:14,911 --> 00:18:16,901
Even if you do,
244
00:18:18,611 --> 00:18:21,081
my answer will not change.
245
00:18:24,011 --> 00:18:25,381
Yoon Dan Oh.
246
00:18:26,251 --> 00:18:29,331
You will never give up, will you?
247
00:18:35,951 --> 00:18:37,121
Why, you!
248
00:18:39,501 --> 00:18:41,031
Damn you!
249
00:18:41,031 --> 00:18:44,411
Try running away from me!
250
00:18:47,681 --> 00:18:50,461
- You are an animal!
- Yes.
251
00:18:50,461 --> 00:18:54,561
I will treat you roughly like an animal tonight.
252
00:18:54,561 --> 00:18:55,571
That is enough.
253
00:18:55,571 --> 00:18:58,301
You should just go on your way.
254
00:18:58,301 --> 00:19:01,251
You are only a courtesan. How dare you resist.
255
00:19:04,791 --> 00:19:07,681
How dare you! Do you know who I am?
256
00:19:10,091 --> 00:19:13,171
I do not care who you are.
257
00:19:15,321 --> 00:19:18,441
I will pay for one night with this woman.
258
00:19:18,441 --> 00:19:19,331
Do you object?
259
00:19:19,331 --> 00:19:21,331
No...
260
00:19:44,001 --> 00:19:46,961
Thank you for earlier.
261
00:19:52,631 --> 00:19:53,831
Then...
262
00:19:54,731 --> 00:19:57,271
I will turn the light off first.
263
00:20:36,311 --> 00:20:37,821
Sir.
264
00:20:38,971 --> 00:20:41,721
Let us say that you got to spend your first night with me.
265
00:20:44,151 --> 00:20:46,581
I do not like to make a fuss.
266
00:21:05,021 --> 00:21:07,431
The Court Lady committed suicide?
267
00:21:07,431 --> 00:21:08,831
Yes, Your Excellency.
268
00:21:08,831 --> 00:21:11,121
She apparently hung herself on the crossbeam.
269
00:21:12,281 --> 00:21:15,491
As I suspected, he was not His Majesty's seed.
270
00:21:18,461 --> 00:21:19,931
Is something troubling you?
271
00:21:19,931 --> 00:21:22,391
There is something I need to confirm.
272
00:21:22,391 --> 00:21:23,931
Find out if there is a family who recently
273
00:21:23,931 --> 00:21:27,061
adopted a daughter in Royal Consort Park's family
274
00:21:27,061 --> 00:21:28,661
discreetly.
275
00:21:28,661 --> 00:21:30,371
By an adopted daughter, you mean-
276
00:21:30,371 --> 00:21:32,941
Probably an infant who is less than a year old.
277
00:21:34,261 --> 00:21:37,291
Find out yourself instead of ordering someone else.
278
00:21:37,291 --> 00:21:38,711
Yes, Your Excellency.
279
00:22:04,351 --> 00:22:05,611
When did you get here?
280
00:22:05,611 --> 00:22:07,251
Just now.
281
00:22:10,671 --> 00:22:12,641
I saw the state exam result notice on the way back.
282
00:22:12,641 --> 00:22:14,611
Looks like you passed, Orabeoni.
283
00:22:14,611 --> 00:22:17,611
Gosh, you are quite impressive!
284
00:22:17,611 --> 00:22:19,631
Should we throw a party or something?
285
00:22:19,631 --> 00:22:22,341
Do not make a fuss. There still is the final exam* to take.
(Exam is taken in front of the king)
286
00:22:22,341 --> 00:22:23,781
Oh, right.
287
00:22:23,781 --> 00:22:26,111
When is your birthday, Orabeoni?
288
00:22:26,111 --> 00:22:27,561
Why would you ask that...
289
00:22:27,561 --> 00:22:28,741
out of the blue?
290
00:22:28,741 --> 00:22:32,271
We are a family now. I should at least know your birthday.
291
00:22:34,301 --> 00:22:36,131
You do not need to know.
292
00:22:36,131 --> 00:22:37,351
But still,
293
00:22:37,351 --> 00:22:40,101
I make sure to celebrate everyone's birthday at Ihwawon.
294
00:22:40,101 --> 00:22:42,961
I do not want such a thing as a family.
295
00:22:43,801 --> 00:22:46,661
What? Were you two waiting for me?
296
00:22:46,661 --> 00:22:49,551
Geez, I should have come sooner.
297
00:22:55,451 --> 00:22:57,921
Yoo Ha...
298
00:23:00,161 --> 00:23:01,931
You must be very busy these days.
299
00:23:01,931 --> 00:23:02,821
Pardon?
300
00:23:02,821 --> 00:23:05,111
You were always stuck in your room reading books.
301
00:23:05,111 --> 00:23:08,761
But you go out all the time these days for some reason.
302
00:23:08,761 --> 00:23:11,401
I went out for a walk because the weather was nice.
303
00:23:12,661 --> 00:23:14,641
Do you like the weather or
304
00:23:14,641 --> 00:23:17,551
is it our Dan Oh?
