2 00:00:23,200 --> 00:00:26,960 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 3 00:00:27,400 --> 00:00:30,720 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 4 00:00:31,040 --> 00:00:34,480 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 5 00:00:34,680 --> 00:00:38,040 ♪Judging by intuition♪ 6 00:00:38,920 --> 00:00:46,160 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 7 00:00:46,720 --> 00:00:53,880 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 8 00:00:55,360 --> 00:00:58,920 ♪I will never be fazed♪ 9 00:00:59,280 --> 00:01:02,800 ♪By how the world treats me♪ 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 ♪Break through and break free♪ 11 00:01:06,920 --> 00:01:11,200 ♪How do you tell good from evil♪ 12 00:01:11,640 --> 00:01:14,920 ♪I was once fragile♪ 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,640 ♪But the kisses of love healed me♪ 14 00:01:19,160 --> 00:01:22,600 ♪My existence♪ 15 00:01:23,120 --> 00:01:29,640 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 16 00:01:31,400 --> 00:01:36,040 [Till The End of The Moon] 17 00:01:36,040 --> 00:01:39,000 [Episode 6] 18 00:01:42,280 --> 00:01:42,840 Teach me. 19 00:01:44,790 --> 00:01:46,560 What should I teach you… 20 00:01:47,040 --> 00:01:49,120 The one you used to repel the crows 21 00:01:49,120 --> 00:01:50,350 at Xiao Lin's that day. 22 00:01:50,480 --> 00:01:51,280 Not that one. 23 00:01:51,840 --> 00:01:53,150 That spell is too dangerous. 24 00:01:53,150 --> 00:01:54,000 You're just an amateur, 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 and if you mess the charm up, 26 00:01:55,350 --> 00:01:56,680 you might blow up the house. 27 00:01:58,510 --> 00:02:00,120 [It's always wise to play safe.] 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,840 [Because you are Tantai Jin,] 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,840 [I will never teach you spells that can kill.] 30 00:02:04,430 --> 00:02:05,560 Then what are you going to teach me? 31 00:02:09,430 --> 00:02:10,000 I got one. 32 00:02:10,560 --> 00:02:11,150 Watch this. 33 00:02:13,400 --> 00:02:15,560 [I'll teach you this today.] 34 00:02:21,870 --> 00:02:23,190 OK. That's it. 35 00:02:23,520 --> 00:02:24,840 A charm is finished. 36 00:02:25,630 --> 00:02:28,310 But you need the right incantation to make it work. 37 00:03:43,910 --> 00:03:44,560 What do you think? 38 00:03:48,470 --> 00:03:49,840 What's this spell for? 39 00:03:51,430 --> 00:03:52,800 This spell is called "Sketch". 40 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 When I was little, 41 00:03:54,840 --> 00:03:56,470 I was always clamoring to go out to play. 42 00:03:56,750 --> 00:03:57,520 My father… 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,560 An immortal taught me this spell, 44 00:04:04,000 --> 00:04:05,560 so that my spirit could wander around the world 45 00:04:05,560 --> 00:04:06,800 even when I was stuck in a small room. 46 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 Also, every time I scribe the charm, 47 00:04:08,310 --> 00:04:09,710 I get to see different sceneries. 48 00:04:16,510 --> 00:04:19,390 These monastic people are so aimless. 49 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 Instead of improving their cultivation, 50 00:04:21,750 --> 00:04:24,870 they choose to waste their time on such useless things. 51 00:04:27,750 --> 00:04:29,040 That's not true. 52 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 The immortals say, 53 00:04:32,560 --> 00:04:35,360 body, heart, and mind are three different parts. 54 00:04:35,870 --> 00:04:38,040 When the three parts are unified, the internal elixir is formed. 55 00:04:39,680 --> 00:04:42,360 [Empty thy heart to unite soul and character] 56 00:04:43,040 --> 00:04:45,630 [Calm thy body to silent energy and mood] 57 00:04:45,950 --> 00:04:49,040 [Steady thy mind then all three merge into one.] 58 00:04:58,830 --> 00:05:02,480 Unite the body, heart, and mind, and the elixir will be cultivated. 59 00:05:05,950 --> 00:05:07,360 But how to unify them? 60 00:05:26,830 --> 00:05:28,000 Turn your energy into Qi 61 00:05:28,270 --> 00:05:29,560 and your body won't move. 62 00:05:30,680 --> 00:05:32,040 Turn Qi into soul, 63 00:05:32,270 --> 00:05:33,560 and your heart won't move. 64 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Turn your soul empty, 65 00:05:36,560 --> 00:05:37,750 and your mind won't move. 66 00:05:38,920 --> 00:05:41,000 Destroy your desire for romantic love, 67 00:05:41,560 --> 00:05:44,040 and then you can understand the universe and all lives. 68 00:05:45,720 --> 00:05:46,360 This 69 00:05:47,390 --> 00:05:49,070 is the one and only way of Heartless Way. 70 00:05:49,070 --> 00:05:52,860 ♪The vivid and splendid dreams are but a regret that won't fade it seems♪ 71 00:05:53,220 --> 00:05:59,020 ♪Rather than wake from this slumber I'd prefer the dream to last forever♪ 72 00:05:59,420 --> 00:06:03,380 ♪A bond of marriage entwined for thousands of years♪ 73 00:06:04,060 --> 00:06:08,820 ♪I soothe the reckless face♪ 74 00:06:09,260 --> 00:06:14,580 ♪I'm tired of goodbyes and lingering fondness♪ 75 00:06:16,560 --> 00:06:17,920 But I'm way off the mark. 76 00:06:18,480 --> 00:06:19,920 All roads lead to the right way, 77 00:06:20,190 --> 00:06:20,800 and Heartless Way 78 00:06:21,040 --> 00:06:22,800 is just one of them. 79 00:06:24,020 --> 00:06:27,780 ♪My emotions ebb and flow like the seasons♪ 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,560 OK, I will learn it. 81 00:06:33,460 --> 00:06:38,460 ♪A fair complexion remains unafraid of being soaked in tears♪ 82 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 [But I've looked into it.] 83 00:06:43,950 --> 00:06:45,560 [The Little Devil God doesn't have an immortal bone.] 84 00:06:46,270 --> 00:06:47,800 [No matter how hard he works,] 85 00:06:48,360 --> 00:06:49,510 [there's no way he can achieve immortality in this life.] 86 00:06:50,190 --> 00:06:52,480 [But as long as he doesn't turn to the dark side,] 87 00:06:52,750 --> 00:06:55,040 [staying a mortal might not be a bad thing for him.] 88 00:06:55,040 --> 00:06:59,860 ♪While the fireworks of life are short-lived and easily enjoyed♪ 89 00:06:59,980 --> 00:07:04,060 ♪But this time, who will come and go♪ 90 00:07:04,380 --> 00:07:07,900 ♪While wait and endure this bitter sorrow?♪ 91 00:07:20,800 --> 00:07:21,560 Ye Xiwu, 92 00:07:22,360 --> 00:07:24,390 this charm is drawn correctly, right? 93 00:07:29,510 --> 00:07:31,310 But why is it not working? 94 00:07:35,950 --> 00:07:37,600 Well, you can't guarantee to succeed 95 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 every time you scribe a charm. 96 00:07:40,190 --> 00:07:41,310 This is your first time. 97 00:07:41,390 --> 00:07:43,240 Getting the pattern right is impressive enough. 98 00:07:44,040 --> 00:07:45,480 Also, the Sketch charm 99 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 will show you the purest and most beautiful things. 100 00:07:48,750 --> 00:07:50,680 You must clear your mind of all thoughts when chanting the spell, 101 00:07:50,830 --> 00:07:52,720 especially evil thoughts. 102 00:07:52,720 --> 00:07:53,750 Only by doing that can you make it work. 103 00:08:01,000 --> 00:08:01,800 Take your time. 104 00:08:01,800 --> 00:08:02,920 Don't waste the materials. 