1
00:00:03,128 --> 00:00:04,712
We are going into hiding.
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,923
When we get there, we need your
help getting food and medicine.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,216
Whatever you need.
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,675
There was a roundup last night.
5
00:00:09,676 --> 00:00:13,095
German soldiers blocked off
an entire neighborhood and
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,348
arrested all the Jews.
7
00:00:15,349 --> 00:00:16,933
Can you help me, then?
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,352
Can you find me a place to hide?
9
00:00:19,353 --> 00:00:22,230
I found a place, a hiding place.
10
00:00:22,231 --> 00:00:23,814
Mr. Frank!
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,650
I thought you
were in Switzerland.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,776
Welcome to Switzerland.
13
00:00:29,404 --> 00:00:32,698
There are a number of
us here who disagree with
14
00:00:32,699 --> 00:00:34,742
the policies of the occupiers.
15
00:00:34,743 --> 00:00:35,868
We'd like you to join us.
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
Yes.
Yes, yes.
17
00:00:37,329 --> 00:00:38,913
I'd love to help.
18
00:00:38,914 --> 00:00:40,957
My mom, my mother had
no husband and she was poor.
19
00:00:40,958 --> 00:00:43,543
She found a Dutch family who
were willing to adopt me,
20
00:00:43,544 --> 00:00:45,962
and I repay her by what,
forgetting her?
21
00:00:45,963 --> 00:00:48,966
It doesn't seem to me
that you've forgotten her.
22
00:00:50,133 --> 00:00:51,425
Do you know these children?
23
00:00:51,426 --> 00:00:52,593
Yes.
24
00:00:52,594 --> 00:00:54,178
We're their
grandmother's tenants.
25
00:00:54,179 --> 00:00:56,180
Their parents were
arrested at the train station.
26
00:00:56,181 --> 00:00:57,807
Alfred, Liddy, come here.
27
00:00:57,808 --> 00:00:59,968
They'd better
not be here when I come back.
28
00:01:24,167 --> 00:01:26,043
You like apples?
You like apples?
29
00:01:26,044 --> 00:01:29,047
- Where are you going?
- To my job.
30
00:01:29,715 --> 00:01:33,259
- Where's Jan going?
- To his job.
31
00:01:33,260 --> 00:01:34,885
You can't leave us alone here.
32
00:01:34,886 --> 00:01:37,096
I'm not going
to leave you alone.
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,432
I'm gonna wait until your
grandmother gets back
34
00:01:39,433 --> 00:01:41,727
with your uncle.
35
00:01:43,353 --> 00:01:44,812
What's that piece of paper for?
36
00:01:44,813 --> 00:01:45,980
It's for blotting my lipstick.
37
00:01:45,981 --> 00:01:47,440
Can I try your lipstick?
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,899
No, no.
It's for grown-ups.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,151
- Come on.
- Sit down.
40
00:01:50,152 --> 00:01:51,277
I don't want porridge.
41
00:01:51,278 --> 00:01:52,820
Okay.
Um, what about toast?
42
00:01:52,821 --> 00:01:53,988
I don't like toast.
43
00:01:53,989 --> 00:01:55,323
I can do a cartwheel.
Wanna see?
44
00:01:55,324 --> 00:01:56,532
- Um.
- Uh, maybe later.
45
00:01:56,533 --> 00:01:57,575
I do.
46
00:01:57,576 --> 00:01:59,535
- Oh!
- Oh. Um, uh.
47
00:01:59,536 --> 00:02:01,579
So Frannie and Lou were
arrested at the train station
and taken where?
48
00:02:01,580 --> 00:02:02,788
I don't know.
49
00:02:02,789 --> 00:02:03,914
Who brought the kids here?
50
00:02:03,915 --> 00:02:05,374
Some SS man.
51
00:02:05,375 --> 00:02:06,584
He dropped them off with Miep
and Jan and said they'd
52
00:02:06,585 --> 00:02:08,169
better not be here
when he gets back.
53
00:02:08,170 --> 00:02:10,546
Liddy, sweetie,
tell Uncle Max exactly what
54
00:02:10,547 --> 00:02:11,756
happened at the train station.
55
00:02:11,757 --> 00:02:13,132
I don't remember.
56
00:02:13,133 --> 00:02:15,217
Liddy, please.
This is very important.
57
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
When the men took your
mum and dad, did they say
58
00:02:17,721 --> 00:02:19,722
where they were going?
59
00:02:19,723 --> 00:02:21,682
- I can't remember.
- Liddy.
60
00:02:21,683 --> 00:02:23,476
Alfred doesn't
like his milk cold.
61
00:02:23,477 --> 00:02:24,602
It's fine he
needs to have something.
62
00:02:24,603 --> 00:02:25,853
Oh!
63
00:02:25,854 --> 00:02:26,896
- Um.
- You have to heat it.
64
00:02:26,897 --> 00:02:28,397
Please, this is important!
65
00:02:28,398 --> 00:02:29,940
Did they say where
they were going?
66
00:02:29,941 --> 00:02:32,021
- I can't remember.
- Liddy, try to remember!
67
00:02:34,905 --> 00:02:36,197
Stop!
68
00:02:36,198 --> 00:02:37,281
She doesn't remember what
happened last night,
69
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
it's a blessing!
Just let her forget it!
70
00:02:38,909 --> 00:02:40,911
Leave her alone!
71
00:02:47,709 --> 00:02:48,876
I'm sorry.
72
00:02:48,877 --> 00:02:51,295
I'm, I'm sorry.
73
00:02:51,296 --> 00:02:52,588
I know you're worried
about Frannie and Lou,
74
00:02:52,589 --> 00:02:53,839
I, I am as well.
75
00:02:53,840 --> 00:02:55,591
Max, she worked
at the Jewish Council.
76
00:02:55,592 --> 00:02:57,051
Surely, you can speak to them?
77
00:02:57,052 --> 00:02:58,511
Yes.
78
00:02:58,512 --> 00:03:01,931
Uh, I can at least try and
find out where they've gone.
79
00:03:01,932 --> 00:03:04,517
Now do you want
to see my cartwheel?
80
00:03:04,518 --> 00:03:06,644
I'd love to.
81
00:03:06,645 --> 00:03:08,145
Their kids are gonna have to
be hidden, and they're gonna
82
00:03:08,146 --> 00:03:11,190
ask us to help hide them,
you do know that.
83
00:03:11,191 --> 00:03:12,733
We can't, right?
84
00:03:12,734 --> 00:03:15,653
Us? No, we can't do it.
I wish we could.
85
00:03:15,654 --> 00:03:16,987
Definitely not in the Annex.
86
00:03:16,988 --> 00:03:18,072
Yeah.
87
00:03:18,073 --> 00:03:20,074
And she's just our landlady.
88
00:03:20,075 --> 00:03:22,535
Yeah.
We barely know her.
89
00:03:22,536 --> 00:03:24,203
We're already looking
after loads of people.
90
00:03:24,204 --> 00:03:25,621
Yes. Yes.
91
00:03:25,622 --> 00:03:27,748
And taking any more
will put everyone at risk.
92
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
Yeah. Exactly.
93
00:03:29,084 --> 00:03:31,460
We can't save everyone.
94
00:03:31,461 --> 00:03:33,671
No.
95
00:03:33,672 --> 00:03:35,965
Why are you going in so early?
96
00:03:35,966 --> 00:03:38,384
I've just got to pick up
a few things on the way.
97
00:03:38,385 --> 00:03:41,470
No, you just wanna
get away from those kids.