305
00:23:17,551 --> 00:23:20,151
Why would you say that?
306
00:23:20,151 --> 00:23:22,111
Scholar Sir!
307
00:23:23,561 --> 00:23:24,691
What is it?
308
00:23:24,691 --> 00:23:26,521
Her Ladyship is...
309
00:23:27,561 --> 00:23:30,211
Her Ladyship is gravely ill.
310
00:24:04,451 --> 00:24:06,291
Is this Gil Joon?
311
00:24:06,291 --> 00:24:08,231
Are you awake now?
312
00:24:08,231 --> 00:24:10,661
It is me, Yoo Ha.
313
00:24:13,531 --> 00:24:15,191
Gil Joon...
314
00:24:16,181 --> 00:24:19,151
Where is my Gil Joon?
315
00:24:20,701 --> 00:24:23,751
Bring Gil Joon here.
316
00:24:35,021 --> 00:24:36,971
What do you think of my skills?
317
00:24:36,971 --> 00:24:39,841
I could have made a great swindler.
318
00:24:39,841 --> 00:24:41,921
You totally killed it.
319
00:24:41,921 --> 00:24:44,681
How come that sounded like you want to kill me?
320
00:24:44,681 --> 00:24:47,461
It looks like we are finally on the same page.
321
00:24:50,831 --> 00:24:53,201
- Is Yoo Ha not back yet?
- No.
322
00:24:53,201 --> 00:24:55,931
He would have said something if he were not returning.
323
00:24:55,931 --> 00:24:57,751
Should I visit his house?
324
00:24:57,751 --> 00:24:59,331
I am sure nothing terrible will happen.
325
00:24:59,331 --> 00:25:01,251
Let us just talk by ourselves.
326
00:25:02,891 --> 00:25:04,901
I could not sleep last night, either.
327
00:25:04,901 --> 00:25:06,341
I was too excited.
328
00:25:07,171 --> 00:25:09,241
So how will you find him?
329
00:25:09,241 --> 00:25:11,321
Do you have a clue or something?
330
00:25:12,941 --> 00:25:16,091
It turns out the late Grand Prince Geum Ryeong
331
00:25:16,091 --> 00:25:18,421
was very close to the deposed Crown Prince.
332
00:25:18,421 --> 00:25:20,161
If it was Grand Prince Geum Ryeong,
333
00:25:20,161 --> 00:25:22,631
I am sure his family must be completely ruined, too.
334
00:25:22,631 --> 00:25:23,971
Who will you go and find?
335
00:25:23,971 --> 00:25:25,931
The servants who used to live in his house.
336
00:25:25,931 --> 00:25:28,181
I am sure they became government slaves.
337
00:25:28,181 --> 00:25:31,921
Then, they probably were sent
to different regions, not just Hanyang.
338
00:25:35,631 --> 00:25:40,261
I heard they have a list of slaves in Jangyewon.*
(A government office that kept documents regarding slaves)
339
00:25:40,261 --> 00:25:43,731
Maybe I can find some type of a clue if I go there.
340
00:25:43,731 --> 00:25:46,531
In this country of ours, slaves are considered assets.
341
00:25:46,531 --> 00:25:48,681
And Jangyewon is like the country's safe.
342
00:25:50,131 --> 00:25:52,231
Is there anything we can do?
343
00:25:52,231 --> 00:25:55,381
How do you break open the safe?
344
00:26:01,831 --> 00:26:03,541
I got an idea.
345
00:26:05,301 --> 00:26:08,801
This is my killer idea that book-smart San
346
00:26:08,801 --> 00:26:10,581
would never come up with.
347
00:26:13,801 --> 00:26:16,251
[Buyounggak]
348
00:26:18,131 --> 00:26:21,341
So you want to go inside Jangyewon.
349
00:26:21,341 --> 00:26:23,021
Would that be possible?
350
00:26:23,021 --> 00:26:24,361
While you are on your night shift?
351
00:26:24,361 --> 00:26:28,201
My goodness. The law is so strict these days.
352
00:26:28,201 --> 00:26:31,431
It is a bit risky because there are more guards now.
353
00:26:33,541 --> 00:26:37,931
Well? I cannot keep my winning streak anymore.
354
00:26:41,221 --> 00:26:42,741
I lost.
355
00:26:47,191 --> 00:26:50,091
Well, let me see what I can do.
356
00:26:51,901 --> 00:26:55,041
Considering how long we have known each other
in gambling houses.
357
00:27:13,401 --> 00:27:15,011
We are in.
358
00:27:22,021 --> 00:27:25,091
Thank you very much.
359
00:27:25,091 --> 00:27:26,561
One hundred nyangs more.
360
00:27:30,141 --> 00:27:31,711
You remember, right?
361
00:27:32,891 --> 00:27:35,511
The interest is a third of the loan.
362
00:27:35,511 --> 00:27:37,311
You should sit now that you are here.
363
00:27:37,311 --> 00:27:40,031
I will show you how I win all the money.
364
00:27:51,121 --> 00:27:54,111
Geez. My appetite is ruined.