105 00:08:04,680 --> 00:08:07,480 Remember, clear your mind. 106 00:08:52,000 --> 00:08:53,270 As the teacher, 107 00:08:53,270 --> 00:08:55,240 you fell asleep right in front of your student. 108 00:08:55,960 --> 00:08:57,030 Unbelievable. 109 00:09:10,750 --> 00:09:11,550 Wake up! 110 00:09:12,480 --> 00:09:13,750 Make sure I've learned it before you go to sleep. 111 00:09:13,840 --> 00:09:14,440 Wake up. 112 00:09:15,030 --> 00:09:17,000 Why are you being so unreasonable? 113 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 I haven't learned it yet. 114 00:09:49,670 --> 00:09:51,030 This is not the Sketch charm. 115 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 I'm showing you a new one. 116 00:09:53,720 --> 00:09:54,480 Are you not satisfied? 117 00:10:17,120 --> 00:10:18,480 Ye Xiwu, what are you doing? 118 00:10:19,750 --> 00:10:20,550 Let go of me. 119 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 You can't practice without taking any breaks. 120 00:10:25,000 --> 00:10:25,550 What do you want? 121 00:10:25,550 --> 00:10:27,080 If you practice all night, 122 00:10:27,390 --> 00:10:28,320 you might tire yourself to death. 123 00:10:29,030 --> 00:10:29,670 Come on. 124 00:10:31,200 --> 00:10:31,910 Ye Xiwu! 125 00:10:32,750 --> 00:10:33,550 -What… -Be good. 126 00:10:33,550 --> 00:10:34,840 Let's resume the study tomorrow. 127 00:10:36,870 --> 00:10:39,030 Ye Xiwu, let go of me. 128 00:10:40,440 --> 00:10:41,200 Be quiet. 129 00:11:05,360 --> 00:11:06,000 Ye Xiwu. 130 00:11:08,150 --> 00:11:08,910 Ye Xiwu. 131 00:11:12,960 --> 00:11:14,840 [Because I have feelings for you, OK?] 132 00:11:15,670 --> 00:11:17,440 [When you have feelings for someone, you want to keep them alive,] 133 00:11:17,600 --> 00:11:19,320 [and spend time with them.] 134 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 [You get anxious when they're not around,] 135 00:11:21,080 --> 00:11:22,910 [and feel happy when you see them.] 136 00:11:37,360 --> 00:11:41,480 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 137 00:11:42,150 --> 00:11:42,720 Rise! 138 00:12:53,630 --> 00:12:56,870 [Please check it out.] Trifeet Crow is the royal totem of Jing Kingdom. 139 00:12:57,150 --> 00:13:00,790 Were there any people from Jing at the wedding that day? 140 00:13:02,120 --> 00:13:05,360 The hostage prince Tantai Jin was also there. 141 00:13:08,270 --> 00:13:12,030 It's said that Yiyue tribe can communicate with birds and control them. 142 00:13:14,840 --> 00:13:15,720 This thing… 143 00:13:22,080 --> 00:13:23,550 This kid has been lurking for many years. 144 00:13:24,390 --> 00:13:26,200 He is extremely scheming. 145 00:13:27,030 --> 00:13:29,440 Keeping him alive will sooner or later lead to disaster. 146 00:13:29,720 --> 00:13:30,960 Your majesty, what's your order? 147 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 I want him dead. 148 00:13:36,320 --> 00:13:37,390 Hide the traces well. 149 00:13:39,550 --> 00:13:40,480 I will get it done. 150 00:13:42,270 --> 00:13:42,750 Your Majesty, 151 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 Ye Xiao's second son, Ye Qingyu, 152 00:13:44,720 --> 00:13:46,200 is coming back from the border today. 153 00:13:51,360 --> 00:13:54,750 I remember he was smart when he was a kid, 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,750 and very orderly when doing anything. 155 00:13:57,240 --> 00:13:59,870 He is a young talent 156 00:13:59,870 --> 00:14:01,150 no less gifted than Xiao Lin. 157 00:14:02,000 --> 00:14:02,630 Yes. 158 00:14:03,550 --> 00:14:06,790 I heard people are lining the streets to welcome him. 159 00:14:08,240 --> 00:14:10,080 The Great General's hard work showed great values. 160 00:14:10,080 --> 00:14:11,440 The army is full of his supporters. 161 00:14:11,840 --> 00:14:12,790 And this son of his 162 00:14:13,120 --> 00:14:14,720 is excelling him. 163 00:14:15,080 --> 00:14:16,440 I think this kid's reputation 164 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 is even better than his father's. 165 00:14:20,750 --> 00:14:21,870 What's going on? 166 00:14:22,030 --> 00:14:23,240 They both came from the same dad, 167 00:14:23,390 --> 00:14:25,200 but the firstborn is hopeless, 168 00:14:25,600 --> 00:14:27,510 while the second son is young and promising. 169 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 He outshines his father. 170 00:14:30,720 --> 00:14:32,390 No big deal. 171 00:14:32,870 --> 00:14:35,240 Even your ten fingers are different lengths. 172 00:14:39,500 --> 00:14:42,510 [Ye Mansion] 173 00:14:42,510 --> 00:14:43,550 Who is missing me? 174 00:14:45,030 --> 00:14:46,440 My brother will be back soon, right? 175 00:14:47,150 --> 00:14:49,390 Our house has been in turmoil since early in the morning. 176 00:14:51,080 --> 00:14:53,150 None of us can get a moment of peace. 177 00:14:54,390 --> 00:14:55,870 I-I can't stand any longer. 178 00:14:58,270 --> 00:14:59,120 I'm exhausted. 179 00:15:00,080 --> 00:15:02,750 I'm still injured. 180 00:15:03,270 --> 00:15:04,360 Mr. Qingyu is home. 181 00:15:05,320 --> 00:15:06,080 Greetings, Mr. Qingyu. 182 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 Grandma, Father. 183 00:15:16,790 --> 00:15:17,720 I'm back. 184 00:15:18,240 --> 00:15:19,270 Thanks to God's blessing, 185 00:15:19,630 --> 00:15:21,670 you are home safe and sound. 186 00:15:23,000 --> 00:15:23,790 It was unfilial of me 187 00:15:24,000 --> 00:15:26,720 to leave Grandma and Father for so long. 188 00:15:27,390 --> 00:15:28,390 Please punish me, Father. 189 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Why would I punish you? 190 00:15:30,750 --> 00:15:32,360 You were guarding the country. 191 00:15:32,670 --> 00:15:34,240 Is there anything more honorable than that? 192 00:15:34,390 --> 00:15:35,870 Although you couldn't stay home to keep us company, 193 00:15:35,870 --> 00:15:37,270 our ancestors would be very proud of you, 194 00:15:37,270 --> 00:15:38,670 and the people of Sheng admire you. 195 00:15:38,840 --> 00:15:40,790 I'm very proud. 196 00:15:41,790 --> 00:15:42,720 Stand up now. 197 00:15:42,910 --> 00:15:44,270 Up. 198 00:15:46,030 --> 00:15:46,910 Here, 199 00:15:46,910 --> 00:15:48,550 let's start eating. 200 00:15:49,080 --> 00:15:51,390 We waited so long for you to come home. 201 00:15:51,390 --> 00:15:51,750 Come on. 202 00:15:51,750 --> 00:15:54,000 Don't bring up "punishment" the moment you get back. 203 00:15:57,630 --> 00:15:58,720 Why isn't my sister here? 204 00:16:02,120 --> 00:16:02,910 You mean Xiwu? 205 00:16:03,240 --> 00:16:05,720 She was in the attic last night, busy with something. 206 00:16:12,150 --> 00:16:13,080 Qingyu, 207 00:16:13,550 --> 00:16:16,390 Xiwu has been studying so hard these days, 208 00:16:16,550 --> 00:16:18,720 forgetting food and sleep. 209 00:16:18,910 --> 00:16:20,910 She probably forgot to eat again. 210 00:16:21,840 --> 00:16:22,440 Let's just 211 00:16:22,440 --> 00:16:25,120 send her some food later. 212 00:16:25,120 --> 00:16:25,870 Yes. 213 00:16:26,240 --> 00:16:26,910 That's not appropriate. 214 00:16:28,870 --> 00:16:30,390 Grandma and Father are both waiting here. 215 00:16:31,150 --> 00:16:32,720 How could a junior be absent? 216 00:16:34,550 --> 00:16:35,480 Qingyu. 217 00:16:35,870 --> 00:16:36,840 Xiwu, 218 00:16:37,480 --> 00:16:39,320 Xiwu is still a kid. 219 00:16:39,320 --> 00:16:40,480 She is in her 20s 220 00:16:40,600 --> 00:16:41,750 and a married woman. 