1
00:00:19,145 --> 00:00:22,399
Let's see
what's so special about this wine.
2
00:00:43,295 --> 00:00:45,839
A blend of Schiava and Pinot Noir.
3
00:00:47,007 --> 00:00:51,511
Its freshness comes from a limestone soil
which is as cold as marble.
4
00:00:52,846 --> 00:00:53,847
But...
5
00:00:54,681 --> 00:00:55,682
But?
6
00:00:57,893 --> 00:01:01,855
I can't taste any peach,
quince or jasmine.
7
00:01:03,356 --> 00:01:07,027
I have no idea what this "link" is about.
8
00:01:09,529 --> 00:01:11,114
I would have been incapable.
9
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
I really don't know how Camille did it.
10
00:01:16,328 --> 00:01:18,121
In truth, I feel a bit overwhelmed.
11
00:01:22,959 --> 00:01:25,003
She scares you?
12
00:01:27,756 --> 00:01:28,757
Yes.
13
00:01:29,716 --> 00:01:32,928
She seems to be able to sense
things that I don't understand.
14
00:01:34,888 --> 00:01:38,308
It's in her nature.
15
00:01:40,185 --> 00:01:46,983
Well, I think you need to be free
and relax a bit.
16
00:02:01,831 --> 00:02:02,832
I see.
17
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Yes.
18
00:02:06,878 --> 00:02:08,462
An orchard during springtime.
19
00:02:09,965 --> 00:02:14,719
The sun and many flowers.
20
00:02:18,682 --> 00:02:23,979
Peach, quince and jasmine.
21
00:02:26,523 --> 00:02:28,733
I lift up a stone,
22
00:02:30,402 --> 00:02:35,615
and I find the link.
23
00:02:36,992 --> 00:02:40,370
The unbreakable bond of love.
24
00:02:41,121 --> 00:02:42,330
Filial love,
25
00:02:42,914 --> 00:02:44,541
romantic love.
26
00:02:45,208 --> 00:02:49,588
Every kind of love is here.
27
00:02:50,422 --> 00:02:51,464
Yes.
28
00:02:52,924 --> 00:02:54,759
Of course, it's obvious.
29
00:03:00,807 --> 00:03:02,851
Casa dei Fossati.
30
00:03:06,605 --> 00:03:08,314
You see, it's not complicated.
31
00:03:08,315 --> 00:03:09,441
Make an effort.
32
00:03:11,443 --> 00:03:12,986
You're weird.
33
00:03:30,086 --> 00:03:31,629
- Hey.
- Hey.
34
00:03:31,630 --> 00:03:35,091
We just finished our shift
and thought we might...
35
00:03:35,592 --> 00:03:39,638
Luca told us you're no longer welcome
at his place, so here we are.
36
00:03:40,555 --> 00:03:41,681
Come on in.
37
00:03:43,475 --> 00:03:44,851
- In the back.
- Okay.
38
00:03:51,983 --> 00:03:53,235
I heard everything.
39
00:03:55,445 --> 00:03:56,780
He's a piece of shit.
40
00:03:58,156 --> 00:04:01,451
He'd kill me if he knew that
I'm telling you this, but...
41
00:04:02,202 --> 00:04:03,370
whatever.
42
00:04:04,663 --> 00:04:06,414
I know this from my dad.
43
00:04:06,957 --> 00:04:08,791
Luca, over the last few years...
44
00:04:08,792 --> 00:04:12,712
He's been buying vineyards
all over the world for nothing.
45
00:04:13,380 --> 00:04:16,800
Then, when the properties appear
in the guide, well,
46
00:04:17,300 --> 00:04:22,596
their value just goes up and up,
and my uncle makes tons of money.
47
00:04:22,597 --> 00:04:25,182
Wait, the properties appear in the guide?
48
00:04:25,183 --> 00:04:29,521
Yep.
My uncle has a 45% stake in the guide.
49
00:04:30,522 --> 00:04:32,315
He bought it from Fusier.
50
00:04:33,358 --> 00:04:35,068
Nobody knows that.
51
00:04:35,777 --> 00:04:38,571
So he can actually decide which wines
appear in the guide or not.
52
00:04:38,572 --> 00:04:39,656
Yes.
53
00:04:40,156 --> 00:04:41,324
That's fucking illegal.
54
00:04:41,992 --> 00:04:45,537
And he knows that the Léger Guide
without a Léger...
55
00:04:46,079 --> 00:04:48,915
Well, not as sexy.
56
00:04:50,250 --> 00:04:53,003
That's why he pulled out
the red carpet for you, Camille.
57
00:04:53,837 --> 00:04:55,714
To keep bringing in the money.
58
00:04:56,548 --> 00:04:58,008
Elisabetta was right.
59
00:05:00,218 --> 00:05:04,097
The guide is poison.
It does no good to anyone.
60
00:05:05,557 --> 00:05:06,933
You were right to say no.
61
00:05:08,727 --> 00:05:10,437
Why didn't you tell me this before?
62
00:05:11,479 --> 00:05:12,647
It's my uncle.
63
00:05:13,690 --> 00:05:16,401
He's the only one who helped me
when my father kicked me out.