98
00:03:41,471 --> 00:03:43,889
No, they're
quite sweet, actually.
99
00:03:43,890 --> 00:03:46,142
Liddy follows you
around like your shadow.
100
00:03:46,143 --> 00:03:48,853
You're good with her, you know.
101
00:03:48,854 --> 00:03:51,522
Jan Gies, don't do that.
102
00:03:51,523 --> 00:03:53,357
Do what?
103
00:03:53,358 --> 00:03:56,444
Start hinting about having
children, saying I'm a natural.
104
00:03:56,445 --> 00:03:57,945
I'm not.
105
00:03:57,946 --> 00:04:00,364
I told you when we first
met I don't want children.
106
00:04:00,365 --> 00:04:02,032
If you think I'm gonna wake up
one day and suddenly have
107
00:04:02,033 --> 00:04:03,409
the urge to be a mother.
108
00:04:03,410 --> 00:04:05,244
I take pity on two
traumatized children that
109
00:04:05,245 --> 00:04:06,996
a Nazi deposits at our door,
110
00:04:06,997 --> 00:04:08,706
and suddenly you
think I want kids?
111
00:04:08,707 --> 00:04:10,374
Do you?
112
00:04:10,375 --> 00:04:14,588
I want to get
a seat on this bus.
113
00:04:15,964 --> 00:04:17,256
I'll see you later.
114
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
And when they ask?
115
00:04:18,258 --> 00:04:20,009
We're not hiding those kids.
116
00:04:20,010 --> 00:04:22,636
We can't.
We, we can't. We can't.
117
00:04:22,637 --> 00:04:23,846
- No.
- No.
118
00:04:23,847 --> 00:04:26,056
- Okay.
- I'll see you later.
119
00:04:26,057 --> 00:04:28,727
- Bye.
- Bye.
120
00:04:46,036 --> 00:04:47,912
Can I help you?
121
00:04:47,913 --> 00:04:50,498
No.
I'm waiting for Otto Frank.
122
00:04:50,499 --> 00:04:52,208
He's not here.
123
00:04:52,209 --> 00:04:53,959
He will be.
We have a standing meeting.
124
00:04:53,960 --> 00:04:55,211
Oh.
125
00:04:55,212 --> 00:04:57,631
Uh, he has nothing
in his calendar.
126
00:04:58,215 --> 00:05:00,549
Are you the secretary?
127
00:05:00,550 --> 00:05:01,842
Call him.
128
00:05:01,843 --> 00:05:03,511
Tell him Tonny Ahlers
is waiting.
129
00:05:03,512 --> 00:05:06,096
Mr. Frank has
moved out of town.
130
00:05:06,097 --> 00:05:08,224
What? Where?
131
00:05:08,225 --> 00:05:10,100
Switzerland.
132
00:05:10,101 --> 00:05:11,185
Give me the address.
133
00:05:11,186 --> 00:05:12,394
I don't have it.
134
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
I don't believe you.
135
00:05:14,481 --> 00:05:16,190
He didn't give me one,
I'm sorry.
136
00:05:16,191 --> 00:05:20,570
Sorry I can't be of more help.
Have a good day.
137
00:05:44,761 --> 00:05:46,679
You're a born criminal.
138
00:05:46,680 --> 00:05:48,722
It was easier than
you made it out to be.
139
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
Well, keep going.
140
00:05:49,975 --> 00:05:53,018
The Resistance needs all
the ID cards it can get.
141
00:05:53,019 --> 00:05:55,688
Especially those
without a J stamped on them.
142
00:05:55,689 --> 00:05:58,942
You just saved four lives.
143
00:06:02,946 --> 00:06:04,822
What?
144
00:06:04,823 --> 00:06:07,449
Do you know
anyone hiding children?
145
00:06:07,450 --> 00:06:09,994
Children who are
separated from their parents?
146
00:06:09,995 --> 00:06:11,787
Our landlady has two grandkids.
147
00:06:11,788 --> 00:06:14,749
Wait.
The less I know, the better.
148
00:06:23,800 --> 00:06:26,719
Here? Really?
149
00:06:26,720 --> 00:06:27,887
All right.
150
00:06:27,888 --> 00:06:30,097
We only have 15 minutes
before we open.
151
00:06:30,098 --> 00:06:32,600
Mrs. van Pels, a
book on French cuisine?
152
00:06:32,601 --> 00:06:34,518
Why?
All we have here is beans.
153
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
Well, let me have my dreams.
154
00:06:35,854 --> 00:06:37,980
Peter, this is for you.
155
00:06:37,981 --> 00:06:40,190
And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't
sure what you'd like,
156
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
so I got you a Hesse novel.
157
00:06:41,735 --> 00:06:44,194
Oh. Thank you.
Thank you very much.
158
00:06:44,195 --> 00:06:47,323
Margot, I've heard
this is a little bit racy,
159
00:06:47,324 --> 00:06:49,950
so I'll be borrowing it
afterwards, thank you very much.
160
00:06:49,951 --> 00:06:52,453
Miep! Thanks.
161
00:06:52,454 --> 00:06:53,996
I'll take a look at that.
162
00:06:53,997 --> 00:06:55,080
Peter!
Give me that!
163
00:06:55,081 --> 00:06:56,248
Ooh!
Kitty Foyle!
164
00:06:56,249 --> 00:06:57,625
Oh, no.
I'm gonna read that first.
165
00:06:57,626 --> 00:06:59,376
You haven't finished
your first book, Margot.
166
00:06:59,377 --> 00:07:01,086
Isn't that book
a little adult for Anne?
167
00:07:01,087 --> 00:07:02,838
It's smut, that's what it is.
168
00:07:02,839 --> 00:07:04,256
Nobody's reading this one.
169
00:07:04,257 --> 00:07:05,841
Why?
170
00:07:05,842 --> 00:07:07,301
Margot might be older, but I am
more emotionally sophisticated.
171
00:07:07,302 --> 00:07:09,803
Ah, conceited, Anne.
172
00:07:09,804 --> 00:07:11,722
Mother, stop being a prude!
173
00:07:11,723 --> 00:07:13,974
Why does she
always contradict me?
174
00:07:13,975 --> 00:07:16,810
Why would you
always treat me like a child?
175
00:07:16,811 --> 00:07:18,604
Sorry, this is my fault.
176
00:07:18,605 --> 00:07:21,565
No, you didn't.
It's constant now.
177
00:07:21,566 --> 00:07:24,318
Otto, that
girl has no boundaries.
178
00:07:24,319 --> 00:07:28,740
To be fair, Anne
has nothing but boundaries.
179
00:07:30,367 --> 00:07:32,660
Auguste, why don't you
tend to your child and let me
180
00:07:32,661 --> 00:07:36,538
tend to my child, please, yeah?
181
00:07:36,539 --> 00:07:38,259
I'm mature enough, mother.
Let me read this!
182
00:07:39,042 --> 00:07:40,125
Mother, just let me!
183
00:07:40,126 --> 00:07:41,210
- Give me that book!
- No!
184
00:07:41,211 --> 00:07:42,252
For you to read this kind of.
185
00:07:42,253 --> 00:07:44,129
Mother!
186
00:07:44,130 --> 00:07:45,839
My God.
187
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
There was a man
waiting for you downstairs,
188
00:07:47,634 --> 00:07:51,054
uh, Tonny Ahlers?
189
00:07:53,223 --> 00:07:56,642
What did you
say to Mr. Ahlers?
190
00:07:56,643 --> 00:07:58,811
I said you're in Switzerland.
191
00:07:58,812 --> 00:08:00,771
And how did he react?