221 00:16:42,440 --> 00:16:44,600 Xiwu has married into another family anyway… 222 00:16:47,320 --> 00:16:48,150 Married or not, 223 00:16:48,150 --> 00:16:49,550 everything she says and 224 00:16:50,030 --> 00:16:52,600 does represent our family tradition. 225 00:16:55,670 --> 00:16:56,480 Well… 226 00:16:57,360 --> 00:16:58,840 Though having been at the border these years, 227 00:16:59,030 --> 00:16:59,960 I have also heard of 228 00:17:00,440 --> 00:17:01,840 Xiwu's infamous behaviors. 229 00:17:02,150 --> 00:17:03,480 She maltreated our servants, 230 00:17:03,870 --> 00:17:05,440 pushed Bingchang into the water, 231 00:17:05,720 --> 00:17:07,110 got drunk and lost her virginity in the imperial palace, 232 00:17:07,110 --> 00:17:08,400 and even got married muddleheadedly. 233 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 That's right, Qingyu. 234 00:17:10,830 --> 00:17:12,400 You should discipline Ye Xiwu. 235 00:17:13,160 --> 00:17:14,270 Look at my injuries! 236 00:17:14,480 --> 00:17:16,550 On the wedding day of Prince Lin, 237 00:17:16,750 --> 00:17:17,880 an evil bird made a ruckus in our house. 238 00:17:18,550 --> 00:17:19,880 Xiwu left us outside 239 00:17:19,880 --> 00:17:21,480 and rushed back to save her husband, 240 00:17:22,160 --> 00:17:23,270 protecting outsiders. 241 00:17:23,270 --> 00:17:24,480 She's not worthy of her last name Ye! 242 00:17:28,750 --> 00:17:29,400 Zeyu, 243 00:17:30,350 --> 00:17:31,880 as a Ye, 244 00:17:32,160 --> 00:17:34,750 you failed to help someone in need and protect your sisters, 245 00:17:34,960 --> 00:17:36,750 yet you have the nerve to criticize Xiwu. 246 00:17:37,030 --> 00:17:38,590 At least Xiwu was trying to save someone. 247 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 Who were you trying to protect 248 00:17:40,270 --> 00:17:41,920 when getting these wounds? 249 00:17:42,720 --> 00:17:43,590 I'm starving. 250 00:17:44,270 --> 00:17:45,350 I feel so dizzy. 251 00:17:46,240 --> 00:17:47,550 I can't hear anything clearly. 252 00:17:52,680 --> 00:17:54,030 Xiwu has always been unruly. 253 00:17:54,350 --> 00:17:55,510 I'm afraid after I left, 254 00:17:55,880 --> 00:17:57,510 no one was here to teach her how to behave. 255 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 I need to go check on her. 256 00:17:59,720 --> 00:18:00,310 Qingyu! 257 00:18:00,440 --> 00:18:02,830 Chuntao, go and help Xiwu out! 258 00:18:08,440 --> 00:18:09,070 Ye Xiwu. 259 00:18:09,640 --> 00:18:10,440 Get up. 260 00:18:10,880 --> 00:18:11,640 We got company. 261 00:18:12,960 --> 00:18:13,920 Let me sleep a little longer. 262 00:18:15,110 --> 00:18:17,240 Someone is coming here. Time for lunch. 263 00:18:18,680 --> 00:18:19,830 Let me sleep. 264 00:18:21,350 --> 00:18:23,550 Tell Chuntao to save some food for me. 265 00:18:28,350 --> 00:18:29,030 This is ridiculous! 266 00:18:35,480 --> 00:18:36,110 Your Ladyship! 267 00:18:36,590 --> 00:18:37,240 Your Ladyship, you… 268 00:18:41,880 --> 00:18:43,590 Why are you yelling? 269 00:18:44,720 --> 00:18:45,790 Who was here? 270 00:18:48,110 --> 00:18:50,310 Your brother, Ye Qingyu. 271 00:18:50,310 --> 00:18:51,350 Yes, Your Ladyship. 272 00:18:51,720 --> 00:18:53,350 Why are you still sleeping here? 273 00:18:53,480 --> 00:18:55,240 Mr. Qingyu came home today! 274 00:18:57,440 --> 00:19:00,590 What does Qingyu's return have to do with me? 275 00:19:12,160 --> 00:19:14,790 [Got beaten in the palm after all.] 276 00:19:15,640 --> 00:19:17,110 [What will come will come.] 277 00:19:17,110 --> 00:19:18,270 [I can't escape my destiny.] 278 00:19:20,960 --> 00:19:21,640 [Oh no.] 279 00:19:22,030 --> 00:19:24,350 [How come Qingyu is even more overbearing than Ye Xiwu?] 280 00:19:25,550 --> 00:19:26,270 Ye Xiwu, 281 00:19:26,790 --> 00:19:29,310 Grandma and Father were waiting in the dining room today, 282 00:19:29,680 --> 00:19:30,960 but you were absent for no reason. 283 00:19:31,270 --> 00:19:32,240 That was unfilial. 284 00:19:32,590 --> 00:19:33,920 Your brother came back from thousands of miles away, 285 00:19:33,920 --> 00:19:36,030 and Father and Grandma were there to welcome me home, yet only you weren't. 286 00:19:36,240 --> 00:19:37,110 That was disrespectful. 287 00:19:37,240 --> 00:19:38,440 You are married, 288 00:19:38,440 --> 00:19:39,510 but you were doing… 289 00:19:40,590 --> 00:19:41,510 doing licentious acts in broad daylight. 290 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 That was shameless. 291 00:19:44,550 --> 00:19:47,110 I was away from home for three years and neglected to discipline you. 292 00:19:52,550 --> 00:19:54,590 How could you become such a rascal? 293 00:19:58,240 --> 00:20:00,720 I am unworthy of Ye's glory. 294 00:20:03,440 --> 00:20:04,790 I've realized my mistakes. 295 00:20:06,590 --> 00:20:07,640 Since you've realized your mistakes, 296 00:20:08,000 --> 00:20:09,750 and I just got home, I won't punish you too harshly. 297 00:20:10,350 --> 00:20:12,030 Kneel here for half an hour 298 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 and introspect on your behavior. 299 00:20:25,830 --> 00:20:27,240 Your Ladyship, straighten your back. 300 00:20:32,030 --> 00:20:34,000 If Mr. Qingyu sees you like this, 301 00:20:34,000 --> 00:20:35,680 he will make you kneel for another half an hour. 302 00:20:35,830 --> 00:20:36,310 But as the younger brother, 303 00:20:36,310 --> 00:20:37,960 he shouldn't teach me a lesson. 304 00:20:38,070 --> 00:20:39,750 Even the oldest brother is scared of me. 305 00:20:40,310 --> 00:20:42,160 But he has the power. 306 00:20:43,000 --> 00:20:44,550 He is our home supervisor. 307 00:20:45,880 --> 00:20:47,030 I thought the supervisor was my dad. 308 00:20:50,270 --> 00:20:53,200 Yes, it used to be him, 309 00:20:53,200 --> 00:20:56,030 but he doesn't like too much red tape, 310 00:20:56,400 --> 00:20:58,830 so when dealing with a lot of things, 311 00:20:59,000 --> 00:21:00,400 he always muddles through them. 312 00:21:00,880 --> 00:21:02,960 But people in Sheng take 313 00:21:02,960 --> 00:21:05,590 clans and etiquette very seriously. 314 00:21:05,830 --> 00:21:08,030 [Clan Patriarchs] [Then one time, Master found it too much work,] 315 00:21:08,310 --> 00:21:09,790 [memorial tablet] [so he gave all the worship ceremony work] 316 00:21:10,160 --> 00:21:11,790 [to Mr. Qingyu.] 317 00:21:12,440 --> 00:21:15,070 [Unexpectedly, Mr. Qingyu did a great job,] 318 00:21:15,310 --> 00:21:16,440 [much better than Master.] 319 00:21:16,550 --> 00:21:17,920 [Ever since that,] 320 00:21:18,590 --> 00:21:20,510 [Mr. Qingyu was voted to be the supervisor] 321 00:21:20,960 --> 00:21:22,070 [by all Ye members.] 322 00:21:22,540 --> 00:21:23,680 [Clan Patriarchs] 323 00:21:23,680 --> 00:21:26,240 [Sure, some became prime ministers at the age of 12,] 324 00:21:26,240 --> 00:21:28,550 but just how unreliable was my dad 325 00:21:28,550 --> 00:21:29,440 that got the whole clan to approve 326 00:21:29,440 --> 00:21:30,790 of this brat becoming the family head? 327 00:21:31,790 --> 00:21:32,960 Don't say that about the Master, 328 00:21:32,960 --> 00:21:35,110 or Mr. Qingyu will punish you again. 329 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 When is Qingyu going to leave? 