64
00:05:22,115 --> 00:05:23,658
What about my father?
65
00:05:24,451 --> 00:05:25,659
Did he know?
66
00:05:25,660 --> 00:05:27,162
No idea.
67
00:05:27,954 --> 00:05:29,205
I swear.
68
00:05:29,873 --> 00:05:32,334
I never heard him talk about money
with Luca.
69
00:05:34,502 --> 00:05:35,587
Okay.
70
00:05:39,549 --> 00:05:40,550
Well,
71
00:05:41,718 --> 00:05:44,179
thank you for coming anyway.
72
00:05:45,472 --> 00:05:47,599
Let's drink to your victory, eh?
73
00:05:48,183 --> 00:05:49,226
Yeah.
74
00:05:50,477 --> 00:05:51,810
That's a pop.
75
00:05:51,811 --> 00:05:54,731
It's champagne. Whatever.
76
00:05:57,943 --> 00:05:58,985
Thanks.
77
00:06:07,202 --> 00:06:10,705
I have to leave tomorrow for my last test.
78
00:06:12,916 --> 00:06:14,750
Cheers, I guess?
79
00:06:14,751 --> 00:06:15,961
Yeah.
80
00:06:29,140 --> 00:06:30,225
Philippe?
81
00:06:31,476 --> 00:06:32,476
Yes?
82
00:06:32,477 --> 00:06:33,769
There is someone here for you.
83
00:06:33,770 --> 00:06:35,604
- What does he want?
- I don't know.
84
00:06:35,605 --> 00:06:37,440
He wants to speak to you in private.
85
00:06:41,194 --> 00:06:42,362
So what's the matter?
86
00:06:43,405 --> 00:06:45,407
Are you Philippe Chassangre?
87
00:06:45,991 --> 00:06:46,992
Yes.
88
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
I have a letter for you.
It is from Mr. Léger.
89
00:07:07,721 --> 00:07:09,222
Do you accept this?
90
00:07:10,807 --> 00:07:11,933
Yes.
91
00:07:17,564 --> 00:07:19,983
Even dead, he's still a pain in the ass.
92
00:07:21,276 --> 00:07:22,319
Damn it!
93
00:07:30,493 --> 00:07:33,162
Mom? What are you doing here?
94
00:07:33,163 --> 00:07:34,914
If you'd answer my calls,
95
00:07:34,915 --> 00:07:37,167
I wouldn't have had to come here.
96
00:07:39,044 --> 00:07:40,295
What do you want?
97
00:07:44,341 --> 00:07:46,426
Hello, young lady.
98
00:07:48,094 --> 00:07:50,430
You're prettier in person than on TV.
99
00:07:51,514 --> 00:07:54,351
You look less vulgar.
100
00:08:22,712 --> 00:08:25,632
I'll leave you with your charming mother.
101
00:08:26,800 --> 00:08:28,385
I'll wait for you next door.
102
00:08:34,349 --> 00:08:36,935
I heard that you lost
the second test today.
103
00:08:39,938 --> 00:08:41,939
There's still time to do the right thing.
104
00:08:41,940 --> 00:08:43,358
But it's your last chance.
105
00:08:44,442 --> 00:08:46,319
Apologize to your grandfather.
106
00:08:49,823 --> 00:08:50,865
Apologize?
107
00:08:52,200 --> 00:08:53,158
Why?
108
00:08:53,159 --> 00:08:55,620
So that our family can get back in order.
109
00:08:57,372 --> 00:09:00,208
Did you love your husband?
110
00:09:01,501 --> 00:09:04,838
I don't have to answer that question.
111
00:09:06,798 --> 00:09:11,927
You had an affair
with your professor, Alexandre Léger,
112
00:09:11,928 --> 00:09:14,639
when you were a student,
and you got pregnant.
113
00:09:16,016 --> 00:09:20,979
Whether he left you or you left him,
I don't know.
114
00:09:21,479 --> 00:09:24,857
Anyway, you took advantage of your friend,
115
00:09:24,858 --> 00:09:27,235
Hirokazu, who loved you,
just to save face.
116
00:09:27,819 --> 00:09:32,657
I don't know if you ever even loved him
at all.
117
00:09:33,575 --> 00:09:34,617
Or me.
118
00:09:34,618 --> 00:09:35,994
That's enough.
119
00:09:39,664 --> 00:09:41,625
I came here to help you,
120
00:09:43,126 --> 00:09:45,003
but it seems like
it's none of my business.
121
00:09:46,129 --> 00:09:48,715
This apartment belongs to me.
122
00:09:50,383 --> 00:09:52,135
I want you to leave.
123
00:09:53,803 --> 00:09:55,597
Did you hear me?
124
00:09:57,015 --> 00:09:59,017
Get out!
125
00:10:23,667 --> 00:10:25,794
I feel sorry for you.
126
00:10:27,504 --> 00:10:29,381
When I look at you, it's painful.
127
00:10:33,927 --> 00:10:35,512
One last thing.
128
00:10:36,513 --> 00:10:38,515
He's alive.