192
00:08:00,772 --> 00:08:03,982
Angry, disappointed?
193
00:08:03,983 --> 00:08:06,485
He wanted an address,
I didn't give him anything.
194
00:08:06,486 --> 00:08:08,738
Okay.
195
00:08:14,994 --> 00:08:17,121
What business
do you have with him?
196
00:08:17,122 --> 00:08:18,372
I don't.
197
00:08:18,373 --> 00:08:19,957
Well, he said you
have a standing meeting.
198
00:08:19,958 --> 00:08:23,795
Yes, we did, but I'm in
Switzerland, so now we don't.
199
00:08:26,506 --> 00:08:29,092
Thank you for the books.
200
00:08:42,147 --> 00:08:45,774
That's where I fell in love ♪
201
00:08:56,077 --> 00:08:57,870
Get you something?
202
00:08:57,871 --> 00:09:00,789
Lager, please.
203
00:09:02,792 --> 00:09:05,795
You sure you're
in the right place?
204
00:09:08,173 --> 00:09:12,469
Uh, I'm looking for
someone named Willem Arondeus.
205
00:09:20,518 --> 00:09:22,687
Thank you.
206
00:09:31,863 --> 00:09:33,864
Willem?
207
00:09:33,865 --> 00:09:37,493
I, uh, I heard you
might be able to help me.
208
00:09:37,494 --> 00:09:42,289
I know two children whose
parents have been arrested,
209
00:09:42,290 --> 00:09:44,708
they're only little,
seven and five.
210
00:09:44,709 --> 00:09:46,877
Who are you?
211
00:09:46,878 --> 00:09:50,672
Um, sorry.
212
00:09:50,673 --> 00:09:53,425
My name's Jan. Jan Gies.
213
00:09:53,426 --> 00:09:56,512
No, I mean, who are you?
214
00:09:56,513 --> 00:09:57,638
What do you do?
215
00:09:57,639 --> 00:09:59,097
What good are you to me?
216
00:09:59,098 --> 00:10:00,766
I'm not a social worker, okay?
217
00:10:00,767 --> 00:10:02,976
If I help you,
how will you help me?
218
00:10:04,771 --> 00:10:07,565
Something funny?
219
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
I'm a social worker.
220
00:10:15,240 --> 00:10:16,532
They're Jewish, these kids?
221
00:10:16,533 --> 00:10:17,783
Yes.
222
00:10:17,784 --> 00:10:20,077
Their parents were
picked up at the station.
223
00:10:20,078 --> 00:10:22,372
We have a problem.
224
00:10:23,331 --> 00:10:25,875
Come back later.
225
00:10:35,134 --> 00:10:37,636
You, social worker!
226
00:10:37,637 --> 00:10:40,390
I need you.
227
00:10:50,358 --> 00:10:53,402
Our company's called
Opekta, we make pectin and
228
00:10:53,403 --> 00:10:55,112
these spice packets.
229
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
Go ahead. Taste it.
230
00:10:58,366 --> 00:10:59,992
It tastes like meat, right?
231
00:10:59,993 --> 00:11:02,244
But who can get
real meat these days?
232
00:11:02,245 --> 00:11:05,414
This is our special spice blend,
no one else makes it,
233
00:11:05,415 --> 00:11:08,375
and it makes the sausage filler
taste like real meat.
234
00:11:08,376 --> 00:11:10,252
Delicious, right?
235
00:11:10,253 --> 00:11:11,670
I'll take two, I guess.
236
00:11:11,671 --> 00:11:12,796
Oh, come on.
237
00:11:12,797 --> 00:11:14,506
Your wife will go
through that in a week.
238
00:11:14,507 --> 00:11:16,592
Unless you don't like sausage?
239
00:11:16,593 --> 00:11:19,429
Okay, five.
240
00:11:21,014 --> 00:11:23,932
There you go.
Thank you.
241
00:11:23,933 --> 00:11:26,685
Thank you.
242
00:11:26,686 --> 00:11:28,437
You really think these
tastes like real sausage?
243
00:11:28,438 --> 00:11:30,647
God, no.
They're horrible.
244
00:11:30,648 --> 00:11:32,065
Finding anything
could help these,
245
00:11:32,066 --> 00:11:35,987
it's mostly ground up nutshells.
246
00:11:37,280 --> 00:11:39,531
Ah, it's nice to be out,
247
00:11:39,532 --> 00:11:41,909
not cooped up in the
office, isn't it?
248
00:11:41,910 --> 00:11:44,077
Think about that.
249
00:11:44,078 --> 00:11:46,079
A little sunlight.
250
00:11:46,080 --> 00:11:49,250
Moments like these make
the day seem so much nicer.
251
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
And our friends
don't get to have this.
252
00:12:02,305 --> 00:12:06,642
Do you ever
wonder who else is
doing what we're doing?
253
00:12:06,643 --> 00:12:07,935
It can't just be us, right?
254
00:12:07,936 --> 00:12:10,479
There must be loads of us.
255
00:12:10,480 --> 00:12:13,483
Dear God, I hope so.
256
00:12:19,781 --> 00:12:24,035
Do you know anyone
who is hiding children?
257
00:12:25,495 --> 00:12:28,665
Yes, we are.
258
00:12:28,957 --> 00:12:30,290
So there shouldn't be a
sign out saying that we're
259
00:12:30,291 --> 00:12:33,002
available to hide anyone else.
260
00:12:33,544 --> 00:12:35,462
No.
No, I don't.
261
00:12:35,463 --> 00:12:36,880
I'm not.
262
00:12:36,881 --> 00:12:38,674
Good.
263
00:12:38,675 --> 00:12:41,678
Now let me enjoy my sunshine.
264
00:12:45,723 --> 00:12:47,349
It's apartment 214.
265
00:12:47,350 --> 00:12:49,601
A Jewish family was
rounded up there this morning.
266
00:12:49,602 --> 00:12:50,936
They had to leave
behind some papers for us.
267
00:12:50,937 --> 00:12:52,771
A packet of important papers.
268
00:12:52,772 --> 00:12:54,731
The Green Police are
there, a PULS moving truck
269
00:12:54,732 --> 00:12:56,233
will be along any minute.
270
00:12:56,234 --> 00:12:57,567
They'll empty the place.
271
00:12:57,568 --> 00:12:59,069
But if the police are there now.
272
00:12:59,070 --> 00:13:01,154
You're a social worker,
your, your credentials
273
00:13:01,155 --> 00:13:03,031
can get you into
the apartment, right?
274
00:13:03,032 --> 00:13:04,491
You can get the package.
275
00:13:04,492 --> 00:13:06,034
They left it in a chest
of drawers, middle drawer.
276
00:13:06,035 --> 00:13:07,035
You need to take the
package to the benches at the
277
00:13:07,036 --> 00:13:08,578
south end of Beatrix Park.
278
00:13:08,579 --> 00:13:10,539
You'll see someone there, you
will know her when you see her,
279
00:13:10,540 --> 00:13:11,665
just give the package to her.
280
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
What are you standing here for?
281
00:13:15,003 --> 00:13:16,461
Okay.
282
00:13:16,462 --> 00:13:20,383
Do, do this for me and I
will help you with your kids.
283
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
Hurry up.
284
00:13:51,706 --> 00:13:54,332
Excuse me.
Is this for 214?
285
00:13:54,333 --> 00:13:55,917
What do you want?
286
00:13:55,918 --> 00:14:00,047
Uh, I'm here to
scout the apartment for
a non-Jewish family.