365
00:27:54,111 --> 00:27:57,201
Is he the illegitimate son you mentioned?
366
00:27:57,961 --> 00:27:59,541
Do you share the same blood?
367
00:27:59,541 --> 00:28:02,931
- Your blood might be dirty, but your looks are-
- Why do you not leave now?
368
00:28:07,741 --> 00:28:09,641
I was asked to leave...
369
00:28:09,641 --> 00:28:12,131
by our illegitimate young master.
370
00:28:13,321 --> 00:28:15,001
Let us go home.
371
00:28:15,001 --> 00:28:17,341
You should not be doing this right now.
372
00:28:19,421 --> 00:28:22,561
Will this wash away the dirty blood a bit?
373
00:28:22,561 --> 00:28:26,011
I cannot stand the stench of the lowly ones.
374
00:28:26,011 --> 00:28:28,261
I am almost getting a headache.
375
00:28:29,551 --> 00:28:30,911
Do not bother.
376
00:28:30,911 --> 00:28:32,791
No matter how much liquor you pour on him,
377
00:28:32,791 --> 00:28:35,621
his dirty blood will not get washed away.
378
00:28:37,181 --> 00:28:39,521
Thank you for the liquor.
379
00:28:39,521 --> 00:28:41,381
Next time, this little brother of yours
380
00:28:42,111 --> 00:28:44,231
will treat you instead.
381
00:28:44,231 --> 00:28:46,321
You arrogant bastard.
382
00:28:47,931 --> 00:28:50,691
It is not too late to go home.
383
00:28:50,691 --> 00:28:52,981
How could you gamble while Mother is ill?
384
00:28:52,981 --> 00:28:54,111
Let go.
385
00:28:54,841 --> 00:28:57,651
How dare a lowly bastard...
386
00:29:01,601 --> 00:29:04,431
If Lord Jung Yoon saw you like this,
387
00:29:05,441 --> 00:29:07,391
he would have been devastated.
388
00:29:22,441 --> 00:29:24,651
Will you just leave like that?
389
00:29:31,491 --> 00:29:33,061
Please come with me.
390
00:29:47,781 --> 00:29:50,031
Please dry yourself first.
391
00:29:53,161 --> 00:29:54,901
I will do it myself.
392
00:30:05,341 --> 00:30:07,251
I did not know.
393
00:30:08,701 --> 00:30:12,831
That you were the Young Master of Lord Jung Yoon.
394
00:30:27,171 --> 00:30:28,561
Thank you.
395
00:30:29,291 --> 00:30:32,291
I owe you one, Hostess.
396
00:30:51,721 --> 00:30:54,051
You will start growing on me since I see you so often.
397
00:30:54,051 --> 00:30:55,491
Excuse us, then.
398
00:30:58,321 --> 00:30:59,841
What is the matter?
399
00:30:59,841 --> 00:31:01,541
- Did I not pay you handsomely?
- Come on.
400
00:31:01,541 --> 00:31:03,221
That was for me.
401
00:31:03,221 --> 00:31:05,441
These fellas charge separately.
402
00:31:08,681 --> 00:31:11,471
- Then, at least-
- Will this be enough?
403
00:31:16,901 --> 00:31:19,011
Let them pass.
404
00:31:19,011 --> 00:31:20,511
Shift changes in one hour.
405
00:31:20,511 --> 00:31:23,561
Make sure to come back out by then.
406
00:31:23,561 --> 00:31:25,091
You may enter.
407
00:31:28,581 --> 00:31:30,621
Be quick with your business.
408
00:31:48,281 --> 00:31:51,271
Take your time as you look. I will be next to you.
409
00:31:53,721 --> 00:31:55,591
Not my face.
410
00:31:55,591 --> 00:31:57,301
I am telling you to look there.
411
00:32:23,751 --> 00:32:27,821
♪ Beyond countless stars ♪
412
00:32:29,561 --> 00:32:31,291
It is not here, either.
413
00:32:31,291 --> 00:32:35,751
♪ After staying up this night filled with shy smiles ♪
414
00:32:35,751 --> 00:32:38,711
♪ After staying up this night filled with shy smiles ♪
415
00:32:38,711 --> 00:32:44,211
♪ You're glimmering in my eyes ♪
416
00:32:44,211 --> 00:32:52,911
♪ Sorrowful heart falls asleep somewhere deep ♪
417
00:32:52,911 --> 00:32:57,581
♪ Melting in again, baby your love ♪
418
00:32:57,581 --> 00:33:00,781
♪ Drowning in my imagination ♪
419
00:33:00,781 --> 00:33:04,981
♪ Dazzles my eyes, like the sunlight ♪
420
00:33:04,981 --> 00:33:08,111
♪ Lost in a dream that is you ♪
421
00:33:08,111 --> 00:33:12,301
♪ When I'm walking for countless nights ♪
422
00:33:12,301 --> 00:33:15,951
♪ The star that shines on me ♪
423
00:33:15,951 --> 00:33:24,461
♪ Whenever it may be, let me be with you ♪
424
00:33:26,161 --> 00:33:28,131
[List of Slaves]
425
00:33:29,931 --> 00:33:32,111
[List of Slaves]
426
00:33:41,311 --> 00:33:43,781
Wake up. Our time is up.