129
00:10:40,225 --> 00:10:43,186
But I suppose you're not interested.
130
00:10:50,151 --> 00:10:51,945
Would you like to come with me?
131
00:10:52,821 --> 00:10:55,990
No, I can't. I have to work.
132
00:10:55,991 --> 00:10:58,535
You should go without me.
133
00:11:03,373 --> 00:11:06,376
I'm so sorry I put you through all this.
134
00:11:06,918 --> 00:11:09,754
Did it make you feel better
to let it all out?
135
00:11:58,595 --> 00:12:00,805
Wine is never to be drunk alone.
136
00:12:04,684 --> 00:12:05,852
Do you know why?
137
00:12:13,526 --> 00:12:17,197
When you share it, it creates a link.
138
00:12:18,281 --> 00:12:19,366
A bond.
139
00:12:20,242 --> 00:12:23,328
This place, this wine, the two of us...
140
00:12:24,704 --> 00:12:27,415
It brings us together
for the rest of our lives.
141
00:12:27,916 --> 00:12:32,504
In 20, 30, 50 years...
142
00:12:35,090 --> 00:12:37,968
this moment will remain
in our memories forever.
143
00:12:39,970 --> 00:12:42,347
So, to this moment.
144
00:12:43,473 --> 00:12:45,183
To this wine.
145
00:12:46,476 --> 00:12:47,727
To us.
146
00:12:49,271 --> 00:12:50,313
To us.
147
00:14:43,051 --> 00:14:44,760
I'M HERE
148
00:14:44,761 --> 00:14:46,930
I'M LEAVING TOKYO FOR PARIS
149
00:14:48,765 --> 00:14:50,975
Would you like a glass of champagne?
150
00:14:50,976 --> 00:14:53,478
No, thank you.
151
00:14:57,983 --> 00:15:00,193
GOOD LUCK
152
00:15:18,461 --> 00:15:20,046
Thank you for flying with us.
153
00:15:30,056 --> 00:15:32,641
Sir, would you like a glass of champagne?
154
00:15:32,642 --> 00:15:34,352
Thank you.
155
00:16:03,089 --> 00:16:04,716
I want to apologize.
156
00:16:08,178 --> 00:16:10,554
I was arrogant. I...
157
00:16:10,555 --> 00:16:14,184
I need to sleep.
I have a test to win tomorrow.
158
00:16:32,786 --> 00:16:33,787
Wow.
159
00:16:50,887 --> 00:16:52,889
- Hello. This way, please.
- Hello.
160
00:16:55,183 --> 00:16:56,309
Hello.
161
00:17:05,819 --> 00:17:07,319
Thank you.
162
00:17:07,320 --> 00:17:08,904
Where is he taking my bags?
163
00:17:08,905 --> 00:17:10,656
You'll find them in your bedroom.
164
00:17:10,657 --> 00:17:12,741
Here are your keys. Have a great stay.
165
00:17:12,742 --> 00:17:14,410
- Thank you.
- You're welcome.
166
00:17:31,511 --> 00:17:33,013
Seventh floor.
167
00:19:00,767 --> 00:19:02,477
ISSEI
168
00:19:29,421 --> 00:19:31,298
- Hello.
- Hey.
169
00:19:31,840 --> 00:19:34,008
- May I ask you something?
- Sure.
170
00:19:34,009 --> 00:19:35,760
Have you seen this man?
171
00:19:36,928 --> 00:19:40,056
He only stayed here for a few days.
172
00:19:41,057 --> 00:19:42,309
And then?
173
00:20:30,607 --> 00:20:32,734
Miss Léger, Mr. Tomine,
174
00:20:33,693 --> 00:20:34,986
please follow me.
175
00:20:38,740 --> 00:20:42,953
I must warn you
that what comes next is a bit special.
176
00:20:43,870 --> 00:20:48,250
I want to clarify that I was not in charge
of organizing the event.
177
00:20:48,750 --> 00:20:53,171
My role is to verify
that procedures are correctly followed.
178
00:20:53,964 --> 00:20:56,967
I would've opted for
a little more sobriety.
179
00:20:57,968 --> 00:20:59,010
Excuse me.
180
00:21:00,428 --> 00:21:02,097
- Thank you.
- Good luck.
181
00:21:18,196 --> 00:21:20,239
Hello. Let me introduce myself.
182
00:21:20,240 --> 00:21:21,574
I'm Benjamin Keller.
183
00:21:21,575 --> 00:21:24,577
I'm a journalist, and I've been asked
to present today's test.
184
00:21:24,578 --> 00:21:26,705
Really exciting, isn't it?
185
00:21:28,790 --> 00:21:31,376
Right. Which is Issei? Which is Camille?
186
00:21:32,002 --> 00:21:33,669
No, I'm joking. Relax.
187
00:21:33,670 --> 00:21:35,462
Everything will be fine.
188
00:21:35,463 --> 00:21:37,883
Follow me. I'll take you to your seats.
189
00:21:41,887 --> 00:21:43,430
- I have a question.
- Yeah?
190
00:21:43,930 --> 00:21:46,349
Yeah, me too.
