1 00:00:19,145 --> 00:00:22,399 Let's see what's so special about this wine. 2 00:00:43,295 --> 00:00:45,839 A blend of Schiava and Pinot Noir. 3 00:00:47,007 --> 00:00:51,511 Its freshness comes from a limestone soil which is as cold as marble. 4 00:00:52,846 --> 00:00:53,847 But... 5 00:00:54,681 --> 00:00:55,682 But? 6 00:00:57,893 --> 00:01:01,855 I can't taste any peach, quince or jasmine. 7 00:01:03,356 --> 00:01:07,027 I have no idea what this "link" is about. 8 00:01:09,529 --> 00:01:11,114 I would have been incapable. 9 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 I really don't know how Camille did it. 10 00:01:16,328 --> 00:01:18,121 In truth, I feel a bit overwhelmed. 11 00:01:22,959 --> 00:01:25,003 She scares you? 12 00:01:27,756 --> 00:01:28,757 Yes. 13 00:01:29,716 --> 00:01:32,928 She seems to be able to sense things that I don't understand. 14 00:01:34,888 --> 00:01:38,308 It's in her nature. 15 00:01:40,185 --> 00:01:46,983 Well, I think you need to be free and relax a bit. 16 00:02:01,831 --> 00:02:02,832 I see. 17 00:02:04,709 --> 00:02:05,710 Yes. 18 00:02:06,878 --> 00:02:08,462 An orchard during springtime. 19 00:02:09,965 --> 00:02:14,719 The sun and many flowers. 20 00:02:18,682 --> 00:02:23,979 Peach, quince and jasmine. 21 00:02:26,523 --> 00:02:28,733 I lift up a stone, 22 00:02:30,402 --> 00:02:35,615 and I find the link. 23 00:02:36,992 --> 00:02:40,370 The unbreakable bond of love. 24 00:02:41,121 --> 00:02:42,330 Filial love, 25 00:02:42,914 --> 00:02:44,541 romantic love. 26 00:02:45,208 --> 00:02:49,588 Every kind of love is here. 27 00:02:50,422 --> 00:02:51,464 Yes. 28 00:02:52,924 --> 00:02:54,759 Of course, it's obvious. 29 00:03:00,807 --> 00:03:02,851 Casa dei Fossati. 30 00:03:06,605 --> 00:03:08,314 You see, it's not complicated. 31 00:03:08,315 --> 00:03:09,441 Make an effort. 32 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 You're weird. 33 00:03:30,086 --> 00:03:31,629 - Hey. - Hey. 34 00:03:31,630 --> 00:03:35,091 We just finished our shift and thought we might... 35 00:03:35,592 --> 00:03:39,638 Luca told us you're no longer welcome at his place, so here we are. 36 00:03:40,555 --> 00:03:41,681 Come on in. 37 00:03:43,475 --> 00:03:44,851 - In the back. - Okay. 38 00:03:51,983 --> 00:03:53,235 I heard everything. 39 00:03:55,445 --> 00:03:56,780 He's a piece of shit. 40 00:03:58,156 --> 00:04:01,451 He'd kill me if he knew that I'm telling you this, but... 41 00:04:02,202 --> 00:04:03,370 whatever. 42 00:04:04,663 --> 00:04:06,414 I know this from my dad. 43 00:04:06,957 --> 00:04:08,791 Luca, over the last few years... 44 00:04:08,792 --> 00:04:12,712 He's been buying vineyards all over the world for nothing. 45 00:04:13,380 --> 00:04:16,800 Then, when the properties appear in the guide, well, 46 00:04:17,300 --> 00:04:22,596 their value just goes up and up, and my uncle makes tons of money. 47 00:04:22,597 --> 00:04:25,182 Wait, the properties appear in the guide? 48 00:04:25,183 --> 00:04:29,521 Yep. My uncle has a 45% stake in the guide. 49 00:04:30,522 --> 00:04:32,315 He bought it from Fusier. 