427
00:33:45,791 --> 00:33:48,031
Is it already time?
428
00:34:04,561 --> 00:34:06,221
[Ok Boon]
429
00:34:06,971 --> 00:34:08,971
I found her!
430
00:34:08,971 --> 00:34:10,451
What?
431
00:34:10,451 --> 00:34:12,861
It says she was sent to Hanseongbu.
432
00:34:12,861 --> 00:34:14,241
Wow...
433
00:34:14,241 --> 00:34:16,671
You eventually found her, huh?
434
00:34:28,581 --> 00:34:30,541
I have been wondering since earlier.
435
00:34:30,541 --> 00:34:32,881
Do not ask. Whatever it is.
436
00:34:32,881 --> 00:34:34,671
The two of you...
437
00:34:34,671 --> 00:34:36,851
have a rather suspicious atmosphere.
438
00:34:36,851 --> 00:34:38,781
Wh-What do you mean?
439
00:34:38,781 --> 00:34:40,831
I am sure there is something.
440
00:34:43,971 --> 00:34:46,711
Those blushing cheeks and
441
00:34:46,711 --> 00:34:49,131
those wandering eyes mean-
442
00:34:49,131 --> 00:34:51,181
How is it in season throughout the year?
443
00:34:51,181 --> 00:34:53,211
Your nonsensical talk that is.
444
00:34:53,211 --> 00:34:56,891
Anyhow, it is thanks to you, Orabeonis.
445
00:34:56,891 --> 00:34:59,931
- I will go to Hanseongbu tomorrow-
- No, go with-
446
00:34:59,931 --> 00:35:01,411
Go with?
447
00:35:01,411 --> 00:35:03,511
I guess you two have something to do?
448
00:35:04,331 --> 00:35:05,851
Just by yourselves?
449
00:35:06,911 --> 00:35:10,451
I meant, go with everyone.
450
00:35:10,451 --> 00:35:12,181
You, too, Shi Yeol.
451
00:35:39,561 --> 00:35:41,481
What is it you need to tell me?
452
00:35:43,311 --> 00:35:44,811
You were awake?
453
00:35:46,281 --> 00:35:48,151
I woke up.
454
00:35:48,151 --> 00:35:50,161
Thanks to you for waking me up.
455
00:36:00,951 --> 00:36:03,381
You are curious to death, right?
456
00:36:03,381 --> 00:36:05,921
Since you were the only one left out of...
457
00:36:07,151 --> 00:36:09,421
Bang-seol-dan's first meeting.
458
00:36:11,261 --> 00:36:12,511
Bang what?
459
00:36:12,511 --> 00:36:13,781
Bang, to chase.
460
00:36:13,781 --> 00:36:14,611
Lee Seol.
461
00:36:14,611 --> 00:36:16,151
In short, it is called Bangseoldan*.
(Lee Seol chasers)
462
00:36:16,151 --> 00:36:17,461
I just came up with it.
463
00:36:17,461 --> 00:36:19,161
Crazy good name, right?
464
00:36:20,071 --> 00:36:21,281
So?
465
00:36:21,281 --> 00:36:23,011
Were there any dangerous happenings?
466
00:36:23,011 --> 00:36:24,681
What could possibly be dangerous?
467
00:36:24,681 --> 00:36:27,831
There were two men. Actually, no.
468
00:36:28,821 --> 00:36:30,161
Was there one?
469
00:36:31,001 --> 00:36:32,641
What is that supposed to mean?
470
00:36:32,641 --> 00:36:37,501
According to my exceptionally keen and delicate sixth sense,
471
00:36:40,091 --> 00:36:41,411
there was one.
472
00:36:41,411 --> 00:36:42,531
I am sure.
473
00:36:42,531 --> 00:36:44,311
If you are going to say something absurd again-
474
00:36:44,311 --> 00:36:49,051
Love blooms and all hell breaks loose
between a man and a woman just from a glance.
475
00:36:49,051 --> 00:36:52,581
I think I saw that glance...
476
00:36:52,581 --> 00:36:54,471
at Jangyewon.
477
00:36:57,911 --> 00:37:01,151
[Ihwawon]
478
00:37:10,201 --> 00:37:11,571
Oh, right...
479
00:37:11,571 --> 00:37:13,821
I heard you went to Jangyewon yesterday.
480
00:37:13,821 --> 00:37:15,021
Yes.
481
00:37:15,021 --> 00:37:17,781
But Shi Yeol orabeoni was sound asleep
482
00:37:17,781 --> 00:37:20,641
- when he said he would help-
- What about San?
483
00:37:20,641 --> 00:37:21,501
Sorry?
484
00:37:21,501 --> 00:37:24,941
Since San is always so mean to you.
485
00:37:24,941 --> 00:37:27,371
- So I thought he-
- No.
486
00:37:27,371 --> 00:37:29,841
He was kind. Very much so.