191
00:21:47,100 --> 00:21:48,101
What's all this shit?
192
00:21:48,727 --> 00:21:50,812
I know. It's great, isn't it?
193
00:22:06,244 --> 00:22:07,370
You're here.
194
00:22:08,163 --> 00:22:09,414
You're here.
195
00:22:20,383 --> 00:22:21,592
Hello, everyone,
196
00:22:21,593 --> 00:22:23,303
and welcome.
197
00:22:24,429 --> 00:22:28,308
We're about to take part in
an exceptional event.
198
00:22:28,892 --> 00:22:34,189
This decisive test is between Issei Tomine
and Camille Léger.
199
00:22:35,148 --> 00:22:36,274
The stakes:
200
00:22:36,858 --> 00:22:40,153
Alexandre Léger's inheritance,
or more specifically,
201
00:22:40,695 --> 00:22:45,659
his collection
of 87,000 exceptional bottles of wine,
202
00:22:46,159 --> 00:22:50,038
the biggest and most prestigious
wine cellar in the world.
203
00:22:55,085 --> 00:22:59,172
Alexandre Léger devised three rounds
for this ultimate test.
204
00:22:59,965 --> 00:23:03,301
Two will take place here
in this wonderful setting.
205
00:23:03,843 --> 00:23:06,388
The third will take place in a more...
206
00:23:07,138 --> 00:23:08,682
confidential setting.
207
00:23:09,391 --> 00:23:10,684
But first of all,
208
00:23:11,184 --> 00:23:14,144
I would like to thank
the Fusier Publishing House
209
00:23:14,145 --> 00:23:16,689
who organized this prestigious event.
210
00:23:16,690 --> 00:23:18,357
Ladies and gentlemen,
211
00:23:18,358 --> 00:23:20,651
please welcome Mr. Luca Inglese,
212
00:23:20,652 --> 00:23:24,948
Alexandre Léger's loyal friend
and co-director of the Léger Guide.
213
00:23:38,378 --> 00:23:39,379
Hello, everyone.
214
00:23:40,964 --> 00:23:45,218
I had the privilege of being
by Alexandre's side until the end.
215
00:23:46,469 --> 00:23:49,389
He was obsessed by one question.
216
00:23:50,849 --> 00:23:53,935
Who would take up the torch
after he's gone?
217
00:23:54,936 --> 00:23:59,983
Who would be capable of ensuring
that his creation would live on?
218
00:24:01,943 --> 00:24:05,071
Death didn't give him time
to answer this question.
219
00:24:08,992 --> 00:24:10,076
This is why
220
00:24:10,827 --> 00:24:13,913
Jacques Fusier and I came up with
221
00:24:13,914 --> 00:24:19,377
an idea which...
I believe would have pleased him.
222
00:24:20,629 --> 00:24:24,799
The one who wins this test
will be the chosen one,
223
00:24:25,342 --> 00:24:30,138
and in our eyes,
Alexandre's legitimate successor.
224
00:24:30,847 --> 00:24:34,725
We will therefore offer the winner
of this ultimate test
225
00:24:34,726 --> 00:24:37,229
the chance to lead the Léger Guide.
226
00:24:37,812 --> 00:24:41,106
He or she will become editor-in-chief.
227
00:24:41,107 --> 00:24:44,527
He or she will have complete authority.
228
00:24:45,153 --> 00:24:50,033
We will blindly trust in their instinct,
talent and choices.
229
00:24:52,744 --> 00:24:54,621
Because let's not forget:
230
00:24:55,163 --> 00:24:57,916
the Léger Guide is not just a name.
231
00:24:59,000 --> 00:25:00,501
Above all else,
232
00:25:00,502 --> 00:25:02,420
it is an ethos.
233
00:25:03,630 --> 00:25:04,965
Thank you.
234
00:25:10,303 --> 00:25:12,388
Beside Luca Inglese,
235
00:25:12,389 --> 00:25:16,392
our distinguished jury will consist of
Flor Peres,
236
00:25:16,393 --> 00:25:18,310
the three-starred restaurant chef...
237
00:25:18,311 --> 00:25:19,354
Good luck.
238
00:25:21,565 --> 00:25:28,363
...and Anthony Norton,
voted best sommelier in the world in 2019.
239
00:25:32,492 --> 00:25:34,618
And now, for the first round,
240
00:25:34,619 --> 00:25:38,790
we have a series
of wine general knowledge questions.
241
00:25:40,125 --> 00:25:41,418
Ready?
242
00:25:43,086 --> 00:25:47,007
Which of these grape varieties
is not authorized in Champagne?
243
00:25:47,507 --> 00:25:52,344
Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César.
244
00:25:52,345 --> 00:25:53,804
César.
245
00:25:53,805 --> 00:25:55,807
César is the right answer.
246
00:25:59,644 --> 00:26:01,937
Again, in Champagne,
247
00:26:01,938 --> 00:26:05,357
how many villages
are classified premier cru?
248
00:26:05,358 --> 00:26:06,525
Forty-two.
249
00:26:06,526 --> 00:26:07,944
Right answer.
250
00:26:09,613 --> 00:26:14,326
There are 42 premier crus in Champagne,
as well as 17 grand crus.