50 00:04:33,358 --> 00:04:35,068 Nobody knows that. 51 00:04:35,777 --> 00:04:38,571 So he can actually decide which wines appear in the guide or not. 52 00:04:38,572 --> 00:04:39,656 Yes. 53 00:04:40,156 --> 00:04:41,324 That's fucking illegal. 54 00:04:41,992 --> 00:04:45,537 And he knows that the Léger Guide without a Léger... 55 00:04:46,079 --> 00:04:48,915 Well, not as sexy. 56 00:04:50,250 --> 00:04:53,003 That's why he pulled out the red carpet for you, Camille. 57 00:04:53,837 --> 00:04:55,714 To keep bringing in the money. 58 00:04:56,548 --> 00:04:58,008 Elisabetta was right. 59 00:05:00,218 --> 00:05:04,097 The guide is poison. It does no good to anyone. 60 00:05:05,557 --> 00:05:06,933 You were right to say no. 61 00:05:08,727 --> 00:05:10,437 Why didn't you tell me this before? 62 00:05:11,479 --> 00:05:12,647 It's my uncle. 63 00:05:13,690 --> 00:05:16,401 He's the only one who helped me when my father kicked me out. 64 00:05:22,115 --> 00:05:23,658 What about my father? 65 00:05:24,451 --> 00:05:25,659 Did he know? 66 00:05:25,660 --> 00:05:27,162 No idea. 67 00:05:27,954 --> 00:05:29,205 I swear. 68 00:05:29,873 --> 00:05:32,334 I never heard him talk about money with Luca. 69 00:05:34,502 --> 00:05:35,587 Okay. 70 00:05:39,549 --> 00:05:40,550 Well, 71 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 thank you for coming anyway. 72 00:05:45,472 --> 00:05:47,599 Let's drink to your victory, eh? 73 00:05:48,183 --> 00:05:49,226 Yeah. 74 00:05:50,477 --> 00:05:51,810 That's a pop. 75 00:05:51,811 --> 00:05:54,731 It's champagne. Whatever. 76 00:05:57,943 --> 00:05:58,985 Thanks. 77 00:06:07,202 --> 00:06:10,705 I have to leave tomorrow for my last test. 78 00:06:12,916 --> 00:06:14,750 Cheers, I guess? 79 00:06:14,751 --> 00:06:15,961 Yeah. 80 00:06:29,140 --> 00:06:30,225 Philippe? 81 00:06:31,476 --> 00:06:32,476 Yes? 82 00:06:32,477 --> 00:06:33,769 There is someone here for you. 83 00:06:33,770 --> 00:06:35,604 - What does he want? - I don't know. 84 00:06:35,605 --> 00:06:37,440 He wants to speak to you in private. 85 00:06:41,194 --> 00:06:42,362 So what's the matter? 86 00:06:43,405 --> 00:06:45,407 Are you Philippe Chassangre? 87 00:06:45,991 --> 00:06:46,992 Yes. 88 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 I have a letter for you. It is from Mr. Léger. 89 00:07:07,721 --> 00:07:09,222 Do you accept this? 90 00:07:10,807 --> 00:07:11,933 Yes. 91 00:07:17,564 --> 00:07:19,983 Even dead, he's still a pain in the ass. 92 00:07:21,276 --> 00:07:22,319 Damn it! 93 00:07:30,493 --> 00:07:33,162 Mom? What are you doing here? 94 00:07:33,163 --> 00:07:34,914 If you'd answer my calls, 95 00:07:34,915 --> 00:07:37,167 I wouldn't have had to come here. 96 00:07:39,044 --> 00:07:40,295 What do you want? 97 00:07:44,341 --> 00:07:46,426 Hello, young lady. 98 00:07:48,094 --> 00:07:50,430 You're prettier in person than on TV. 99 00:07:51,514 --> 00:07:54,351 You look less vulgar. 100 00:08:22,712 --> 00:08:25,632 I'll leave you with your charming mother. 101 00:08:26,800 --> 00:08:28,385 I'll wait for you next door. 102 00:08:34,349 --> 00:08:36,935 I heard that you lost the second test today. 