487
00:37:30,991 --> 00:37:35,631
Love blooms, and all hell breaks loose
between a man and a woman just from a glance.
488
00:37:36,851 --> 00:37:38,231
Very much so?
489
00:37:39,791 --> 00:37:41,881
Very, very little.
490
00:37:41,881 --> 00:37:43,931
You know how he is always prickly.
491
00:37:47,431 --> 00:37:48,931
I am glad.
492
00:37:48,931 --> 00:37:50,501
What came over him?
493
00:37:51,681 --> 00:37:53,121
By the way...
494
00:37:53,121 --> 00:37:54,931
where are you headed, Orabeoni?
495
00:37:54,931 --> 00:37:56,091
You said Hanseongbu, right?
496
00:37:56,091 --> 00:37:57,561
I can drop you off there and go.
497
00:37:57,561 --> 00:37:59,221
Aigoo, it is fine.
498
00:37:59,221 --> 00:38:01,141
You said you are going to study today.
499
00:38:01,141 --> 00:38:03,451
I have enough time for that. Let us go.
500
00:38:21,441 --> 00:38:23,121
Excuse me.
501
00:38:24,491 --> 00:38:28,171
I heard there is a female servant named Ok Boon here.
502
00:38:28,171 --> 00:38:30,231
Could you get her for me?
503
00:38:30,231 --> 00:38:31,581
I am sorry.
504
00:38:31,581 --> 00:38:34,791
They scold me if I goof around instead of working.
505
00:38:34,791 --> 00:38:36,191
Ok Boon was...
506
00:38:37,301 --> 00:38:39,951
her servant when she was little.
507
00:38:40,811 --> 00:38:42,891
Since Maiden will be married off soon,
508
00:38:42,891 --> 00:38:44,981
she came to see her for the last time.
509
00:38:44,981 --> 00:38:46,711
How strange.
510
00:38:46,711 --> 00:38:51,011
I heard all of His Excellency's family
either died or became slaves.
511
00:38:52,411 --> 00:38:54,121
Oh, I see...
512
00:38:54,121 --> 00:38:56,431
that is why your outfit is...
513
00:39:01,121 --> 00:39:03,171
Please wait a moment.
514
00:39:05,931 --> 00:39:08,321
You are more strategic than you look.
515
00:39:08,321 --> 00:39:10,921
Your improvisation is really...
516
00:39:10,921 --> 00:39:12,931
I was just trying to help.
517
00:39:12,931 --> 00:39:13,911
Were you disappointed?
518
00:39:13,911 --> 00:39:16,711
No. You did great.
519
00:39:32,261 --> 00:39:34,671
I apologize for my rude question.
520
00:39:34,671 --> 00:39:38,361
That day's incident must have been
a painful trauma for you as well.
521
00:39:39,241 --> 00:39:41,681
How lonely must it be to live separated
522
00:39:41,681 --> 00:39:44,001
from your family...
523
00:39:45,521 --> 00:39:47,621
I really do not know.
524
00:39:47,621 --> 00:39:50,211
The Crown Prince did come from time to time.
525
00:39:50,211 --> 00:39:51,841
But no one was allowed nearby
526
00:39:51,841 --> 00:39:54,281
when he was having a conversation.
527
00:39:55,141 --> 00:39:57,251
I heard Crown Prince and Grand Prince had
528
00:39:57,251 --> 00:39:59,661
an exceptionally strong brotherly bond.
529
00:39:59,661 --> 00:40:01,751
Even if it is a small thing...
530
00:40:01,751 --> 00:40:04,011
The woman who served Grand Prince was indeed...
531
00:40:04,011 --> 00:40:06,361
a bit flirty.
532
00:40:06,361 --> 00:40:09,041
She might know something.
533
00:40:09,041 --> 00:40:11,501
- Would I be able to meet her?
- Yes.
534
00:40:11,501 --> 00:40:13,421
I heard she left before the incident
535
00:40:13,421 --> 00:40:16,681
and became the hostess of an inn.
536
00:40:16,681 --> 00:40:18,441
What was the name?
537
00:40:18,441 --> 00:40:19,331
It was...
538
00:40:20,041 --> 00:40:23,411
called Bu-something, located in Jungchon.
539
00:40:24,931 --> 00:40:26,781
- Buyounggak?
- Yes, yes.
540
00:40:26,781 --> 00:40:28,831
That is right. It is that place.
541
00:40:29,551 --> 00:40:31,691
If it is Buyounggak...
542
00:40:33,961 --> 00:40:35,221
Hwa Ryeong?
543
00:40:54,411 --> 00:40:57,101
If Lord Jung Yoon saw you like this,
544
00:40:58,131 --> 00:40:59,911
he would have been devastated.
545
00:41:02,471 --> 00:41:04,001
I did not know...
546
00:41:04,581 --> 00:41:06,871
that you were so close to me.
547
00:41:09,231 --> 00:41:13,111
[Three Secret Prophecies of Joseon]
548
00:41:19,051 --> 00:41:20,751
Is this really the right thing to do?
549
00:41:20,751 --> 00:41:22,851
Translating from Chinese to Korean.