251
00:26:15,076 --> 00:26:20,789
Which bottle was the top-ranking bottle
in the first Léger Guide in 1993?
252
00:26:20,790 --> 00:26:25,502
Meursault Premier Cru Les Perrières,
Domaine Leroy, 1973.
253
00:26:25,503 --> 00:26:26,671
Correct answer.
254
00:26:34,304 --> 00:26:38,849
Which bottle chosen
by Alexandre is systematically served
255
00:26:38,850 --> 00:26:42,811
at the Élysée at diplomatic dinners
with the German chancellors?
256
00:26:42,812 --> 00:26:49,693
An Alsace Gewurztraminer Fronholz
late harvest wine, Domaine Ostertag, 1997.
257
00:26:49,694 --> 00:26:50,779
No.
258
00:26:57,452 --> 00:26:58,954
An Egon Müller...
259
00:26:59,537 --> 00:27:03,165
Scharzhofberger
Trockenbeerenauslese, 1991.
260
00:27:03,166 --> 00:27:04,459
Correct.
261
00:27:06,962 --> 00:27:10,881
Where is the Walla Walla Valley located?
262
00:27:10,882 --> 00:27:12,509
- United States.
- Correct.
263
00:27:17,305 --> 00:27:22,269
Which is the dominant grape variety
in the Barolo appellation?
264
00:27:22,852 --> 00:27:24,813
- Nebbiolo.
- Correct.
265
00:27:33,488 --> 00:27:39,995
Along which river and which riverbank
does the Canon-Fronsac AOP lie?
266
00:27:41,329 --> 00:27:42,414
Dordogne.
267
00:27:42,956 --> 00:27:44,124
Right Bank.
268
00:27:44,874 --> 00:27:46,084
Correct answer.
269
00:27:54,551 --> 00:28:00,557
Which grape represents
about 95% of famous wine?
270
00:28:01,141 --> 00:28:02,350
Cabernet.
271
00:28:03,184 --> 00:28:04,603
Correct answer.
272
00:28:11,735 --> 00:28:14,195
Follow me, please.
Your lunch is waiting for you.
273
00:28:25,832 --> 00:28:26,958
What now?
274
00:28:56,571 --> 00:28:58,114
Congratulations.
275
00:28:58,740 --> 00:29:01,034
You were brilliant. Of course.
276
00:29:03,370 --> 00:29:04,412
Thank you.
277
00:29:06,665 --> 00:29:10,001
But that's all theory. Academic.
278
00:29:11,753 --> 00:29:13,588
I can't wait for the next round.
279
00:29:14,297 --> 00:29:15,382
Seriously?
280
00:29:16,591 --> 00:29:17,926
We are so different.
281
00:29:31,773 --> 00:29:33,817
Sorry about this little staging.
282
00:29:34,526 --> 00:29:37,987
I would like to welcome you
to the next part of the contest.
283
00:29:37,988 --> 00:29:40,948
This is a food and wine matching test.
284
00:29:40,949 --> 00:29:44,743
You now have to find the wines
that pair up with each meal.
285
00:29:44,744 --> 00:29:47,621
The restaurant cellar will be open to you.
286
00:29:47,622 --> 00:29:49,665
I imagined a meal for you.
287
00:29:49,666 --> 00:29:53,503
Inspired by my numerous encounters
with Alexandre Léger.
288
00:29:54,129 --> 00:29:56,506
This menu reflects his taste.
289
00:30:00,635 --> 00:30:01,844
First dish.
290
00:30:01,845 --> 00:30:06,348
Scallop carpaccio, pig's trotters,
and Pantelleria capers
291
00:30:06,349 --> 00:30:08,058
with a citrus sauce vierge.
292
00:30:08,059 --> 00:30:09,394
Enjoy.
293
00:30:18,987 --> 00:30:20,030
For the first course,
294
00:30:21,031 --> 00:30:23,450
I thought about the way
the food was prepared.
295
00:30:23,992 --> 00:30:26,368
Raw scallops taste of iodine,
296
00:30:26,369 --> 00:30:29,038
and the pork fat highlights the subtlety
297
00:30:29,039 --> 00:30:31,958
between the sea breeze and an earthy wind.
298
00:30:32,584 --> 00:30:35,878
I see a vineyard
coming from ancient Greece.
299
00:30:35,879 --> 00:30:38,131
The beautiful island of Santorini.
300
00:30:39,716 --> 00:30:42,427
I chose an Assyrtiko, 2015.
301
00:30:49,976 --> 00:30:56,065
I'm a 29-year-old writer
who still lives with her mother.
302
00:30:56,066 --> 00:30:57,776
Her cooking is...
303
00:30:58,818 --> 00:30:59,819
simple.
304
00:31:00,403 --> 00:31:01,905
Thanks, Mom.
305
00:31:02,530 --> 00:31:04,449
So a cuisine that...
306
00:31:07,077 --> 00:31:13,123
blends land and sea seems weird to me,
almost contradictory.
307
00:31:13,124 --> 00:31:16,211
But then I tasted this wonderful dish.