103 00:08:39,938 --> 00:08:41,939 There's still time to do the right thing. 104 00:08:41,940 --> 00:08:43,358 But it's your last chance. 105 00:08:44,442 --> 00:08:46,319 Apologize to your grandfather. 106 00:08:49,823 --> 00:08:50,865 Apologize? 107 00:08:52,200 --> 00:08:53,158 Why? 108 00:08:53,159 --> 00:08:55,620 So that our family can get back in order. 109 00:08:57,372 --> 00:09:00,208 Did you love your husband? 110 00:09:01,501 --> 00:09:04,838 I don't have to answer that question. 111 00:09:06,798 --> 00:09:11,927 You had an affair with your professor, Alexandre Léger, 112 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 when you were a student, and you got pregnant. 113 00:09:16,016 --> 00:09:20,979 Whether he left you or you left him, I don't know. 114 00:09:21,479 --> 00:09:24,857 Anyway, you took advantage of your friend, 115 00:09:24,858 --> 00:09:27,235 Hirokazu, who loved you, just to save face. 116 00:09:27,819 --> 00:09:32,657 I don't know if you ever even loved him at all. 117 00:09:33,575 --> 00:09:34,617 Or me. 118 00:09:34,618 --> 00:09:35,994 That's enough. 119 00:09:39,664 --> 00:09:41,625 I came here to help you, 120 00:09:43,126 --> 00:09:45,003 but it seems like it's none of my business. 121 00:09:46,129 --> 00:09:48,715 This apartment belongs to me. 122 00:09:50,383 --> 00:09:52,135 I want you to leave. 123 00:09:53,803 --> 00:09:55,597 Did you hear me? 124 00:09:57,015 --> 00:09:59,017 Get out! 125 00:10:23,667 --> 00:10:25,794 I feel sorry for you. 126 00:10:27,504 --> 00:10:29,381 When I look at you, it's painful. 127 00:10:33,927 --> 00:10:35,512 One last thing. 128 00:10:36,513 --> 00:10:38,515 He's alive. 129 00:10:40,225 --> 00:10:43,186 But I suppose you're not interested. 130 00:10:50,151 --> 00:10:51,945 Would you like to come with me? 131 00:10:52,821 --> 00:10:55,990 No, I can't. I have to work. 132 00:10:55,991 --> 00:10:58,535 You should go without me. 133 00:11:03,373 --> 00:11:06,376 I'm so sorry I put you through all this. 134 00:11:06,918 --> 00:11:09,754 Did it make you feel better to let it all out? 135 00:11:58,595 --> 00:12:00,805 Wine is never to be drunk alone. 136 00:12:04,684 --> 00:12:05,852 Do you know why? 137 00:12:13,526 --> 00:12:17,197 When you share it, it creates a link. 138 00:12:18,281 --> 00:12:19,366 A bond. 139 00:12:20,242 --> 00:12:23,328 This place, this wine, the two of us... 140 00:12:24,704 --> 00:12:27,415 It brings us together for the rest of our lives. 141 00:12:27,916 --> 00:12:32,504 In 20, 30, 50 years... 142 00:12:35,090 --> 00:12:37,968 this moment will remain in our memories forever. 143 00:12:39,970 --> 00:12:42,347 So, to this moment. 144 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 To this wine. 145 00:12:46,476 --> 00:12:47,727 To us. 146 00:12:49,271 --> 00:12:50,313 To us. 147 00:14:43,051 --> 00:14:44,760 I'M HERE 148 00:14:44,761 --> 00:14:46,930 I'M LEAVING TOKYO FOR PARIS 149 00:14:48,765 --> 00:14:50,975 Would you like a glass of champagne? 150 00:14:50,976 --> 00:14:53,478 No, thank you. 151 00:14:57,983 --> 00:15:00,193 GOOD LUCK 152 00:15:18,461 --> 00:15:20,046 Thank you for flying with us. 153 00:15:30,056 --> 00:15:32,641 Sir, would you like a glass of champagne? 