550
00:41:23,611 --> 00:41:27,141
If you are saying it just because your arm hurts, just quit.
551
00:41:27,801 --> 00:41:29,801
Scholar Jung and I will finish the rest.
552
00:41:29,801 --> 00:41:32,211
The people are busy making a living.
553
00:41:32,211 --> 00:41:33,701
Even if there are Korean copies,
554
00:41:33,701 --> 00:41:35,161
would they even be interested?
555
00:41:35,161 --> 00:41:37,011
Even beggars on the streets
556
00:41:37,011 --> 00:41:38,281
do dream in their sleep.
557
00:41:38,281 --> 00:41:40,061
Just because your circumstances are poor,
558
00:41:40,061 --> 00:41:41,761
would your dreams also be poor?
559
00:41:41,761 --> 00:41:43,771
I could not agree with you more.
560
00:41:43,771 --> 00:41:47,211
If even the poor people could read easily...
561
00:41:49,021 --> 00:41:51,461
It will have a great influence in...
562
00:41:51,461 --> 00:41:53,401
changing the world.
563
00:41:59,231 --> 00:42:00,141
Aigoo!
564
00:42:00,141 --> 00:42:01,621
Aigoo.
565
00:42:02,191 --> 00:42:05,131
You ought to be more careful! Geez.
566
00:42:06,351 --> 00:42:07,551
Oh, my.
567
00:42:07,551 --> 00:42:09,161
Are you all right?
568
00:42:09,161 --> 00:42:10,281
Gosh.
569
00:42:43,891 --> 00:42:45,091
[Hour of Dog, The hermitage by Mt. Inwang]
570
00:42:54,081 --> 00:42:56,581
[Hour of Dog (between 7-9 p.m., The hermitage by Mt. Inwang]
571
00:44:12,051 --> 00:44:13,991
Which one do I need to move...
572
00:44:13,991 --> 00:44:17,341
to have a great business?
573
00:44:31,991 --> 00:44:34,291
You are late.
574
00:44:38,401 --> 00:44:40,191
Leave Hanyang.
575
00:44:40,191 --> 00:44:41,711
This is the last warning.
576
00:44:42,331 --> 00:44:43,961
As you can see,
577
00:44:43,961 --> 00:44:46,211
my limbs are all tied.
578
00:44:46,211 --> 00:44:49,131
If you want to live, you will need to make up your mind now.
579
00:44:50,051 --> 00:44:52,091
About whose side to be on.
580
00:44:52,091 --> 00:44:55,301
That Young Lady had already chosen the other side, however.
581
00:44:55,301 --> 00:44:57,001
Was her name...
582
00:44:57,001 --> 00:44:59,171
Dan Oh?
583
00:45:07,241 --> 00:45:09,161
Just how much do you know?
584
00:45:09,921 --> 00:45:11,171
About Ok Jin.
585
00:45:12,081 --> 00:45:14,021
You rushed in here like this
586
00:45:14,021 --> 00:45:16,341
because you were curious about that?
587
00:45:17,091 --> 00:45:19,331
I am on my way from Hanseongbu.
588
00:45:20,101 --> 00:45:22,911
And I met Grand Prince Geum Ryeong's servant there.
589
00:45:23,801 --> 00:45:25,981
I did not hide it intentionally.
590
00:45:26,531 --> 00:45:29,091
There was no need to tell you.
591
00:45:29,701 --> 00:45:31,111
Why did you...
592
00:45:32,061 --> 00:45:34,331
tell me not to look for Ok Jin?
593
00:45:35,111 --> 00:45:37,321
You are also the one who told the scholars, are you not?
594
00:45:38,081 --> 00:45:40,391
Did he not come to you?
595
00:45:40,391 --> 00:45:42,011
Whom are you talking about?
596
00:45:42,011 --> 00:45:43,891
Watchman.
597
00:45:43,891 --> 00:45:45,911
The one who protects Lee Seol.
598
00:45:49,011 --> 00:45:50,511
With a cold, hard sword,
599
00:45:50,511 --> 00:45:53,441
he ruthlessly stabs those who smother Lee Seol.
600
00:45:53,441 --> 00:45:55,141
Soon enough,
601
00:45:55,141 --> 00:45:58,361
his sword might pierce your heart as well, My Lady.
602
00:46:00,181 --> 00:46:03,111
That is why I told the scholars.
603
00:46:04,241 --> 00:46:06,131
I wished for them to stop you.
604
00:46:08,731 --> 00:46:10,551
If you are done talking,
605
00:46:11,291 --> 00:46:13,231
please take your leave now.
606
00:46:24,581 --> 00:46:25,641
I...
607
00:46:26,371 --> 00:46:28,161
cannot quit.
608
00:46:29,481 --> 00:46:31,131
I will never...
609
00:46:32,101 --> 00:46:34,021
quit like this.
610
00:46:36,451 --> 00:46:39,591
What is the reason you must protect Ihwawon?
611
00:46:41,121 --> 00:46:43,711
Do you have personal circumstances you cannot speak of?