308
00:31:17,462 --> 00:31:20,339
This dish creates a paradoxical harmony.
309
00:31:20,340 --> 00:31:22,049
Delicate, yet strong.
310
00:31:22,050 --> 00:31:25,262
It made me think of
the thousand-year-old Georgian vineyards.
311
00:31:25,971 --> 00:31:29,974
The orange wine produced there
is a paradox in itself.
312
00:31:29,975 --> 00:31:34,270
So my first pairing
is a Ramaz Nikoladze, 1998,
313
00:31:34,271 --> 00:31:37,857
from Titska
and Tsolikouri grape varieties.
314
00:31:45,740 --> 00:31:46,825
Camille?
315
00:31:48,660 --> 00:31:49,869
Are you okay?
316
00:31:51,580 --> 00:31:53,164
Yeah. It's great.
317
00:31:53,665 --> 00:31:54,666
Just intense.
318
00:31:55,333 --> 00:31:57,335
I'm not used to this kind of food.
319
00:31:58,003 --> 00:32:00,005
Lobster represents excellence.
320
00:32:00,964 --> 00:32:05,217
A delicately cooked crustacean
requires a preeminent white wine
321
00:32:05,218 --> 00:32:07,262
to enhance its elegant flesh.
322
00:32:08,221 --> 00:32:12,182
The hundred-year-old vineyard
from the region of Châteauneuf-du-Pape,
323
00:32:12,183 --> 00:32:15,770
Château de Beaucastel,
produces such a wine:
324
00:32:16,479 --> 00:32:19,566
Roussanne Vieilles Vignes, 2005.
325
00:32:20,442 --> 00:32:21,443
For me...
326
00:32:22,319 --> 00:32:23,987
this is the perfect match.
327
00:32:32,537 --> 00:32:35,916
The few memories I have of my father...
328
00:32:36,833 --> 00:32:39,085
are related to food and wine.
329
00:32:39,878 --> 00:32:41,212
I do remember
330
00:32:41,213 --> 00:32:43,297
that when he prepared lobster,
he would say,
331
00:32:43,298 --> 00:32:48,344
"Lobster is blue, but once cooked,
it becomes red like red wine."
332
00:32:48,345 --> 00:32:54,475
And then I asked myself,
which red wine will amplify the flavors
333
00:32:54,476 --> 00:32:57,604
of both the lobster
and the porcini mushroom tart?
334
00:32:58,104 --> 00:33:01,815
It led me to think of
the Mataro grape variety
335
00:33:01,816 --> 00:33:04,569
found in the sandy terroirs of California.
336
00:33:05,946 --> 00:33:10,658
The San Benito County
Sandlands Mataro, 2015.
337
00:33:10,659 --> 00:33:15,496
The gentle black currant touch
of this wine transmutes
338
00:33:15,497 --> 00:33:19,458
and becomes
a dried porcini mushroom flavor
339
00:33:19,459 --> 00:33:21,419
once the wine is decanted.
340
00:33:22,671 --> 00:33:27,217
Such a wine speaks to us
of both spring and fall,
341
00:33:28,051 --> 00:33:29,844
the passing of seasons,
342
00:33:31,471 --> 00:33:32,806
the passing of time.
343
00:33:43,149 --> 00:33:46,194
Very nice choice of wine, Mr. Tomine.
344
00:33:46,736 --> 00:33:50,406
As for you,
the wine in itself is remarkable,
345
00:33:50,407 --> 00:33:55,202
but your combination of flavors
is not clear.
346
00:33:55,203 --> 00:33:59,249
Your story about the red color,
passing time,
347
00:33:59,833 --> 00:34:01,459
that means nothing to me.
348
00:34:02,294 --> 00:34:04,546
I am a bit disappointed.
349
00:34:19,269 --> 00:34:20,311
A pavlova.
350
00:34:21,771 --> 00:34:22,981
For this dessert,
351
00:34:23,565 --> 00:34:25,441
I'll propose a rosé champagne.
352
00:34:25,442 --> 00:34:28,444
I've chosen a Fleur de Miraval.
353
00:34:28,445 --> 00:34:32,198
This is a blend of Chardonnays
of various ages.
354
00:34:32,699 --> 00:34:36,660
Fresh and fruity wines stemming from
the Montagne de Reims,
355
00:34:36,661 --> 00:34:40,497
mixed with an infinite, virtuous circle,
356
00:34:40,498 --> 00:34:44,460
and also reserve wines
aged 15 years and over.
357
00:34:44,461 --> 00:34:48,048
The palate is tonic, sharp and salty...
358
00:35:07,901 --> 00:35:09,069
Your turn, Issei.
359
00:35:31,883 --> 00:35:33,218
You're going to lose.
360
00:35:36,638 --> 00:35:39,349
I know why you wanted me
to take over the guide.
361
00:35:40,976 --> 00:35:42,102
And you know what?
362
00:35:42,727 --> 00:35:43,853
Fuck you.
363
00:36:05,000 --> 00:36:06,585
Obviously.
364
00:36:21,266 --> 00:36:22,517
What do you want?