330 00:21:45,440 --> 00:21:48,240 After the Spring Festival, the earliest. 331 00:21:50,240 --> 00:21:50,880 Your Ladyship. 332 00:21:51,550 --> 00:21:52,200 Your Ladyship. 333 00:22:09,110 --> 00:22:10,640 Y-Your Ladyship. 334 00:22:11,510 --> 00:22:13,110 Who is the home supervisor beating this time? 335 00:22:13,200 --> 00:22:14,920 Mr. Qingyu went to your husband. 336 00:22:16,920 --> 00:22:18,550 [Ye Qingyu is so fierce.] 337 00:22:18,920 --> 00:22:21,200 [If he finds out that Tantai Jin is evil,] 338 00:22:21,550 --> 00:22:22,920 [my brother will get rid of him immediately.] 339 00:22:22,920 --> 00:22:23,550 Your Ladyship, 340 00:22:25,400 --> 00:22:26,310 Your Ladyship, be careful. 341 00:22:30,750 --> 00:22:33,920 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 342 00:22:52,720 --> 00:22:53,590 Prince Tantai. 343 00:22:55,480 --> 00:22:56,110 I've heard a lot about you. 344 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 Whatever you heard about 345 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 is probably not something good. 346 00:23:00,680 --> 00:23:02,030 Slanders and rumors can ruin a person, 347 00:23:02,750 --> 00:23:05,160 but I believe in seeing with my own eyes. 348 00:23:09,550 --> 00:23:10,720 You came here 349 00:23:11,310 --> 00:23:13,000 not to chitchat with me, right? 350 00:23:14,880 --> 00:23:15,550 Firstly, 351 00:23:16,270 --> 00:23:18,790 I want to apologize for all of Xiwu's misbehavior. 352 00:23:19,200 --> 00:23:19,880 Secondly, 353 00:23:20,350 --> 00:23:22,920 I want to invite you to a meal with me one day. 354 00:23:23,400 --> 00:23:24,030 Lastly, 355 00:23:24,400 --> 00:23:26,310 my sister is ignorant and unruly, 356 00:23:26,680 --> 00:23:29,310 so please don't let her mess around in the future. 357 00:23:29,960 --> 00:23:32,200 For example, her shameful act earlier today. 358 00:23:32,310 --> 00:23:33,510 If word gets out about it, 359 00:23:33,880 --> 00:23:37,070 the Ye family's and your reputation will be stained. 360 00:23:44,590 --> 00:23:45,830 Shameful act. 361 00:23:47,880 --> 00:23:49,790 Why don't you be straight and tell me 362 00:23:50,440 --> 00:23:51,640 what exactly we were doing? 363 00:23:53,960 --> 00:23:54,720 I can just let it go. 364 00:23:55,200 --> 00:23:56,070 I shouldn't interfere 365 00:23:56,070 --> 00:23:57,590 in your private matters. 366 00:23:58,960 --> 00:24:01,920 But there is another thing 367 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 I want to ask you about. 368 00:24:05,480 --> 00:24:06,160 What is it? 369 00:24:06,830 --> 00:24:07,550 Earlier, 370 00:24:08,310 --> 00:24:10,680 were you chanting a spell? 371 00:24:14,110 --> 00:24:15,240 You misheard. 372 00:24:16,310 --> 00:24:18,240 I cultivated in Xiaoyao Sect for three years. 373 00:24:19,110 --> 00:24:20,110 Although not a master, 374 00:24:20,640 --> 00:24:23,160 I can tell when one is chanting a spell. 375 00:24:26,160 --> 00:24:27,790 Does Xiwu know about this? 376 00:24:28,270 --> 00:24:29,680 Does my father know about it? 377 00:24:30,070 --> 00:24:31,480 You want to know if Ye Xiwu knows, 378 00:24:31,480 --> 00:24:33,750 then why don't you go ask her yourself? 379 00:24:34,310 --> 00:24:36,200 I grew up with Xiwu. 380 00:24:36,640 --> 00:24:38,070 Ahough naughty and mischievous, 381 00:24:38,480 --> 00:24:40,070 she is careless. 382 00:24:40,310 --> 00:24:41,590 She can be easily deceived. 383 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 Prince Tantai, 384 00:24:43,790 --> 00:24:47,000 I've heard that there have been frequent disturbances 385 00:24:47,030 --> 00:24:48,110 and rampant demonic activity in the capital recently. 386 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 What does it have to do with me? 387 00:24:52,590 --> 00:24:54,790 The Xuancheng Palace suffered a disaster on their wedding day. 388 00:24:55,070 --> 00:24:57,720 Many places still urgently need repair 389 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 and my eldest brother's injuries have not yet healed. 390 00:24:59,590 --> 00:25:00,750 Even my father, 391 00:25:00,960 --> 00:25:02,830 Pillar of the State Great General, has been injured. 392 00:25:03,680 --> 00:25:07,200 I heard you were there too, 393 00:25:07,750 --> 00:25:09,440 but you're unscathed. 394 00:25:14,590 --> 00:25:15,550 So what? 395 00:25:16,720 --> 00:25:18,350 I was just lucky. 396 00:25:18,550 --> 00:25:20,160 Jing Kingdom's royal symbol 397 00:25:20,160 --> 00:25:21,750 is a three-eye crow. 398 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 The beast that broke into Xuanchen Palace that day 399 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 happened to be a crow. 400 00:25:27,200 --> 00:25:30,350 What a coincidence! 401 00:25:30,960 --> 00:25:31,790 General Ye, 402 00:25:32,310 --> 00:25:34,070 considering your amazing imagination, 403 00:25:36,000 --> 00:25:39,590 it's an awful waste of your talent to have you defend the border. 404 00:25:42,440 --> 00:25:43,350 Prince Tantai, 405 00:25:44,070 --> 00:25:46,720 I have a spell called Bone Inspect, 406 00:25:46,830 --> 00:25:48,480 which can tell one's nature. 407 00:25:49,720 --> 00:25:51,000 Would you care to try it? 408 00:25:57,880 --> 00:25:59,830 Do you have to do this? 409 00:26:00,350 --> 00:26:02,440 If you are innocent, 410 00:26:03,350 --> 00:26:04,480 what's there to be scared about? 411 00:26:13,270 --> 00:26:14,030 Qingyu, 412 00:26:15,480 --> 00:26:16,680 you misunderstood him. 413 00:26:16,680 --> 00:26:18,400 Is half an hour over so fast? 414 00:26:18,510 --> 00:26:19,110 Not yet. 415 00:26:20,440 --> 00:26:22,110 I'll soon go back to the ancestral hall to make up for it. 416 00:26:22,920 --> 00:26:23,590 Qingyu, 417 00:26:23,920 --> 00:26:26,200 when the monsters were rampaging, 418 00:26:26,200 --> 00:26:28,550 I was with Tantai Jin the whole time. 419 00:26:28,640 --> 00:26:29,680 He almost died. 420 00:26:29,680 --> 00:26:30,790 It wasn't him. Really. 421 00:26:30,790 --> 00:26:32,480 Let me ask you for the last time: 422 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 have you been secretly studying spells? 423 00:26:40,160 --> 00:26:41,920 I thought you were mad over some big deal. 424 00:26:42,270 --> 00:26:43,790 Yes, he is practicing spells. 425 00:26:44,960 --> 00:26:47,270 I learned some simple spells recently, 426 00:26:47,680 --> 00:26:49,310 and I thought it was boring to practice alone, 427 00:26:49,310 --> 00:26:51,200 so I had Tantai Jin practice with me. 428 00:26:51,550 --> 00:26:52,920 But he is so dumb 429 00:26:52,920 --> 00:26:53,960 that he can't grasp them at all. 430 00:26:54,350 --> 00:26:56,070 That's why he was secretly practicing in the room. 431 00:26:56,480 --> 00:26:57,920 So that's what you are worried about. 432 00:27:00,350 --> 00:27:01,480 What's so secretive about it? 433 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 Why couldn't you just tell him? 434 00:27:08,310 --> 00:27:09,200 Learning spells? 435 00:27:09,480 --> 00:27:11,000 Who did you learn spells from? 436 00:27:14,830 --> 00:27:17,480 Remember there were demons in the capital? 437 00:27:17,960 --> 00:27:20,000 I had Scholar Pang teach me a few tricks. 438 00:27:25,750 --> 00:27:26,480 Prince Tantai, 439 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 I was rude to you just now. 440 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 My apologies. 