287
00:14:00,048 --> 00:14:01,631
Can I come in?
288
00:14:01,632 --> 00:14:03,801
I'll make it quick.
289
00:14:04,218 --> 00:14:06,470
Uh, I would've been here an hour
ago, but my bike chain broke,
290
00:14:06,471 --> 00:14:08,013
and my boss is
already crawling all.
291
00:14:08,014 --> 00:14:10,891
Fine. Just go.
And be quick.
292
00:14:10,892 --> 00:14:12,184
Yeah.
293
00:14:12,185 --> 00:14:14,604
Hurry up!
Let's go!
294
00:14:56,062 --> 00:14:57,854
The apartment's upstairs.
295
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
How many rooms are there?
296
00:15:01,692 --> 00:15:05,445
It's okay.
It's okay. It's okay.
297
00:15:05,446 --> 00:15:08,031
Come here. Come.
298
00:15:08,032 --> 00:15:09,449
It's okay.
Come here.
299
00:15:09,450 --> 00:15:12,410
Yeah. It's okay.
300
00:15:12,411 --> 00:15:15,206
Come. Come on.
301
00:15:20,878 --> 00:15:22,964
It's over here.
302
00:15:54,662 --> 00:15:55,829
Whoa!
303
00:15:55,830 --> 00:15:58,748
Oh.
304
00:16:02,003 --> 00:16:05,214
You have a match?
305
00:16:06,382 --> 00:16:07,966
Yeah, yes.
306
00:16:07,967 --> 00:16:12,972
Uh, there you go.
307
00:16:16,934 --> 00:16:19,394
Come on. Shh.
308
00:16:23,357 --> 00:16:26,776
Nightmare.
309
00:16:36,996 --> 00:16:41,041
Well, not a
bad day, thanks to you.
310
00:16:41,042 --> 00:16:43,502
You could sell water to a fish.
311
00:16:43,920 --> 00:16:46,171
You should go home.
You live so close to here.
312
00:16:46,172 --> 00:16:47,297
I've got this.
313
00:16:47,298 --> 00:16:48,340
You're sure?
314
00:16:48,341 --> 00:16:50,800
Yes.
Good night, Mr. Kleiman.
315
00:16:50,801 --> 00:16:51,927
See you tomorrow.
316
00:16:51,928 --> 00:16:54,555
See you tomorrow.
317
00:16:59,227 --> 00:17:00,685
- Miep!
- Oh.
318
00:17:00,686 --> 00:17:03,355
Liddy and Alfred, hello you two.
319
00:17:03,356 --> 00:17:05,023
Hello.
320
00:17:05,024 --> 00:17:07,108
Uncle Max took us
on an adventure today.
321
00:17:07,109 --> 00:17:08,985
We walked around the whole city.
322
00:17:08,986 --> 00:17:10,987
Really?
You must be so tired!
323
00:17:10,988 --> 00:17:14,241
Uh, They're not,
but Uncle Max is.
324
00:17:14,242 --> 00:17:19,413
Hey, um, take
these and go feed pigeons.
325
00:17:19,872 --> 00:17:22,291
Come on, Alfred, let's go.
326
00:17:26,837 --> 00:17:28,838
Is it safe for
them to be outside?
327
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
It's not safe for
them to be inside,
328
00:17:30,383 --> 00:17:32,425
it's not safe for them anywhere.
329
00:17:32,426 --> 00:17:33,969
I've been trying to
keep them busy all day,
330
00:17:33,970 --> 00:17:35,220
but they just don't stop.
331
00:17:35,221 --> 00:17:38,181
I, I don't know
how Frannie does it.
332
00:17:38,182 --> 00:17:39,349
It's okay.
333
00:17:39,350 --> 00:17:42,520
No.
It's not okay.
334
00:17:43,729 --> 00:17:48,191
I went straight to the
Jewish Council from Mother's.
335
00:17:48,192 --> 00:17:52,320
Frannie and Lou were already
transported to Westerbork.
336
00:17:52,321 --> 00:17:56,324
But Westerbork is just a
transit camp, so from there
337
00:17:56,325 --> 00:17:59,370
they could be going anywhere.
338
00:18:00,371 --> 00:18:02,664
She's so stubborn, I told her
not to go to the train station.
339
00:18:02,665 --> 00:18:04,959
And now...
340
00:18:08,004 --> 00:18:10,673
Alfred, come on.
341
00:18:11,590 --> 00:18:15,261
They look just like
me and Frannie at that age.
342
00:18:16,304 --> 00:18:18,847
We used to play like that.
343
00:18:18,848 --> 00:18:22,018
Better than a best friend.
344
00:18:25,146 --> 00:18:27,564
Do you have siblings, Miep?
345
00:18:27,565 --> 00:18:29,899
Yeah.
I have, I have a brother.
346
00:18:29,900 --> 00:18:32,861
Uh, I have a few, but
Cas and I are close.
347
00:18:32,862 --> 00:18:35,740
So you know.
348
00:18:36,741 --> 00:18:40,620
How do I keep her
children safe for her?
349
00:18:47,960 --> 00:18:49,252
Mama please!
350
00:18:49,253 --> 00:18:51,463
Hello.
Welcome to Amsterdam.
351
00:18:51,464 --> 00:18:54,424
I'm your new papa
temporary papa.
352
00:18:54,425 --> 00:18:57,010
Boys, everyone,
slow down, slow down.
353
00:18:57,011 --> 00:18:59,346
Hermine doesn't know Dutch.
354
00:18:59,347 --> 00:19:00,972
She only speaks German.
355
00:19:00,973 --> 00:19:02,557
Cas, can you help?
356
00:19:02,558 --> 00:19:04,477
You speak German.
357
00:19:22,244 --> 00:19:23,828
Cas, what is she saying?
358
00:19:23,829 --> 00:19:26,956
She says I can
speak German really well,
359
00:19:26,957 --> 00:19:29,209
and that she's hungry.
360
00:19:29,210 --> 00:19:30,877
Well, we can fix that.
361
00:19:30,878 --> 00:19:32,253
Boys, come on.
Off to the kitchen.
362
00:19:32,254 --> 00:19:34,757
Let's make some sandwiches.
363
00:19:51,023 --> 00:19:55,360
Max, I might know a family.
364
00:19:55,361 --> 00:19:58,446
They, they take,
they've taken in kids before.
365
00:19:58,447 --> 00:19:59,739
Really?
366
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Well, they've
taken in a kid before.
367
00:20:01,117 --> 00:20:02,992
They took in me.
368
00:20:02,993 --> 00:20:05,663
I'll speak to them.
369
00:20:09,625 --> 00:20:11,584
- Look who's here?
- Hey, there she is.
370
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
Hey.
371
00:20:13,087 --> 00:20:14,212
What's going on?
Are you joining us for dinner?
372
00:20:14,213 --> 00:20:16,089
No, I can't.
I don't have much time.
373
00:20:16,090 --> 00:20:19,718
She's got
something important she
wants to talk to us about.
374
00:20:20,344 --> 00:20:23,430
Oh, wait, she's pregnant.
375
00:20:23,431 --> 00:20:25,432
Are you pregnant?
376
00:20:25,433 --> 00:20:26,808
Please tell me you're pregnant.
377
00:20:26,809 --> 00:20:28,143
I'm not pregnant.
378
00:20:28,144 --> 00:20:29,602
- Who's pregnant?
- No, no one's pregnant.
379
00:20:29,603 --> 00:20:31,479
- Miep.
- No one's pregnant.
380
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
So what did you want to say?
381
00:20:33,441 --> 00:20:36,443
Oh, I'll tell you in a second.