365
00:36:24,769 --> 00:36:27,522
I was wrong to cut off communication
between you and your dad.
366
00:36:28,148 --> 00:36:30,399
It was a stupid mistake.
I was afraid of losing you,
367
00:36:30,400 --> 00:36:31,484
but in the end...
368
00:36:33,778 --> 00:36:35,113
Please forgive me.
369
00:36:36,531 --> 00:36:37,991
I'm going to need some time.
370
00:36:38,783 --> 00:36:39,868
Of course.
371
00:36:42,829 --> 00:36:45,332
Except that it seems
I don't have much time left,
372
00:36:45,832 --> 00:36:47,375
according to the doctors.
373
00:36:48,793 --> 00:36:49,794
What?
374
00:36:50,503 --> 00:36:51,671
Mom?
375
00:36:54,257 --> 00:36:55,383
I'm kidding!
376
00:36:57,093 --> 00:36:59,762
I just wanted to see
if you still loved me.
377
00:36:59,763 --> 00:37:01,389
That's not funny at all.
378
00:37:04,809 --> 00:37:06,060
Camille,
379
00:37:06,061 --> 00:37:08,396
I'm so proud of what you're doing.
380
00:37:09,481 --> 00:37:11,608
No matter what, I will be there.
381
00:37:12,442 --> 00:37:14,819
Whatever you wish for, be it near or far,
I'll be there.
382
00:37:15,362 --> 00:37:16,488
You're my daughter.
383
00:37:48,478 --> 00:37:49,688
No!
384
00:37:52,857 --> 00:37:54,192
I said no!
385
00:37:59,573 --> 00:38:01,449
I can't believe this.
386
00:38:07,664 --> 00:38:08,872
What?
387
00:38:08,873 --> 00:38:11,500
Meeting in front of the hotel
in 15 minutes, miss.
388
00:38:11,501 --> 00:38:13,210
A minibus is waiting for you.
389
00:38:13,211 --> 00:38:15,255
The third round is about to begin.
390
00:38:16,673 --> 00:38:17,757
What?
391
00:40:00,360 --> 00:40:02,861
I didn't expect to see you so soon!
392
00:40:02,862 --> 00:40:04,239
Neither did I.
393
00:40:12,330 --> 00:40:13,832
I apologize in advance.
394
00:40:33,435 --> 00:40:35,269
Welcome to your living quarters.
395
00:40:35,270 --> 00:40:37,564
This is where you'll be staying
during the test.
396
00:40:38,481 --> 00:40:40,942
Normally,
this is where the seasonal workers stay.
397
00:40:41,568 --> 00:40:44,029
On the table, there is a mystery bottle
398
00:40:44,696 --> 00:40:46,656
selected by Alexandre Léger himself.
399
00:40:47,157 --> 00:40:50,284
This bottle comes from the domaine,
but neither Philippe,
400
00:40:50,285 --> 00:40:53,078
nor Thomas Chassangre,
here present, know the details.
401
00:40:53,079 --> 00:40:55,290
So, they won't be able to help you.
402
00:40:55,916 --> 00:40:59,710
Moreover,
in order to guarantee their impartiality,
403
00:40:59,711 --> 00:41:03,464
it is strictly prohibited
for them to speak to both of you
404
00:41:03,465 --> 00:41:04,924
until the test is over.
405
00:41:04,925 --> 00:41:07,885
You'll be trying this wine.
You'll identify it
406
00:41:07,886 --> 00:41:09,971
and you will reproduce it.
407
00:41:10,639 --> 00:41:11,640
How?
408
00:41:12,140 --> 00:41:15,893
Until 6:00 p.m. tomorrow,
you'll have access to the whole property,
409
00:41:15,894 --> 00:41:17,771
and in particular, to the winery.
410
00:41:18,605 --> 00:41:23,859
The Chassangre estate has carefully kept
numerous bottles of grape varieties
411
00:41:23,860 --> 00:41:25,486
that haven't been blended.
412
00:41:25,487 --> 00:41:28,530
You'll be authorized to pick among these
413
00:41:28,531 --> 00:41:33,536
in order to reconstitute
the wine you tasted as closely as you can.
414
00:41:34,246 --> 00:41:38,250
The wine that you have blended yourselves
will be blind-tasted by Mr. Chassangre
415
00:41:39,000 --> 00:41:41,210
who will give a score to each attempt.
416
00:41:41,211 --> 00:41:45,172
This score will be added to those
of the two Paris tests
417
00:41:45,173 --> 00:41:48,635
and the final tally will be completed
in Japan on our return.
418
00:41:49,135 --> 00:41:51,930
At which point,
we'll be able to declare the winner.
419
00:41:52,931 --> 00:41:54,266
Any questions?
420
00:41:56,184 --> 00:41:57,811
Then we can get started.
421
00:42:20,417 --> 00:42:21,751
Mr. Tomine!
422
00:42:23,336 --> 00:42:25,380
The winery is the other way!
423
00:42:27,048 --> 00:42:28,758
Tomine, huh?
424
00:42:29,926 --> 00:42:33,013
I had clients, a long time ago,
with the name "Tomine."