612
00:46:43,711 --> 00:46:46,031
I cannot tell you too much in detail,
613
00:46:47,001 --> 00:46:49,301
but a person's life depends on it.
614
00:46:51,451 --> 00:46:53,421
So, please...
615
00:46:53,421 --> 00:46:55,861
If you know anything, please tell me.
616
00:47:01,291 --> 00:47:02,791
I beg of you.
617
00:47:03,621 --> 00:47:06,101
At least for the old time's sake...
618
00:47:11,171 --> 00:47:13,321
There should be a national treasure.
619
00:47:15,121 --> 00:47:16,631
National treasure?
620
00:47:17,281 --> 00:47:19,051
It is an artifact that the Crown Prince...
621
00:47:19,051 --> 00:47:21,751
had left for the Prince.
622
00:47:24,151 --> 00:47:27,751
I heard it is a national treasure that has
been passed down only to those who has
623
00:47:27,751 --> 00:47:30,161
the right to inherit the throne for generations.
624
00:47:30,161 --> 00:47:32,291
Do you know what it looks like?
625
00:47:33,051 --> 00:47:36,031
It has the shape of a dragon engraved on it.
626
00:47:44,691 --> 00:47:46,161
The Royal Guards followed him?
627
00:47:46,161 --> 00:47:47,201
Yes.
628
00:47:47,201 --> 00:47:49,111
But what does Head Eunuch know that
629
00:47:49,111 --> 00:47:51,091
His Majesty kept him alive like this?
630
00:47:51,091 --> 00:47:53,131
We will know once we are there.
631
00:47:53,131 --> 00:47:56,361
About what he knows and how he came out unscathed.
632
00:48:10,221 --> 00:48:11,631
Watchman?
633
00:48:24,601 --> 00:48:28,921
You came for that young lady
despite the danger, did you not?
634
00:48:31,551 --> 00:48:34,791
Does Yoon Dan Oh truly not know
635
00:48:35,701 --> 00:48:38,021
who you are, Scholar?
636
00:48:38,021 --> 00:48:39,511
Shut your mouth.
637
00:48:40,311 --> 00:48:43,511
I guess she must be killed, right?
638
00:48:43,511 --> 00:48:45,811
- That woman.
- That mouth of yours!
639
00:48:46,581 --> 00:48:48,071
I told you to shut it.
640
00:48:48,071 --> 00:48:49,671
If you keep her alive,
641
00:48:49,671 --> 00:48:51,431
she is sure to be a problem later.
642
00:48:51,431 --> 00:48:54,181
- Do not ever speak of Dan Oh's name-
- Could...
643
00:48:54,181 --> 00:48:56,871
it be that you have placed her in your heart?
644
00:48:58,001 --> 00:49:00,011
If that is not the case, then why?
645
00:49:06,861 --> 00:49:09,211
Whichever one it may be, I am good for only one thing.
646
00:49:09,211 --> 00:49:11,291
Confirmation of lineage.
647
00:49:11,291 --> 00:49:14,911
Either execute Lee Seol,
the deposed crown prince's son, for treachery
648
00:49:14,911 --> 00:49:16,671
or put him on the throne.
649
00:49:18,711 --> 00:49:21,991
The only one who knows the face of...
650
00:49:22,881 --> 00:49:25,211
the grown-up Ok Jin is me.
651
00:49:32,501 --> 00:49:34,971
Do not ever come close to Dan Oh.
652
00:49:34,971 --> 00:49:36,251
If you do...
653
00:49:37,431 --> 00:49:39,691
you will die.
654
00:50:48,421 --> 00:50:50,461
- Chase him!
- Yes, sir!
655
00:51:14,011 --> 00:51:15,431
Who was the man who had just left?
656
00:51:15,431 --> 00:51:16,791
Was someone here?
657
00:51:16,791 --> 00:51:18,881
Do you wish to die?
658
00:51:18,881 --> 00:51:20,921
I had a glass of alcohol before going to sleep.
659
00:51:20,921 --> 00:51:22,801
So I was sound asleep in no time.
660
00:51:22,801 --> 00:51:24,831
Tell me honestly.
661
00:51:24,831 --> 00:51:27,141
Who is the man who was with you just now?
662
00:51:27,141 --> 00:51:30,421
How could I lie to you, Sir?
663
00:51:30,421 --> 00:51:32,521
Having gone through so much trouble at the palace,
664
00:51:32,521 --> 00:51:34,571
I was so exasperated that
665
00:51:34,571 --> 00:51:36,471
I would not know even if I was to be carried away.
666
00:51:36,471 --> 00:51:38,051
Was it Watchman?
667
00:51:39,331 --> 00:51:40,711
Speak up.
668
00:51:40,711 --> 00:51:43,551
Before I rip you apart today!
669
00:51:46,311 --> 00:51:48,671
Was it Watchman?
670
00:51:49,631 --> 00:51:52,991
The one you were looking for. Was it not Lee Seol...
671
00:51:52,991 --> 00:51:55,441
but Watchman?
672
00:51:56,531 --> 00:51:58,081
My.