382
00:20:36,444 --> 00:20:37,569
Hello.
383
00:20:37,570 --> 00:20:38,987
Hi.
384
00:20:38,988 --> 00:20:41,866
- Are you okay?
- Uh-hmm.
385
00:20:59,216 --> 00:21:00,843
No German, you two.
386
00:21:29,830 --> 00:21:30,914
Enough German.
387
00:21:30,915 --> 00:21:33,031
Miep, what did you
wanna talk about?
388
00:21:49,266 --> 00:21:54,103
Oh, you like that?
389
00:21:56,649 --> 00:21:59,985
You like that? Yeah?
390
00:22:04,114 --> 00:22:07,117
Hi, darling.
Hi, how was your day?
391
00:22:17,211 --> 00:22:20,381
Thank you.
392
00:22:23,050 --> 00:22:27,346
Wait, so, he likes this.
393
00:22:45,489 --> 00:22:49,117
- You have to be careful.
- I know.
394
00:22:49,118 --> 00:22:51,035
No.
I, I mean you have to.
395
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
I am.
396
00:22:52,663 --> 00:22:55,999
Can you just
not be a homosexual?
397
00:22:56,000 --> 00:22:58,877
Ha.
398
00:22:58,878 --> 00:23:01,672
I'm kind of not joking.
399
00:23:03,757 --> 00:23:04,883
You should be.
400
00:23:04,884 --> 00:23:06,301
Just until the war is over?
401
00:23:06,302 --> 00:23:08,636
Just don't see
anyone or be with anyone.
402
00:23:08,637 --> 00:23:11,139
It's not just
something that I do, Miep.
403
00:23:11,140 --> 00:23:14,809
I know, I know, but
people are making sacrifices
404
00:23:14,810 --> 00:23:16,394
all over to stay safe.
405
00:23:16,395 --> 00:23:17,520
Uh-hmm. Uh-hmm.
406
00:23:17,521 --> 00:23:18,771
People are going underground,
407
00:23:18,772 --> 00:23:20,732
people are going into hiding.
408
00:23:20,733 --> 00:23:24,152
Can you not just hide
one part of yourself?
409
00:23:24,153 --> 00:23:26,946
Miep, I, I know how
to hide a part of myself.
410
00:23:26,947 --> 00:23:29,490
I've been doing it all my life.
411
00:23:29,491 --> 00:23:31,618
You have no idea what it's
like to walk around every day
412
00:23:31,619 --> 00:23:33,494
with this giant secret.
413
00:23:33,495 --> 00:23:37,708
And, and, and lie in the
faces of people that
you love every day.
414
00:23:39,585 --> 00:23:43,380
So please just don't
tell me how to do this.
415
00:23:45,507 --> 00:23:46,883
Okay.
416
00:23:46,884 --> 00:23:50,346
I'm gonna leave before I
say something I shouldn't.
417
00:23:53,724 --> 00:23:55,391
Are you ashamed of me?
418
00:23:55,392 --> 00:23:57,060
How can you ask me that?
419
00:23:57,061 --> 00:23:58,895
Because something's changed.
420
00:23:58,896 --> 00:24:00,438
You're, you're
being really weird.
421
00:24:00,439 --> 00:24:03,150
You're distant, and
you always have to go.
422
00:24:03,984 --> 00:24:06,570
I miss you.
423
00:24:07,112 --> 00:24:09,614
- Nothing's changed.
- No, you're lying.
424
00:24:09,615 --> 00:24:12,158
And we don't lie to
each other remember?
425
00:24:12,159 --> 00:24:13,618
You got this, this look
where you can't look,
426
00:24:13,619 --> 00:24:15,453
you're doing it now, you
can't look me in the eye.
427
00:24:15,454 --> 00:24:17,414
No. I'm not.
428
00:24:57,871 --> 00:25:00,873
- I need to speak to you.
- Who is he?
429
00:25:00,874 --> 00:25:03,376
Can, can we
have a minute, please?
430
00:25:03,377 --> 00:25:05,211
Just.
431
00:25:13,345 --> 00:25:14,637
I heard you got it.
432
00:25:14,638 --> 00:25:17,015
Papers!
A packet of papers!
433
00:25:17,016 --> 00:25:18,850
Why the hell didn't you tell me?
434
00:25:18,851 --> 00:25:21,102
You might have
hesitated, we didn't have time.
435
00:25:21,103 --> 00:25:23,354
Hesitated?
You damn right I hesitated.
436
00:25:23,355 --> 00:25:24,605
What if I'd panicked?
437
00:25:24,606 --> 00:25:26,899
What if, what if
I'd left it there?
438
00:25:26,900 --> 00:25:28,901
Then you'd be a monster.
439
00:25:28,902 --> 00:25:32,739
And I'd be bad at reading
people, which I am not.
440
00:25:32,740 --> 00:25:36,410
That's great.
That, that's fantastic.
441
00:25:37,995 --> 00:25:40,747
Oh my God.
442
00:25:40,748 --> 00:25:43,000
Sorry.
443
00:25:47,046 --> 00:25:50,548
So who was the girl in the park?
444
00:25:50,549 --> 00:25:52,216
Does it matter?
445
00:25:52,217 --> 00:25:55,012
They're people.
446
00:25:55,554 --> 00:25:58,807
Really grateful people.
447
00:26:00,058 --> 00:26:02,978
I'm grateful, too.
448
00:26:07,566 --> 00:26:09,650
On here is the address
of a student at the
449
00:26:09,651 --> 00:26:12,361
University of Amsterdam.
450
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
He's got a group that's hiding
Jewish children with families
451
00:26:14,448 --> 00:26:16,909
in the countryside.
452
00:26:18,160 --> 00:26:21,205
Thank you.
Thank you.
453
00:26:36,303 --> 00:26:39,598
Miep. Miep.
454
00:26:46,313 --> 00:26:50,442
They asked.
I was too tired to say no.
455
00:26:51,527 --> 00:26:53,486
You're home late.
456
00:26:53,487 --> 00:26:55,113
Work?
457
00:26:55,114 --> 00:26:57,449
Yeah.
458
00:26:58,742 --> 00:27:01,494
You're up early,
you're out late.
459
00:27:01,495 --> 00:27:04,623
It's a busy time.
460
00:27:09,253 --> 00:27:13,257
I have to tell you something.
461
00:27:17,052 --> 00:27:20,054
I know we said that we weren't
gonna try to hide the kids.
462
00:27:20,055 --> 00:27:22,431
But I couldn't help it, and I
went to my parents' house to
463
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
see if they would take them
in like they did with me.
464
00:27:24,685 --> 00:27:26,269
What did they say?
465
00:27:26,270 --> 00:27:27,770
Well, I couldn't bring
myself to do it because it
466
00:27:27,771 --> 00:27:31,315
would put my parents
in so much danger.
467
00:27:31,316 --> 00:27:34,068
And Cas already has
a target on his back.
468
00:27:34,069 --> 00:27:36,153
And it would make it
more dangerous for him,
469
00:27:36,154 --> 00:27:37,822
and more dangerous for us.
470
00:27:37,823 --> 00:27:40,074
And I really don't
wanna lose my brother.
471
00:27:40,075 --> 00:27:42,326
But, look at them, like,
472
00:27:42,327 --> 00:27:45,371
they're just little kids
and who am I to decide.
473
00:27:45,372 --> 00:27:48,666
Shh. It's okay.
It's okay. It's okay.
474
00:27:48,667 --> 00:27:51,879
Why are you smiling?