425
00:42:33,597 --> 00:42:37,100
The young man comes from
a great Japanese family.
426
00:42:37,809 --> 00:42:40,312
By "great family," I mean a great fortune.
427
00:42:41,187 --> 00:42:42,646
Sorry to ask you this,
428
00:42:42,647 --> 00:42:46,026
but do you have anything to eat?
I'm starving. You have no idea.
429
00:42:47,068 --> 00:42:48,193
Yes, I have.
430
00:42:48,194 --> 00:42:49,571
Come with me.
431
00:43:57,222 --> 00:43:58,306
I know you're here.
432
00:44:10,610 --> 00:44:12,988
I know that technically
you can't speak to me,
433
00:44:13,780 --> 00:44:16,199
but I can.
434
00:44:19,369 --> 00:44:20,870
You're handsome.
435
00:44:25,542 --> 00:44:27,167
I think the mystery wine is
436
00:44:27,168 --> 00:44:28,587
a Châteauneuf-du-Pape, 1990.
437
00:44:29,296 --> 00:44:31,922
Which grape variety? Easy.
We know that there are 13.
438
00:44:31,923 --> 00:44:36,760
Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse,
Terret Noir, Muscardin, Clairette,
439
00:44:36,761 --> 00:44:41,849
Piquepoul, Picardan, Roussanne,
Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault.
440
00:44:41,850 --> 00:44:44,727
Now, using what ratio?
If I don't use the exact ratio,
441
00:44:44,728 --> 00:44:46,730
it would not be
a Châteauneuf-du-Pape anymore.
442
00:44:47,314 --> 00:44:49,273
It looks like an equation
with 13 unknown elements,
443
00:44:49,274 --> 00:44:50,525
and I am terrible at math.
444
00:44:53,194 --> 00:44:55,030
And I'm talking to myself. Great.
445
00:45:45,288 --> 00:45:46,998
You're wrong about me.
446
00:45:52,546 --> 00:45:53,630
The Italian wine.
447
00:45:54,548 --> 00:45:55,966
Tell me how you found it.
448
00:45:58,760 --> 00:46:00,094
Thirty years ago,
449
00:46:00,095 --> 00:46:01,846
my parents were students.
450
00:46:02,722 --> 00:46:05,141
They had your father as a teacher.
451
00:46:07,310 --> 00:46:09,271
They knew each other very well.
452
00:46:10,522 --> 00:46:13,942
I accidently found
Alexandre's old classes.
453
00:46:14,651 --> 00:46:16,903
He used Fede Galizia's painting.
454
00:46:18,280 --> 00:46:20,240
The wine was already mentioned there.
455
00:46:21,700 --> 00:46:23,493
So I was just lucky.
456
00:46:24,452 --> 00:46:25,662
Very lucky.
457
00:46:28,164 --> 00:46:31,084
Hey, did you find it?
458
00:46:34,880 --> 00:46:37,215
You want to make sure
I'm on the wrong track?
459
00:46:39,342 --> 00:46:42,470
Châteauneuf-du-Pape, 1990.
460
00:46:45,807 --> 00:46:48,685
I have no doubt you've found it.
461
00:46:49,728 --> 00:46:53,982
What you've managed to do
in such a short time is incredible.
462
00:46:54,983 --> 00:46:56,401
How did you do it?
463
00:47:04,117 --> 00:47:05,785
I have nothing to do with it.
464
00:47:06,578 --> 00:47:07,579
My...
465
00:47:08,079 --> 00:47:11,124
talent is only down to my genes.
466
00:47:13,126 --> 00:47:14,211
Genes?
467
00:47:15,420 --> 00:47:16,755
Okay.
468
00:47:19,841 --> 00:47:23,094
I see them appear in front of me.
469
00:47:24,387 --> 00:47:25,805
Even when I was a kid.
470
00:47:29,059 --> 00:47:30,393
The wine aromas?
471
00:47:32,604 --> 00:47:35,065
If I focus on them,
472
00:47:35,899 --> 00:47:37,317
I can see them.
473
00:47:39,486 --> 00:47:43,031
Sometimes, it's just colors
474
00:47:43,907 --> 00:47:46,284
or even sounds.
475
00:47:47,035 --> 00:47:48,328
Musical notes.
476
00:47:50,330 --> 00:47:52,958
I do nothing special. It's instinctive.
477
00:47:55,835 --> 00:47:57,170
In my case,
478
00:47:58,213 --> 00:48:00,674
there is nothing instinctive.
479
00:48:01,424 --> 00:48:03,802
Everything is thought through,
480
00:48:05,053 --> 00:48:06,221
considered,
481
00:48:06,888 --> 00:48:08,223
analyzed.
482
00:48:09,933 --> 00:48:13,061
So, you have a superpower.
483
00:48:15,188 --> 00:48:16,313
Yay!
484
00:48:16,314 --> 00:48:17,440
Super Camille.
485
00:48:21,778 --> 00:48:22,862
I'm going to bed.
486
00:48:23,572 --> 00:48:24,823
I'm exhausted.
487
00:48:25,907 --> 00:48:27,909
- See you tomorrow?
- Yeah.