441 00:27:30,680 --> 00:27:31,270 Xiwu, 442 00:27:31,510 --> 00:27:33,070 I just told Prince Tantai, 443 00:27:33,310 --> 00:27:34,480 since we are family, 444 00:27:34,960 --> 00:27:36,510 he shouldn't eat alone at a single table. 445 00:27:36,790 --> 00:27:39,200 Starting tomorrow, he may dine with us. 446 00:27:40,350 --> 00:27:41,720 Great. I agree. 447 00:27:42,030 --> 00:27:43,070 You made a very wise decision. 448 00:27:47,350 --> 00:27:48,480 [You only care about eating.] 449 00:27:48,680 --> 00:27:49,590 [Just now if it weren't for me,] 450 00:27:49,790 --> 00:27:51,160 [you might've been killed.] 451 00:27:58,030 --> 00:27:58,640 Qingyu. 452 00:28:00,830 --> 00:28:02,960 Speaking of spells, can you perform magic as well? 453 00:28:03,790 --> 00:28:07,030 The Bone Inspect spell you were talking about… 454 00:28:07,310 --> 00:28:08,160 Fake, just to intimidate him. 455 00:28:13,920 --> 00:28:15,240 [I was scared to death.] 456 00:28:21,350 --> 00:28:23,000 Oh, well, Tantai Jin. 457 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 Ignorance is bliss. 458 00:28:25,830 --> 00:28:28,310 You are so ignorant and so blessed. 459 00:28:31,350 --> 00:28:32,030 Mr. Qingyu. 460 00:28:33,790 --> 00:28:34,400 Mr. Qingyu. 461 00:28:34,400 --> 00:28:35,640 Prince Xuanchen sent people to invite you over. 462 00:28:35,640 --> 00:28:37,240 His Highness said that after being long parted from you, 463 00:28:37,240 --> 00:28:38,000 he misses you very much. 464 00:28:38,310 --> 00:28:39,830 He invited you to his place to catch up. 465 00:28:40,590 --> 00:28:41,240 Get the horse ready. 466 00:28:41,240 --> 00:28:41,790 Yes. 467 00:28:44,300 --> 00:28:46,070 [Ye Mansion] 468 00:28:46,070 --> 00:28:46,830 General Ye, 469 00:28:46,830 --> 00:28:48,440 it turns out you are also a disciple from our Mount Buzhao. 470 00:28:48,960 --> 00:28:51,270 Your Highness, I wouldn't figure it out if you didn't say anything. 471 00:28:52,440 --> 00:28:53,880 Descendants from Sheng's official families 472 00:28:54,200 --> 00:28:55,350 are most likely sent to immortal sects 473 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 for a few years of cultivation, 474 00:28:56,920 --> 00:28:57,880 no matter whether they are talented or not. 475 00:28:58,070 --> 00:28:59,400 It's something of a tradition now. 476 00:28:59,720 --> 00:29:01,920 It's normal that Scholar Pang can't tell. 477 00:29:02,200 --> 00:29:03,310 Unlike His Highness, 478 00:29:03,550 --> 00:29:05,790 I don't have his talent in making elixirs and cultivating. 479 00:29:05,920 --> 00:29:07,550 I only fit in armies, playing with weapons. 480 00:29:09,350 --> 00:29:11,550 You are joking, General Ye. 481 00:29:12,110 --> 00:29:13,480 A talent like you 482 00:29:13,680 --> 00:29:15,350 can even be humble about your gift, 483 00:29:15,590 --> 00:29:18,110 then I would be a parasite of your kingdom. 484 00:29:22,350 --> 00:29:25,070 I heard the emperor of Jing has died. 485 00:29:25,680 --> 00:29:26,790 If the news is true, 486 00:29:27,110 --> 00:29:29,830 I don't know what kind of disturbance the world will suffer. 487 00:29:30,110 --> 00:29:31,350 You don't need to worry. 488 00:29:32,270 --> 00:29:34,000 Tantai Wuji died of a severe illness, 489 00:29:34,350 --> 00:29:36,510 and his throne would fall into Tantai Minglang's hands. 490 00:29:36,790 --> 00:29:38,310 I heard this man is paranoid and bad-tempered. 491 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 If he succeeds to the throne, 492 00:29:40,240 --> 00:29:42,070 I'm afraid Jing Kingdom itself will be in trouble. 493 00:29:42,240 --> 00:29:44,310 As the saying goes, "the rise brings suffering to the people, 494 00:29:45,030 --> 00:29:46,750 and the fall also brings suffering to the people." 495 00:29:47,110 --> 00:29:48,350 It has been like this since ancient times. 496 00:29:49,110 --> 00:29:49,680 Your Highness, 497 00:29:50,110 --> 00:29:51,350 although Jing Kingdom is an enemy, 498 00:29:51,920 --> 00:29:54,000 their soldiers and civilians 499 00:29:54,350 --> 00:29:55,830 are all flesh and blood, 500 00:29:56,350 --> 00:29:57,830 no different from us. 501 00:29:58,880 --> 00:30:00,350 General Ye, you are very broad-minded. 502 00:30:00,750 --> 00:30:01,830 I feel ashamed of my shallowness. 503 00:30:04,270 --> 00:30:06,590 As the guardian general of the borders, I receive the salary from the court. 504 00:30:06,920 --> 00:30:09,030 I am duty-bound to protect Sheng with all my heart and effort. 505 00:30:09,680 --> 00:30:10,590 However, deep down in my heart, 506 00:30:10,790 --> 00:30:12,590 I hope there will be no more wars in the world, 507 00:30:12,590 --> 00:30:14,480 and one day the countries can be reunified. 508 00:30:14,720 --> 00:30:16,000 But the hostility between the two kingdoms has been there for years. 509 00:30:16,350 --> 00:30:17,270 I wonder which powerful lord will have such courage, 510 00:30:17,270 --> 00:30:19,240 and in which year and month this will happen. 511 00:30:19,830 --> 00:30:20,480 Your Highness, 512 00:30:20,750 --> 00:30:22,310 if someday you become the emperor of Sheng, 513 00:30:22,680 --> 00:30:23,240 I… 514 00:30:27,920 --> 00:30:28,720 General Ye, 515 00:30:29,440 --> 00:30:31,030 my father is in his prime. 516 00:30:31,960 --> 00:30:33,550 You should not have said such things. 517 00:30:33,790 --> 00:30:35,640 I spoke out of turn. Please punish me, Your Highness. 518 00:30:38,030 --> 00:30:39,110 Don't be like this. 519 00:30:41,590 --> 00:30:42,790 The general trend of the world 520 00:30:43,030 --> 00:30:45,830 is that what has been divided must be united, and vice versa. 521 00:30:46,270 --> 00:30:48,440 You mortals should accept this reality. 522 00:30:50,240 --> 00:30:51,350 How about this? 523 00:30:51,750 --> 00:30:53,440 I'll conduct fortune-telling for you guys. 524 00:30:54,310 --> 00:30:54,960 What fortune? 525 00:31:14,000 --> 00:31:14,590 What's the matter? 526 00:31:15,590 --> 00:31:17,110 According to the divination result, 527 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 the person who can end the chaos, pacify the empire, 528 00:31:20,680 --> 00:31:22,070 and bring happiness to the people 529 00:31:22,440 --> 00:31:25,480 is now in Sheng's capital city. 530 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 Let me check again. 531 00:31:43,270 --> 00:31:44,920 [That day, I devoured the succubus,] 532 00:31:45,030 --> 00:31:47,110 [and it gave me temporary power,] 533 00:31:47,790 --> 00:31:49,400 [but it ran out very quickly.] 534 00:31:55,680 --> 00:31:57,510 [My body's yearning for demonic powers] 535 00:31:57,640 --> 00:31:59,510 [seems to be insatiable.] 536 00:32:03,270 --> 00:32:04,750 [Why is this happening?] 537 00:32:11,830 --> 00:32:13,310 Ye Qingyu suspects me, 538 00:32:15,750 --> 00:32:19,310 and Ye Xiwu follows me around every day. 539 00:32:21,270 --> 00:32:22,640 I have to figure out another way 540 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 to find new demonic power. 541 00:32:38,720 --> 00:32:39,590 Mr. Qingyu. 