475
00:27:52,421 --> 00:27:55,506
I found a place for them.
476
00:27:55,507 --> 00:27:58,969
- Really?
- Yeah.
477
00:28:08,312 --> 00:28:11,731
They're
college students and are
they taking my grandbabies?
478
00:28:11,732 --> 00:28:13,024
No, no, no.
479
00:28:13,025 --> 00:28:14,734
They just relocate them.
480
00:28:14,735 --> 00:28:17,653
They'll take them to a nice
family in the countryside.
481
00:28:17,654 --> 00:28:20,615
But they said they
have to go tonight.
482
00:28:20,616 --> 00:28:23,159
So Miep and I will take them.
483
00:28:23,160 --> 00:28:24,577
Why are you taking them?
484
00:28:24,578 --> 00:28:25,912
Because you're a mess, mother,
485
00:28:25,913 --> 00:28:27,872
and it has to happen
quickly and quietly.
486
00:28:27,873 --> 00:28:29,248
No. No.
487
00:28:29,249 --> 00:28:31,250
You, you can say
your goodbyes here.
488
00:28:31,251 --> 00:28:33,586
And we'll make sure they
get there safe and sound.
489
00:28:33,587 --> 00:28:36,464
If you'll agree to it.
490
00:28:36,465 --> 00:28:39,133
It's too quick, it's too sudden.
491
00:28:39,134 --> 00:28:41,886
Mother, Jan and Miep
have it all arranged.
492
00:28:41,887 --> 00:28:44,932
We have to trust them.
493
00:28:49,853 --> 00:28:51,270
Okay, good.
494
00:28:51,271 --> 00:28:53,272
I'll make the arrangements.
495
00:28:53,273 --> 00:28:56,568
Mrs. Stoppelman,
do you have any peroxide?
496
00:28:57,277 --> 00:28:58,861
Why?
497
00:28:58,862 --> 00:29:01,030
We have to dye
the children's hair.
498
00:29:01,031 --> 00:29:01,931
Oh.
499
00:29:12,542 --> 00:29:14,085
- You all right?
- No.
500
00:29:14,086 --> 00:29:16,712
- What is it?
- Her.
501
00:29:16,713 --> 00:29:18,381
You're still angry
that she took that book?
502
00:29:18,382 --> 00:29:20,508
I'm angry that I have a
mother who is mean, and wants
503
00:29:20,509 --> 00:29:23,260
me to know as little
about the world as she does.
504
00:29:23,261 --> 00:29:24,887
Anne, you have to
stop fighting with her,
505
00:29:24,888 --> 00:29:26,555
the whole neighborhood
can hear you.
506
00:29:26,556 --> 00:29:28,391
And move, the office is
opening in half an hour.
507
00:29:28,392 --> 00:29:29,517
I have to get these upstairs.
508
00:29:29,518 --> 00:29:32,269
No, I'll help.
I'll take them.
509
00:29:32,270 --> 00:29:33,854
There you go.
510
00:29:33,855 --> 00:29:36,315
Hey, if you wanna be helpful,
stop fighting with your mother.
511
00:29:36,316 --> 00:29:38,527
Tell her that.
512
00:29:45,033 --> 00:29:49,121
Miep, this man is
from the Dutch Nazi Party.
513
00:29:50,038 --> 00:29:53,625
You, hello again.
514
00:29:54,918 --> 00:29:57,795
Your friends here are
telling me the same story
515
00:29:57,796 --> 00:30:00,214
you did yesterday.
516
00:30:00,215 --> 00:30:02,675
Tell me where I
can find Otto Frank.
517
00:30:02,676 --> 00:30:04,093
It's urgent I reach him.
518
00:30:04,094 --> 00:30:06,387
We have a business partnership,
and he has abandoned it.
519
00:30:06,388 --> 00:30:08,472
What business partnership?
520
00:30:08,473 --> 00:30:10,349
And what monthly meeting?
521
00:30:10,350 --> 00:30:12,685
I've worked here for years,
and I've never heard of you.
522
00:30:12,686 --> 00:30:14,270
Have you?
523
00:30:14,271 --> 00:30:16,522
I'm sorry, I'm just trying to
understand, so, so I can help.
524
00:30:16,523 --> 00:30:18,566
Well, someone
must know where he is.
525
00:30:18,567 --> 00:30:20,484
Like I said yesterday,
I have absolutely no idea
526
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
where he's gone.
527
00:30:22,279 --> 00:30:24,947
Sorry.
528
00:30:24,948 --> 00:30:27,993
One of you.
529
00:30:30,662 --> 00:30:33,956
All right.
Give me your names.
530
00:30:33,957 --> 00:30:36,917
Is that necessary?
531
00:30:36,918 --> 00:30:39,796
Starting with you.
532
00:30:41,048 --> 00:30:42,631
He took down all our names.
533
00:30:42,632 --> 00:30:44,467
He's just trying to scare you.
534
00:30:44,468 --> 00:30:47,053
We don't know
what he plans to do.
535
00:30:47,054 --> 00:30:49,722
He's NSB, he's a Dutch Nazi,
536
00:30:49,723 --> 00:30:52,809
so you have a
partnership with a Nazi.
537
00:30:55,854 --> 00:30:58,856
Sir.
538
00:30:58,857 --> 00:31:00,900
Mr. Frank, we can't
have secrets,
539
00:31:00,901 --> 00:31:03,319
especially not about
things like this.
540
00:31:03,320 --> 00:31:06,615
And if I'm the one downstairs,
I have to be...
541
00:31:09,076 --> 00:31:12,788
that's a pretty good secret.
542
00:31:16,917 --> 00:31:18,209
Oh, no.
543
00:31:18,210 --> 00:31:20,837
- It's all right.
- No, thank you. Okay.
544
00:31:28,261 --> 00:31:30,429
Edith doesn't know
what I'm going to tell you,
545
00:31:30,430 --> 00:31:33,558
certainly not the girls.
546
00:31:34,101 --> 00:31:35,935
About a year ago,
I was talking to a supplier
547
00:31:35,936 --> 00:31:38,729
at a trade show.
548
00:31:38,730 --> 00:31:43,026
I should have known better but
I was talking about the war.
549
00:31:43,860 --> 00:31:46,195
I told him it will end soon.
550
00:31:46,196 --> 00:31:49,281
And when it does, it won't
end well for the Nazis.
551
00:31:49,282 --> 00:31:51,618
Oh.
552
00:31:53,328 --> 00:31:55,830
Of course this man
who was a collaborator,
553
00:31:55,831 --> 00:31:58,791
and a good one, he wrote a
letter to the Nazi party
554
00:31:58,792 --> 00:32:00,751
telling them what I said.
555
00:32:00,752 --> 00:32:02,711
And I would have been arrested,
556
00:32:02,712 --> 00:32:07,007
if it weren't for an
enterprising NSB messenger.
557
00:32:07,008 --> 00:32:08,634
Tonny Ahlers.
558
00:32:08,635 --> 00:32:10,427
Ahlers intercepted the
letter and told me that if
559
00:32:10,428 --> 00:32:14,682
I didn't pay him, he
would give it to the Nazis.
560
00:32:14,683 --> 00:32:16,684
So this
"business partnership?"
561
00:32:16,685 --> 00:32:19,562
Blackmail.
Pure and simple.
562
00:32:19,563 --> 00:32:21,689
Which would have fine,
before, but now.
563
00:32:21,690 --> 00:32:24,024
He thinks you're in Switzerland.
564
00:32:24,025 --> 00:32:27,195
He heard I'm in Switzerland.