673
00:51:58,081 --> 00:51:59,851
In that case, our terms...
674
00:51:59,851 --> 00:52:02,101
must be adjusted...
675
00:52:02,101 --> 00:52:03,881
Chief Administrator Sir.
676
00:52:34,461 --> 00:52:36,171
It is this way.
677
00:53:20,301 --> 00:53:21,741
Let us go that way.
678
00:54:11,621 --> 00:54:15,211
Does Yoon Dan Oh really not know...
679
00:54:15,211 --> 00:54:16,971
who you are, Scholar?
680
00:54:42,931 --> 00:54:44,821
- Gosh, that hurts!
- Why are you...
681
00:54:44,821 --> 00:54:47,691
You might kill me if I tried to call you twice.
682
00:54:48,601 --> 00:54:50,861
Counterattack is a top priority against ambushes.
683
00:54:50,861 --> 00:54:52,341
I will be careful.
684
00:54:52,341 --> 00:54:55,811
Sure, sure. I am sure you will.
685
00:54:56,631 --> 00:54:59,071
Why are you roaming outside at this late hour again?
686
00:54:59,071 --> 00:55:01,281
I have been to Buyounggak.
687
00:55:02,061 --> 00:55:03,561
It turns out...
688
00:55:03,561 --> 00:55:06,631
the Hostess used to be Grand Prince Geum Ryeong's servant.
689
00:55:06,631 --> 00:55:08,911
- The Hostess was?
- Yes.
690
00:55:10,401 --> 00:55:11,801
So?
691
00:55:13,121 --> 00:55:15,271
Is there anything you found out?
692
00:55:16,321 --> 00:55:18,371
She said Ok Jin inherited an article from...
693
00:55:18,371 --> 00:55:19,741
the deposed Crown Prince.
694
00:55:21,151 --> 00:55:24,781
If you keep her alive, she will surely be a problem later.
695
00:55:26,251 --> 00:55:28,601
She said it has a dragon-shaped engraving.
696
00:55:29,481 --> 00:55:31,811
Would he still have it?
697
00:55:33,701 --> 00:55:35,711
How would I know that?
698
00:56:19,081 --> 00:56:20,971
Why did you bother to come to see me?
699
00:56:20,971 --> 00:56:22,321
I would have come if you had waited.
700
00:56:22,321 --> 00:56:26,481
I had been waiting for ages, Your Majesty.
701
00:56:26,481 --> 00:56:28,511
I told you not to call me that.
702
00:56:28,511 --> 00:56:31,461
With what title shall I call Your Majesty
703
00:56:31,461 --> 00:56:34,821
besides Your Majesty?
704
00:56:36,391 --> 00:56:38,011
Listen to you...
705
00:56:38,011 --> 00:56:42,411
Why do you ask for the items you had entrusted to me?
706
00:56:49,501 --> 00:56:50,901
I have my reasons.
707
00:56:52,701 --> 00:56:55,051
Orabeoni, wait for me.
708
00:57:02,451 --> 00:57:04,361
Orabeoni!
709
00:57:04,361 --> 00:57:05,861
Orabeoni...
710
00:57:19,751 --> 00:57:21,921
- He is not there.
- He is not there.
711
00:57:21,921 --> 00:57:25,451
Search each and every clinic in Jungchon if you must,
712
00:57:25,451 --> 00:57:26,851
and you must find him.
713
00:57:26,851 --> 00:57:29,181
- Do you understand?
- Yes, sir!
714
00:57:42,801 --> 00:57:44,861
Please give me a hand here.
715
00:57:44,861 --> 00:57:47,271
There is an urgent patient who has to be moved.
716
00:57:58,191 --> 00:58:00,111
Please lend me your help.
717
00:58:09,531 --> 00:58:11,211
Stop right there.
718
00:58:29,291 --> 00:58:31,321
Open the door of the palanquin.
719
00:59:03,758 --> 00:59:06,498
[The Secret Romantic Guesthouse]
720
00:59:06,498 --> 00:59:08,388
He told me not to look for her.
721
00:59:08,388 --> 00:59:09,748
Yoon Dan Oh...
722
00:59:09,748 --> 00:59:12,788
He told me not to step a foot near that child.
723
00:59:12,788 --> 00:59:15,498
Are you aware that swordsman is a killer?
724
00:59:15,498 --> 00:59:17,568
Go ahead and tell me. Let me see how much you know.
725
00:59:17,568 --> 00:59:21,408
You mean it, right?
You will not suddenly change your mind, right?
726
00:59:21,408 --> 00:59:23,488
I will not change my mind.
727
00:59:23,488 --> 00:59:25,608
I wish for no one to get hurt.
728
00:59:25,608 --> 00:59:27,658
I really wish that for this time.
729
00:59:27,658 --> 00:59:30,748
Am I allowed to kill if the unforeseen happens?
730
00:59:30,748 --> 00:59:33,648
If the same thing happens again, run away.
731
00:59:33,648 --> 00:59:36,313
Are you Watchman, Orabeoni?
732
00:59:36,313 --> 00:59:40,842
Ripped and resynced by YoungJedi