542 00:32:39,590 --> 00:32:40,160 Chuntao, 543 00:32:40,550 --> 00:32:41,720 have you seen Mr. Zeyu? 544 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 Mr. Zeyu… 545 00:32:43,680 --> 00:32:44,920 He went out early in the morning 546 00:32:44,920 --> 00:32:46,790 after borrowing thirty taels from Miss. 547 00:32:47,070 --> 00:32:48,200 He probably went again to the… 548 00:32:53,830 --> 00:32:55,510 How dare you, Ye Zeyu! 549 00:32:57,070 --> 00:33:00,270 Big! 550 00:33:00,720 --> 00:33:03,070 Big! 551 00:33:05,160 --> 00:33:05,830 Big! 552 00:33:17,790 --> 00:33:18,550 Another round? 553 00:33:22,830 --> 00:33:23,240 Yes. 554 00:33:23,960 --> 00:33:26,070 For each round you lose, you have to take off a piece of clothing. 555 00:33:26,550 --> 00:33:29,400 Mr. Zeyu, you have just taken off one, 556 00:33:29,480 --> 00:33:31,000 and if you lose one more time, 557 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 you'll 558 00:33:33,640 --> 00:33:34,790 be stripped naked. 559 00:33:38,400 --> 00:33:39,240 So what? 560 00:33:39,790 --> 00:33:41,350 You, a girl, can watch me without feeling shy, 561 00:33:41,790 --> 00:33:43,070 then why would I flinch? 562 00:33:43,440 --> 00:33:44,000 Let's start. 563 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Another round, then. 564 00:33:45,960 --> 00:33:46,790 Sir, please stop. 565 00:33:47,270 --> 00:33:48,510 Who are you looking for? 566 00:33:48,960 --> 00:33:49,720 Ye Zeyu. 567 00:33:50,070 --> 00:33:50,790 Is he inside? 568 00:33:51,590 --> 00:33:52,920 What is it you want to see him about? 569 00:33:52,920 --> 00:33:54,310 Tell me so I can inform him for you. 570 00:33:55,070 --> 00:33:56,590 I'm here to break his legs. 571 00:33:56,590 --> 00:33:58,780 [Gamble House] 572 00:34:04,000 --> 00:34:05,440 My ancestors, please bless me. 573 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 I need to win once! 574 00:34:07,920 --> 00:34:08,760 You don't want to see me 575 00:34:08,760 --> 00:34:11,030 become a laughing stock, do you? 576 00:34:11,030 --> 00:34:15,710 Big! 577 00:34:15,960 --> 00:34:25,110 Open it! 578 00:34:25,110 --> 00:34:25,710 Big! 579 00:34:29,710 --> 00:34:30,960 My ancestors, 580 00:34:31,230 --> 00:34:33,230 you guys are unbelievably hard-hearted! 581 00:34:33,230 --> 00:34:35,880 Strip! 582 00:34:36,150 --> 00:34:37,590 I haven't lost yet. You go! 583 00:34:39,760 --> 00:34:40,960 Go! 584 00:34:42,030 --> 00:34:44,960 Mr. Zeyu, are you quite unlucky today? 585 00:34:45,920 --> 00:35:03,710 Small! 586 00:35:04,030 --> 00:35:06,550 -Small! -Open! 587 00:35:06,550 --> 00:35:07,550 Bless me. 588 00:35:07,550 --> 00:35:11,960 Open! 589 00:35:11,960 --> 00:35:22,110 Small! 590 00:35:22,510 --> 00:35:23,230 Small! 591 00:35:26,280 --> 00:35:27,320 It's small! 592 00:35:29,880 --> 00:35:32,360 It's your turn to undress! 593 00:35:34,320 --> 00:35:39,800 Undress! 594 00:35:39,800 --> 00:35:40,590 Go ahead! 595 00:35:40,590 --> 00:35:51,880 Undress! 596 00:35:58,190 --> 00:35:59,070 Who the hell 597 00:35:59,360 --> 00:36:00,880 dared to hit me? 598 00:36:04,550 --> 00:36:05,320 You did well. 599 00:36:06,400 --> 00:36:08,230 Qingyu, you are here. 600 00:36:08,590 --> 00:36:11,070 Put on your clothes and go to the ancestral hall. 601 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 Kneel there according to domestic discipline. 602 00:36:13,070 --> 00:36:14,110 Yes. 603 00:36:14,110 --> 00:36:15,880 I'll go right now. 604 00:36:19,800 --> 00:36:20,360 Make way. 605 00:36:20,590 --> 00:36:21,360 Make way for me. 606 00:36:21,590 --> 00:36:23,110 What are you looking at? Look away. 607 00:36:30,800 --> 00:36:33,840 [Ye Qingyu really seems quite powerful.] 608 00:36:34,110 --> 00:36:35,030 [I have to guard against him.] 609 00:36:35,670 --> 00:36:37,480 [My spell skills is progressing slowly,] 610 00:36:37,710 --> 00:36:38,880 [and can be found out easily.] 611 00:36:39,230 --> 00:36:40,670 [It's not nearly as useful as demonic elixirs.] 612 00:36:41,710 --> 00:36:42,920 [It happens to be Spring Festival,] 613 00:36:42,920 --> 00:36:44,230 [and the streets are full of the hustle and bustle,] 614 00:36:44,230 --> 00:36:45,630 [suitable for going out and hunting.] 615 00:36:47,190 --> 00:36:50,590 [But Ye Xiwu definitely won't let me out.] 616 00:36:51,440 --> 00:36:52,150 Tantai Jin, 617 00:36:52,150 --> 00:36:53,510 let's go do Spring Festival shopping. 618 00:36:56,360 --> 00:36:57,960 You are looking for trouble yourself. 619 00:36:58,150 --> 00:36:59,280 Why are you dragging me along? 620 00:37:00,320 --> 00:37:01,630 It's not like I'm asking you to draw a carriage. 621 00:37:02,070 --> 00:37:03,280 Why are you rejecting me? 622 00:37:03,590 --> 00:37:05,800 Everyone should bathe in the sun more, including you. 623 00:37:05,800 --> 00:37:06,710 In this way, you can get stronger. 624 00:37:07,000 --> 00:37:08,510 Being confined in that little attic all day long, 625 00:37:08,510 --> 00:37:09,710 you'll become a freak. 626 00:37:12,150 --> 00:37:14,280 [This is just what I want.] 627 00:37:14,280 --> 00:37:15,480 Let's go. Come on. 628 00:37:21,280 --> 00:37:23,630 [Festivals in the mortal world are so lively.] 629 00:37:28,880 --> 00:37:30,280 [There are more people on this street] 630 00:37:30,360 --> 00:37:31,920 [than the whole of Mount Changze.] 631 00:37:33,000 --> 00:37:34,030 Chuntao, let's get off and walk around. 632 00:37:37,400 --> 00:37:39,070 Your Ladyship, that's delicious too! 633 00:37:39,070 --> 00:37:40,150 You only think about food! 634 00:37:42,590 --> 00:37:43,630 [As Spring Festival approaches,] 635 00:37:44,280 --> 00:37:45,760 [with people coming and going on the streets,] 636 00:37:51,550 --> 00:37:52,760 [if I look carefully,] 637 00:37:53,550 --> 00:37:55,030 [I should be able to find a monster or two] 638 00:37:55,030 --> 00:37:57,070 [pretending to be people.] 639 00:38:01,670 --> 00:38:02,590 Wait a moment, Sir. 640 00:38:04,070 --> 00:38:06,030 You forgot your cloak. 641 00:38:06,800 --> 00:38:08,110 You can keep it as compensation. 642 00:38:08,630 --> 00:38:10,230 I apologize for my brother. 643 00:38:11,480 --> 00:38:13,440 You are not him. 644 00:38:14,280 --> 00:38:15,480 He owes me, 645 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 but why are you paying back on his behalf? 646 00:38:19,110 --> 00:38:21,030 He owes me a piece of clothing. 647 00:38:21,280 --> 00:38:24,000 Are you, the brother, 648 00:38:24,480 --> 00:38:26,190 going to strip on his behalf in front of me? 649 00:38:26,360 --> 00:38:28,400 Also, the money he owes me 650 00:38:28,630 --> 00:38:30,800 is far more than the value of a dress. 651 00:39:01,960 --> 00:39:03,190 It's sweet. You want some? 652 00:39:04,590 --> 00:39:05,630 Then I'll eat all of it. 653 00:39:09,360 --> 00:39:10,710 So many people here. 654 00:39:11,280 --> 00:39:13,670 [I can distinctly sense the demonic power nearby.] 655 00:39:14,590 --> 00:39:16,320 [But where is it hiding exactly?] 656 00:39:18,320 --> 00:39:19,920 Delicious chestnuts. 657 00:39:19,920 --> 00:39:21,000 Take a look here. 658 00:39:21,710 --> 00:39:22,400 Chestnuts! 659 00:39:22,400 --> 00:39:23,360 Let's go! 660 00:39:27,480 --> 00:39:28,710 Miss, would you like some chestnuts? 661 00:39:28,710 --> 00:39:29,230 I'll have some, please. 662 00:39:29,230 --> 00:39:30,030 I'll have some. 663 00:39:30,230 --> 00:39:30,800 Alright. 664 00:39:32,070 --> 00:39:33,800 -Bravo! -Yeah! 665 00:39:35,110 --> 00:39:35,920 Where are you going? 666 00:39:37,230 --> 00:39:38,070 Let's watch this. 667 00:39:39,550 --> 00:39:40,440 Here, have a taste. 