565
00:32:28,321 --> 00:32:31,615
He's ignorant and venal,
Miep, but he's not stupid.
566
00:32:31,616 --> 00:32:34,076
He knows people are hiding.
567
00:32:34,077 --> 00:32:38,330
He's like a dog sniffing
around for a bone.
568
00:32:38,331 --> 00:32:41,209
He won't stop.
569
00:32:44,921 --> 00:32:48,800
And now they're
murdering us by the thousands.
570
00:32:49,801 --> 00:32:53,096
Making piles of us.
571
00:32:57,142 --> 00:32:59,727
I thought we were safe.
572
00:32:59,728 --> 00:33:01,937
I planned so carefully.
573
00:33:01,938 --> 00:33:05,149
Furniture, supplies and
food, piece by piece.
574
00:33:05,150 --> 00:33:07,276
Bit by bit.
575
00:33:07,277 --> 00:33:10,739
I made a paper trail all
the way to Switzerland.
576
00:33:11,740 --> 00:33:14,783
They were safe,
Edith and the girls,
577
00:33:14,784 --> 00:33:18,621
I had them in a safe place.
578
00:33:18,622 --> 00:33:22,666
One sentence and then,
I don't even remember saying
579
00:33:22,667 --> 00:33:24,126
and I failed them.
580
00:33:24,127 --> 00:33:25,336
Okay. No. Stop.
581
00:33:25,337 --> 00:33:27,504
Sorry, I can't listen to this.
582
00:33:27,505 --> 00:33:30,424
So you couldn't keep
your mouth shut once?
583
00:33:30,425 --> 00:33:33,720
I'm the Crown Princess
of not being able to
keep her mouth shut.
584
00:33:34,971 --> 00:33:37,766
This is not your fault.
585
00:33:38,183 --> 00:33:39,850
- It's different.
- No.
586
00:33:39,851 --> 00:33:42,228
When your family were in
trouble, you moved heaven and
587
00:33:42,229 --> 00:33:44,688
earth for them, you
moved them across Europe.
588
00:33:44,689 --> 00:33:46,649
You built them a fortress.
589
00:33:46,650 --> 00:33:50,362
No one in the world has kept his
children safer than you have.
590
00:33:51,780 --> 00:33:56,409
Mr. Frank, you are the
finest father I've ever met.
591
00:33:58,703 --> 00:34:01,580
And don't worry
about Tonny Ahlers.
592
00:34:01,581 --> 00:34:02,748
He's nothing.
593
00:34:02,749 --> 00:34:05,543
We'll scrape him off our shoe.
594
00:34:11,216 --> 00:34:12,800
These two.
595
00:34:12,801 --> 00:34:15,094
Oh, she is 13.
596
00:34:15,095 --> 00:34:16,845
Yeah, It's true.
597
00:34:16,846 --> 00:34:19,473
It's natural.
598
00:34:19,474 --> 00:34:21,475
She's growing apart
from her mother,
599
00:34:21,476 --> 00:34:24,728
which makes Edith hold her
more tightly and Anne...
600
00:34:24,729 --> 00:34:26,146
Fights her harder.
601
00:34:26,147 --> 00:34:28,441
Tooth and nail.
602
00:34:30,568 --> 00:34:33,404
Most families, they
would just make little
space for each other.
603
00:34:33,405 --> 00:34:36,449
But for us it's impossible.
604
00:34:37,409 --> 00:34:41,496
Another problem
I didn't foresee.
605
00:34:42,998 --> 00:34:45,834
You'll understand when
you have a daughter.
606
00:35:14,321 --> 00:35:16,573
Mama, please!
607
00:35:22,537 --> 00:35:25,539
I look silly!
Jan, look at my hair.
608
00:35:25,540 --> 00:35:27,625
- All right. Come.
- No, I don't want it!
609
00:35:27,626 --> 00:35:29,209
- Oh, come on.
- I don't want it.
610
00:35:29,210 --> 00:35:30,461
- Alfred did it.
- You can't make me.
611
00:35:30,462 --> 00:35:31,712
- And he's a baby.
- I won't.
612
00:35:31,713 --> 00:35:32,880
- And he's a boy.
- No. Please no.
613
00:35:32,881 --> 00:35:34,298
Don't worry, it will grow back.
614
00:35:34,299 --> 00:35:36,800
No.
Where are we going?
615
00:35:36,801 --> 00:35:39,638
Why can't we stay with you?
616
00:35:39,888 --> 00:35:42,139
All right.
617
00:35:42,140 --> 00:35:45,143
I'm going to tell you something.
618
00:35:45,810 --> 00:35:49,021
When I was a little girl,
I went on a train,
619
00:35:49,022 --> 00:35:52,483
all by myself and I had
no idea where I was going.
620
00:35:52,484 --> 00:35:56,570
And I was, I was really, really
scared just like you are.
621
00:35:56,571 --> 00:35:59,823
Why did they send you away?
622
00:35:59,824 --> 00:36:03,494
Because my mother had no choice.
623
00:36:03,495 --> 00:36:06,914
I wasn't very well
and I was in trouble,
624
00:36:06,915 --> 00:36:09,918
and I needed help or
I was going to die.
625
00:36:10,543 --> 00:36:14,381
Are we in trouble?
626
00:36:15,090 --> 00:36:18,259
Yes.
627
00:36:21,221 --> 00:36:23,972
Where did you go?
628
00:36:23,973 --> 00:36:28,102
Oh, well, I went to a
family who could take care of me
629
00:36:28,103 --> 00:36:29,603
and give the help I needed.
630
00:36:29,604 --> 00:36:31,355
And they did.
631
00:36:31,356 --> 00:36:33,315
And then you went home?
632
00:36:33,316 --> 00:36:34,983
No, actually.
633
00:36:34,984 --> 00:36:39,489
I loved it so much that I stayed
and it became my new home.
634
00:36:40,657 --> 00:36:42,449
You loved it?
635
00:36:42,450 --> 00:36:46,245
I loved it.
It was really fun.
636
00:36:46,246 --> 00:36:51,166
And you know when I did
that I was all on my own,
637
00:36:51,167 --> 00:36:54,129
but you have Alfred.
638
00:36:54,796 --> 00:36:57,589
You have your brother and as
long as you have your brother,
639
00:36:57,590 --> 00:36:59,550
you'll be okay.
640
00:36:59,551 --> 00:37:02,303
You'll be safe.
641
00:37:02,929 --> 00:37:05,013
All right? Okay.
642
00:37:05,014 --> 00:37:07,349
In you go.
Brave girl.
643
00:37:07,350 --> 00:37:09,936
All right.
Let's do it.
644
00:37:11,938 --> 00:37:15,233
You okay?
645
00:37:20,613 --> 00:37:24,784
Ready?
646
00:37:25,368 --> 00:37:27,370
Okay.
647
00:37:29,330 --> 00:37:32,000
Be brave.
648
00:37:33,752 --> 00:37:35,753
Now, children.
649
00:37:35,754 --> 00:37:36,920
Listen to me.
650
00:37:36,921 --> 00:37:39,591
I've got something
very important to say.
651
00:37:40,675 --> 00:37:43,218
It doesn't matter what
color your hair is,
652
00:37:43,219 --> 00:37:45,429
or what name people call you.
653
00:37:45,430 --> 00:37:49,057
You are you mother's
children and you are
your father's children.
654
00:37:49,058 --> 00:37:51,643
You are my grandchildren always.
655
00:37:51,644 --> 00:37:55,731
Now, where you're going, you
might be asked to do things
656
00:37:55,732 --> 00:37:58,734
that we've said
you must never do.