668 00:39:41,630 --> 00:39:42,710 Have a try! 669 00:39:43,630 --> 00:39:45,280 OK. 670 00:39:47,280 --> 00:39:48,190 Look at you, 671 00:39:48,590 --> 00:39:50,360 hiding in that attic all day long. 672 00:39:50,550 --> 00:39:52,550 You won't melt in the sun. 673 00:39:53,030 --> 00:39:54,670 You should come out for a stroll more often, 674 00:39:54,670 --> 00:39:56,960 enjoying some good snacks to lift your mood. 675 00:39:57,710 --> 00:39:58,920 Great! 676 00:39:58,920 --> 00:39:59,760 Are you saying 677 00:40:00,590 --> 00:40:02,550 I can come out whenever I want? 678 00:40:03,360 --> 00:40:03,920 Of course. 679 00:40:05,440 --> 00:40:06,630 But I should come with you, 680 00:40:06,630 --> 00:40:07,960 lest you get lost. 681 00:40:09,320 --> 00:40:10,590 [This woman is not dumb.] 682 00:40:11,320 --> 00:40:12,630 [She is still guarded with me.] 683 00:40:13,670 --> 00:40:14,510 Your Ladyship, 684 00:40:15,150 --> 00:40:17,070 there are still so many things to buy. 685 00:40:17,150 --> 00:40:18,710 If we keep hanging around like this, 686 00:40:18,800 --> 00:40:20,110 we won't be done even when it gets dark. 687 00:40:20,880 --> 00:40:21,480 Good point. 688 00:40:23,110 --> 00:40:24,030 I'll leave the carriage to you. 689 00:40:24,280 --> 00:40:25,150 You can go back home after you get everything. 690 00:40:25,150 --> 00:40:26,000 I'll walk around a little longer. 691 00:40:26,960 --> 00:40:27,630 Let's go. 692 00:40:28,920 --> 00:40:30,150 -Good! -Great! 693 00:40:31,800 --> 00:40:33,030 Awesome! 694 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 You got rid of all of them? 695 00:40:40,150 --> 00:40:40,670 Yes. 696 00:40:41,150 --> 00:40:42,320 That Ye Xiwu 697 00:40:42,320 --> 00:40:43,710 is inseparable from His Highness. 698 00:40:43,710 --> 00:40:45,360 Those people probably won't have another chance 699 00:40:45,360 --> 00:40:46,320 to harm His Highness. 700 00:40:47,480 --> 00:40:49,480 If you want to meet him 701 00:40:49,480 --> 00:40:50,590 under the Ye family's nose, 702 00:40:50,880 --> 00:40:52,230 you have to be cautious. 703 00:40:54,960 --> 00:40:55,630 High Priestess, 704 00:40:55,880 --> 00:40:57,670 Although His Highness is the princess's son, 705 00:40:57,840 --> 00:40:59,440 he is not so close with the Yiyue tribe. 706 00:41:00,360 --> 00:41:01,760 Also, you had been gone for so long. 707 00:41:02,320 --> 00:41:04,110 What if he refuses to recognize you? 708 00:41:09,280 --> 00:41:10,880 It's not only for the Yiyue tribe, 709 00:41:13,360 --> 00:41:14,800 but also for himself. 710 00:41:17,480 --> 00:41:18,150 Let's go 711 00:41:18,320 --> 00:41:19,760 and find a place to stay the night first. 712 00:41:19,760 --> 00:41:20,320 Yes. 713 00:41:28,510 --> 00:41:29,190 Tantai Jin, 714 00:41:29,670 --> 00:41:31,070 Tantai Jin, what's this? 715 00:41:33,190 --> 00:41:33,960 I don't know. 716 00:41:35,880 --> 00:41:37,190 This is a mud whistle. 717 00:41:38,670 --> 00:41:40,030 Every kid has played with one of these. 718 00:41:40,550 --> 00:41:42,190 Could it be that you two are immortals who have descended to earth 719 00:41:42,550 --> 00:41:43,710 and do not partake in the pleasures of mortal life? 720 00:41:45,190 --> 00:41:46,670 [I did come to earth,] 721 00:41:46,960 --> 00:41:48,710 [but I didn't expect Little Devil God to not recognize this thing.] 722 00:41:49,670 --> 00:41:51,670 [He has been living like a prisoner since he was a child.] 723 00:41:51,670 --> 00:41:53,000 [Who would buy him toys?] 724 00:41:53,000 --> 00:41:53,590 Here. 725 00:41:55,590 --> 00:41:57,480 [Seeing as how he's looking around] 726 00:41:57,710 --> 00:41:59,710 [with an inexperienced look,] 727 00:42:00,670 --> 00:42:01,800 [I think he is probably just like me,] 728 00:42:02,070 --> 00:42:03,670 [coming to a temple fair for the first time.] 729 00:42:04,110 --> 00:42:04,880 Tantai Jin, 730 00:42:05,630 --> 00:42:07,840 how about I buy you one? 731 00:42:08,030 --> 00:42:08,840 Ye Xiwu, 732 00:42:09,440 --> 00:42:10,670 were you born yesterday? 733 00:42:10,670 --> 00:42:12,760 Using me as an excuse to buy toys for yourself. 734 00:42:14,840 --> 00:42:15,510 Fine, it's for me. 735 00:42:23,440 --> 00:42:24,110 Hide! 736 00:42:34,030 --> 00:42:37,320 I didn't expect Qingyu, who is usually serious, 737 00:42:38,110 --> 00:42:39,440 to come out shopping. 738 00:42:43,670 --> 00:42:44,880 We shopped for half a day. 739 00:42:45,360 --> 00:42:46,480 I think I have paid off 740 00:42:47,630 --> 00:42:48,800 what my brother owes you. 741 00:42:50,000 --> 00:42:51,030 Let me calculate. 742 00:42:51,840 --> 00:42:53,760 The principal has almost been paid off, 743 00:42:54,030 --> 00:42:55,670 but you also need to pay me some interest. 744 00:42:59,510 --> 00:43:01,070 That's a lot of interest. 745 00:43:01,590 --> 00:43:02,360 Of course. 746 00:43:06,440 --> 00:43:07,670 Which color is the prettiest? 747 00:43:10,070 --> 00:43:10,760 All good. 748 00:43:11,630 --> 00:43:12,920 Buy lipstick for me, 749 00:43:13,070 --> 00:43:14,320 and the debt you owe me is cleared. 750 00:43:14,800 --> 00:43:15,400 OK. 751 00:43:22,590 --> 00:43:23,550 Put it on for me, then. 752 00:43:23,550 --> 00:43:24,070 I… 753 00:43:26,510 --> 00:43:27,110 Hurry up. 754 00:43:34,280 --> 00:43:36,590 I'll close my eyes and spare you the embarrassment, 755 00:43:36,590 --> 00:43:37,550 okay? 756 00:44:04,230 --> 00:44:05,230 Gosh. 757 00:44:05,920 --> 00:44:07,030 Did you see that? 758 00:44:16,920 --> 00:44:17,880 Am I pretty? 759 00:44:20,440 --> 00:44:21,880 Am I hallucinating? 760 00:44:22,150 --> 00:44:24,070 Is that really our home supervisor? 761 00:44:24,920 --> 00:44:26,110 Have you had enough fun? 762 00:44:26,510 --> 00:44:27,480 He turned around to us. 763 00:44:28,150 --> 00:44:29,030 I'll buy these two. 764 00:44:29,360 --> 00:44:30,440 -These two. -OK. 765 00:44:30,960 --> 00:44:31,400 Have a good one. 766 00:44:42,280 --> 00:44:42,960 Tantai Jin, 767 00:44:44,110 --> 00:44:45,400 do you smell something strange? 768 00:44:46,880 --> 00:44:48,030 No, not a smell. 769 00:44:48,670 --> 00:44:49,920 I can't tell what it is. 770 00:44:52,760 --> 00:44:53,400 No. 771 00:44:57,920 --> 00:44:59,760 [This is the source of that demonic energy.] 772 00:45:01,440 --> 00:45:02,840 [I've finally found her.] 773 00:45:05,230 --> 00:45:07,280 [If I can take her demonic elixir…] 774 00:45:14,880 --> 00:45:17,000 Pian Ran, where are you from? 775 00:45:17,320 --> 00:45:18,960 I'm not a Sheng citizen. 776 00:45:19,510 --> 00:45:20,880 My hometown is remote, 777 00:45:21,190 --> 00:45:24,030 and you probably haven't heard of it, even if I tell you. 778 00:45:24,800 --> 00:45:26,000 So you come from afar. 779 00:45:26,760 --> 00:45:29,150 Do you have any relatives in the capital? 780 00:45:30,000 --> 00:45:30,670 No. 781 00:45:31,670 --> 00:45:32,710 I live by myself. 782 00:45:33,630 --> 00:45:34,840 Alone and nowhere to belong. 783 00:45:35,440 --> 00:45:37,280 If I encounter any trouble in the future, 784 00:45:37,880 --> 00:45:39,190 I might have to go to you for help. 785 00:45:39,960 --> 00:45:40,670 No problem. 786 00:45:40,670 --> 00:45:42,480 You may come to me whenever you need help. 787 00:45:44,510 --> 00:45:46,590 My home is just across the bridge ahead. 788 00:45:46,760 --> 00:45:49,230 Mr. Ye, you have been running around all day with me. 789 00:45:49,590 --> 00:45:51,190 Would you like to come to my place for a cup of tea? 790 00:45:54,760 --> 00:45:56,590 Today is the New Year's Eve. My grandmother is at home, 791 00:45:56,670 --> 00:45:57,510 and I shouldn't stay out for too long. 792 00:45:57,510 --> 00:45:59,880 Alright. No need to ramble on. 793 00:46:00,510 --> 00:46:01,880 I can let you go today. 794 00:46:08,440 --> 00:46:11,510 Mr. Ye, remember to retrieve the cloak when you have time. 795 00:46:12,230 --> 00:46:13,000 Goodbye. 796 00:46:15,230 --> 00:46:16,070 Mr. Ye, 797 00:46:19,030 --> 00:46:21,440 don't forget, now you owe me a cup of tea. 798 00:46:29,880 --> 00:46:31,400 [This man is likable.] 799 00:46:32,230 --> 00:46:32,880 [Never mind.] 800 00:46:33,230 --> 00:46:34,760 [I'm not in a hurry now.] 801 00:46:35,460 --> 00:46:37,070 [Clothing Market] 802 00:46:37,070 --> 00:46:38,960 This dress is perfect for Grandma. 803 00:46:38,960 --> 00:46:39,920 This one is for Dad. 804 00:46:40,190 --> 00:46:42,070 I'll take this one too. It fits Chuntao perfectly. 805 00:46:42,230 --> 00:46:43,630 Shopkeeper, please pack them for me. 806 00:46:43,960 --> 00:46:45,440 Let's see what else I need. 807 00:46:45,440 --> 00:46:46,440 Oh, Ye Zeyu! 808 00:46:46,760 --> 00:46:47,400 Come in! 809 00:46:53,800 --> 00:46:54,400 What's wrong? 810 00:46:54,510 --> 00:46:55,360 Try it on for me. 811 00:46:57,150 --> 00:46:58,630 My size is different from Mr. Zeyu's. 812 00:46:59,880 --> 00:47:00,840 I think it fits. 813 00:47:01,710 --> 00:47:02,440 Sir, 814 00:47:02,550 --> 00:47:03,480 I will take this one too. 815 00:47:03,480 --> 00:47:04,960 You don't need to pack it. We will put it on. 816 00:47:05,230 --> 00:47:05,760 Right, 817 00:47:06,000 --> 00:47:08,280 pick several sets of clothes in this size for each season. 818 00:47:08,760 --> 00:47:10,030 Choose them based on his body measurements. 819 00:47:10,030 --> 00:47:11,550 Pack them all and send them to General Ye's house. 820 00:47:12,440 --> 00:47:13,400 OK. 821 00:47:16,920 --> 00:47:17,590 Ye Xiwu, 822 00:47:18,590 --> 00:47:19,320 is it for me? 823 00:47:22,960 --> 00:47:24,320 Didn't I promise 824 00:47:24,320 --> 00:47:25,670 to buy you a new one before? 825 00:47:26,230 --> 00:47:27,760 I forgot for many days, 826 00:47:27,760 --> 00:47:28,440 I'm sorry. 827 00:47:35,190 --> 00:47:36,760 What are you standing here for? Put it on. 828 00:47:36,760 --> 00:47:37,840 It's getting dark. 829 00:47:37,840 --> 00:47:39,110 Dad and the others will worry about us. 830 00:47:44,590 --> 00:47:45,400 Go. 831 00:47:47,670 --> 00:47:48,630 Chop, chop. 832 00:47:49,320 --> 00:47:50,150 Change into it. 833 00:47:57,070 --> 00:47:58,320 Finally, we've finished shopping. 834 00:47:58,670 --> 00:48:00,190 We can go home to have New Year's Eve dinner. 835 00:48:00,920 --> 00:48:02,320 It seems taking you with me was a pretty wise decision. 836 00:48:07,070 --> 00:48:09,710 Firecrackers. Who wants some firecrackers? 837 00:48:13,440 --> 00:48:14,510 Firecrackers! 838 00:48:14,630 --> 00:48:16,150 She is selling firecrackers. 839 00:48:16,710 --> 00:48:17,960 Chuntao has bought some. 840 00:48:19,000 --> 00:48:20,590 Buy some firecrackers! 841 00:48:22,760 --> 00:48:24,440 There's no harm in buying a few more. 842 00:48:26,840 --> 00:48:27,510 Ye Xiwu 843 00:48:28,150 --> 00:48:30,440 Miss, please buy some firecrackers. 844 00:48:30,710 --> 00:48:31,360 Sis, 845 00:48:31,510 --> 00:48:33,320 I'll buy all the firecrackers in your basket. 846 00:48:35,480 --> 00:48:38,760 I made these firecrackers with my own hands. 847 00:48:39,000 --> 00:48:39,960 I'm afraid they are not very good-looking. 848 00:48:40,760 --> 00:48:42,550 Don't worry. I like ones like that. 849 00:48:42,710 --> 00:48:43,440 How much do I owe you? 850 00:48:44,360 --> 00:48:45,550 You can pay me 30 pennies. 851 00:48:45,800 --> 00:48:46,510 No, 852 00:48:47,030 --> 00:48:48,150 pay me 20. 853 00:48:48,150 --> 00:48:49,480 Twenty is enough. 854 00:48:55,230 --> 00:48:55,840 Here. 855 00:48:56,440 --> 00:48:57,150 No, you shouldn't have. 856 00:48:57,280 --> 00:48:58,030 But… 857 00:48:58,880 --> 00:48:59,510 Miss… 858 00:48:59,630 --> 00:49:00,510 You can have this too. 859 00:49:03,110 --> 00:49:04,150 Happy New Year, sis. 860 00:49:04,550 --> 00:49:06,230 Miss, you don't have to… 861 00:49:07,440 --> 00:49:09,030 I met a kind goddess today. 862 00:49:10,960 --> 00:49:12,550 Why did you buy so many firecrackers? 863 00:49:13,510 --> 00:49:15,110 I like setting them off. You got a problem with that? 864 00:49:19,000 --> 00:49:19,960 It's so cold. 865 00:49:19,960 --> 00:49:21,110 The sooner she sells all of them, 866 00:49:21,280 --> 00:49:23,000 the earlier she can go home for the festival. 867 00:49:25,800 --> 00:49:27,510 You bought all of them today, 868 00:49:27,510 --> 00:49:30,590 but tomorrow she will still be out in the cold to sell them. 869 00:49:31,630 --> 00:49:32,840 Maybe she'll meet 870 00:49:33,150 --> 00:49:34,670 another fool like me tomorrow. 871 00:49:36,190 --> 00:49:37,070 Ye Xiwu, 872 00:49:38,360 --> 00:49:39,360 your small bag of money 873 00:49:39,360 --> 00:49:40,760 can't do much for her. 874 00:49:50,230 --> 00:49:51,070 You are right. 875 00:49:52,670 --> 00:49:55,550 There's no way to rid this world of misery, 876 00:49:56,840 --> 00:49:58,190 and there's nothing I can do to make a difference. 877 00:50:09,590 --> 00:50:10,230 But, 878 00:50:11,440 --> 00:50:13,880 at least she gets to go home earlier to celebrate New Year's Eve today. 879 00:50:37,240 --> 00:50:42,180 [Till The End of The Moon] 880 00:50:57,200 --> 00:51:04,960 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 881 00:51:04,960 --> 00:51:12,760 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 882 00:51:12,760 --> 00:51:19,880 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 883 00:51:20,480 --> 00:51:24,360 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 884 00:51:24,360 --> 00:51:28,560 ♪Never to be seen again♪ 885 00:51:30,120 --> 00:51:33,720 ♪I’ve seen whispers of love blossom beautifully♪ 886 00:51:33,720 --> 00:51:36,960 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 887 00:51:37,520 --> 00:51:41,640 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 888 00:51:41,640 --> 00:51:45,160 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 889 00:51:45,760 --> 00:51:49,200 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 890 00:51:49,200 --> 00:51:52,880 ♪I believed in love at first sight♪ 891 00:51:52,960 --> 00:51:57,080 ♪After plucking all my black feathers♪ 892 00:51:57,080 --> 00:52:04,840 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 893 00:52:06,840 --> 00:52:10,240 ♪Listen to how the flowers respire♪ 894 00:52:10,360 --> 00:52:13,760 ♪Just like the people of this world♪ 895 00:52:14,320 --> 00:52:18,520 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 896 00:52:18,520 --> 00:52:22,720 ♪The moonlight shines like my armor♪ 897 00:52:22,720 --> 00:52:26,040 ♪I admire how you came etched with scars♪ 898 00:52:26,040 --> 00:52:30,000 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 899 00:52:30,160 --> 00:52:33,680 ♪You got rid of all your black feathers♪ 900 00:52:33,680 --> 00:52:41,320 ♪And learned to love all you resented♪ 901 00:52:41,320 --> 00:52:48,720 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 902 00:52:48,720 --> 00:52:57,360 ♪Woo-ooh, let's make it count♪