657
00:37:58,735 --> 00:38:03,197
To steal or lie or to eat
foods that are not kosher.
658
00:38:03,198 --> 00:38:07,785
And you're good children
you will say, "Oma said no!"
659
00:38:07,786 --> 00:38:12,956
But the most important
commandment in Judaism
660
00:38:12,957 --> 00:38:15,709
is to preserve life.
661
00:38:15,710 --> 00:38:19,338
You have to live and you
must do what you must.
662
00:38:19,339 --> 00:38:21,673
And Oma will understand.
663
00:38:21,674 --> 00:38:24,468
And Oma will always love you.
664
00:38:24,469 --> 00:38:27,846
Always.
665
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Yes, Oma.
666
00:38:33,228 --> 00:38:35,020
Who arranged all of this?
667
00:38:35,021 --> 00:38:37,606
I don't know.
Some people knew some people.
668
00:38:37,607 --> 00:38:40,944
If you just stay here.
669
00:38:42,403 --> 00:38:44,112
We're going in the car?
670
00:38:44,113 --> 00:38:45,447
We're going in a car? How?
671
00:38:45,448 --> 00:38:46,990
This is what they said to do!
672
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
In you get.
673
00:38:48,243 --> 00:38:51,037
- Wait, who is "they?"
- Quick, quick.
674
00:39:15,311 --> 00:39:19,065
We're here.
675
00:39:38,543 --> 00:39:41,421
We're early.
676
00:39:48,886 --> 00:39:52,432
They're finally asleep.
677
00:39:55,643 --> 00:39:59,897
Where are they taking them?
678
00:39:59,898 --> 00:40:03,818
- I don't know.
- Jan what?
679
00:40:04,319 --> 00:40:07,487
Some "people" are taking
them to "I don't know?"
680
00:40:07,488 --> 00:40:09,072
Who are they?
681
00:40:09,073 --> 00:40:11,408
Where are they going,
what if Liddy needs something?
682
00:40:11,409 --> 00:40:12,951
How are we going
to get them back?
683
00:40:12,952 --> 00:40:14,453
We don't get to know.
684
00:40:14,454 --> 00:40:15,787
What? Why?
685
00:40:15,788 --> 00:40:20,375
Because if one day
we get caught,
686
00:40:20,376 --> 00:40:23,086
and they put a gun to
your head and say to me,
687
00:40:23,087 --> 00:40:25,964
"Tell us where the Jews are
or we'll kill your wife,"
688
00:40:25,965 --> 00:40:28,175
I won't be able to tell them.
689
00:40:28,176 --> 00:40:31,179
Because I won't know.
690
00:40:38,603 --> 00:40:42,856
Why is the gun
to my head, not yours?
691
00:40:42,857 --> 00:40:45,484
Why aren't they asking
me where the Jews are?
692
00:40:50,657 --> 00:40:52,532
Because you're prettier.
That's why.
693
00:40:52,533 --> 00:40:56,787
Oh, yes.
694
00:40:59,999 --> 00:41:02,960
Something's out there.
695
00:41:04,504 --> 00:41:08,007
Alfred, Liddy, wake up.
696
00:41:25,942 --> 00:41:28,277
Okay.
This is it.
697
00:41:36,327 --> 00:41:40,540
- Come on, Alfred.
- Come on, come on.
698
00:41:54,137 --> 00:41:56,513
What are their names?
699
00:41:56,514 --> 00:41:59,267
This is Liddy
and this is Alfred.
700
00:42:00,226 --> 00:42:03,354
Hi, Liddy.
Hi, Alfred.
701
00:42:08,568 --> 00:42:10,610
So what do we do?
702
00:42:10,611 --> 00:42:14,073
Just wait a minute.
703
00:42:14,824 --> 00:42:15,991
Go. Go.
704
00:42:15,992 --> 00:42:19,162
Stop.
It's okay. She's with us.
705
00:42:22,707 --> 00:42:25,625
I'm gonna take the boy and
she's going to take the girl.
706
00:42:25,626 --> 00:42:27,252
No, you know
they're going together.
707
00:42:27,253 --> 00:42:28,837
You said they
wouldn't be separated.
708
00:42:28,838 --> 00:42:30,213
Oh, I didn't know.
709
00:42:30,214 --> 00:42:31,757
No family is taking
on two kids and it's a
710
00:42:31,758 --> 00:42:33,091
dead giveaway to the Nazis.
711
00:42:33,092 --> 00:42:34,134
They have to stay together.
712
00:42:34,135 --> 00:42:35,343
She needs her brother.
713
00:42:35,344 --> 00:42:36,803
No.
We have to split them up.
714
00:42:36,804 --> 00:42:38,430
No.
Never mind then.
715
00:42:38,431 --> 00:42:39,806
I'll take them.
Come on children.
716
00:42:39,807 --> 00:42:41,183
This is no good, let's go.
717
00:42:41,184 --> 00:42:42,267
No, no, no, no.
Wait, wait, wait, wait, wait.
718
00:42:42,268 --> 00:42:44,854
Please wait. Wait.
719
00:42:45,563 --> 00:42:50,609
Miep, this is how it has to be.
720
00:42:50,610 --> 00:42:54,571
You know it is.
721
00:42:54,572 --> 00:42:56,573
This is their chance.
722
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
This is their only chance, okay?
723
00:42:58,743 --> 00:43:00,160
Okay. Okay.
724
00:43:00,161 --> 00:43:03,498
Come on.
Come on.
725
00:43:06,501 --> 00:43:09,920
This is Alfred.
726
00:43:09,921 --> 00:43:12,048
This is Liddy.
727
00:43:52,004 --> 00:43:54,673
Liddy, Alfred, come here.
728
00:43:54,674 --> 00:43:55,882
Listen to me.
729
00:43:55,883 --> 00:43:58,844
You're going to a
good place, both of you.
730
00:43:58,845 --> 00:44:03,057
Both of you are.
You'll be safe.
731
00:44:03,766 --> 00:44:06,894
You'll be okay.
You'll both be okay.
732
00:44:07,979 --> 00:44:13,234
- Like you.
- Yes. Yes.
733
00:44:13,568 --> 00:44:16,028
Like me.
734
00:44:17,113 --> 00:44:22,034
Come.
735
00:44:23,619 --> 00:44:24,995
Okay.
736
00:44:24,996 --> 00:44:27,999
Off you go.
Off you go.
737
00:44:59,322 --> 00:45:03,200
Anne, good morning.
738
00:45:06,204 --> 00:45:07,787
What's wrong?
739
00:45:07,788 --> 00:45:09,623
Oh, nothing. Nothing.
740
00:45:09,624 --> 00:45:13,461
It's almost time to wake up
and I needed to talk to you.
741
00:45:18,549 --> 00:45:20,760
Anne...
742
00:45:22,845 --> 00:45:27,892
Please try to see your
mother a little differently.
743
00:45:29,143 --> 00:45:33,105
Try to think about not
what she does, but why.
744
00:45:35,024 --> 00:45:39,110
She just wants to
keep you alive and safe.
745
00:45:39,111 --> 00:45:41,529
And that might mean keeping
you her little girl,
746
00:45:41,530 --> 00:45:44,325
for a bit longer,
747
00:45:45,284 --> 00:45:51,415
but she loves you so much.
748
00:45:54,543 --> 00:45:57,380
More than you could know.
749
00:45:59,799 --> 00:46:02,593
Okay.
750
00:47:18,753 --> 00:47:21,337
And with your admission ♪