154 00:15:32,642 --> 00:15:34,352 Thank you. 155 00:16:03,089 --> 00:16:04,716 I want to apologize. 156 00:16:08,178 --> 00:16:10,554 I was arrogant. I... 157 00:16:10,555 --> 00:16:14,184 I need to sleep. I have a test to win tomorrow. 158 00:16:32,786 --> 00:16:33,787 Wow. 159 00:16:50,887 --> 00:16:52,889 - Hello. This way, please. - Hello. 160 00:16:55,183 --> 00:16:56,309 Hello. 161 00:17:05,819 --> 00:17:07,319 Thank you. 162 00:17:07,320 --> 00:17:08,904 Where is he taking my bags? 163 00:17:08,905 --> 00:17:10,656 You'll find them in your bedroom. 164 00:17:10,657 --> 00:17:12,741 Here are your keys. Have a great stay. 165 00:17:12,742 --> 00:17:14,410 - Thank you. - You're welcome. 166 00:17:31,511 --> 00:17:33,013 Seventh floor. 167 00:19:00,767 --> 00:19:02,477 ISSEI 168 00:19:29,421 --> 00:19:31,298 - Hello. - Hey. 169 00:19:31,840 --> 00:19:34,008 - May I ask you something? - Sure. 170 00:19:34,009 --> 00:19:35,760 Have you seen this man? 171 00:19:36,928 --> 00:19:40,056 He only stayed here for a few days. 172 00:19:41,057 --> 00:19:42,309 And then? 173 00:20:30,607 --> 00:20:32,734 Miss Léger, Mr. Tomine, 174 00:20:33,693 --> 00:20:34,986 please follow me. 175 00:20:38,740 --> 00:20:42,953 I must warn you that what comes next is a bit special. 176 00:20:43,870 --> 00:20:48,250 I want to clarify that I was not in charge of organizing the event. 177 00:20:48,750 --> 00:20:53,171 My role is to verify that procedures are correctly followed. 178 00:20:53,964 --> 00:20:56,967 I would've opted for a little more sobriety. 179 00:20:57,968 --> 00:20:59,010 Excuse me. 180 00:21:00,428 --> 00:21:02,097 - Thank you. - Good luck. 181 00:21:18,196 --> 00:21:20,239 Hello. Let me introduce myself. 182 00:21:20,240 --> 00:21:21,574 I'm Benjamin Keller. 183 00:21:21,575 --> 00:21:24,577 I'm a journalist, and I've been asked to present today's test. 184 00:21:24,578 --> 00:21:26,705 Really exciting, isn't it? 185 00:21:28,790 --> 00:21:31,376 Right. Which is Issei? Which is Camille? 186 00:21:32,002 --> 00:21:33,669 No, I'm joking. Relax. 187 00:21:33,670 --> 00:21:35,462 Everything will be fine. 188 00:21:35,463 --> 00:21:37,883 Follow me. I'll take you to your seats. 189 00:21:41,887 --> 00:21:43,430 - I have a question. - Yeah? 190 00:21:43,930 --> 00:21:46,349 Yeah, me too. 191 00:21:47,100 --> 00:21:48,101 What's all this shit? 192 00:21:48,727 --> 00:21:50,812 I know. It's great, isn't it? 193 00:22:06,244 --> 00:22:07,370 You're here. 194 00:22:08,163 --> 00:22:09,414 You're here. 195 00:22:20,383 --> 00:22:21,592 Hello, everyone, 196 00:22:21,593 --> 00:22:23,303 and welcome. 197 00:22:24,429 --> 00:22:28,308 We're about to take part in an exceptional event. 198 00:22:28,892 --> 00:22:34,189 This decisive test is between Issei Tomine and Camille Léger. 199 00:22:35,148 --> 00:22:36,274 The stakes: 200 00:22:36,858 --> 00:22:40,153 Alexandre Léger's inheritance, or more specifically, 201 00:22:40,695 --> 00:22:45,659 his collection of 87,000 exceptional bottles of wine, 202 00:22:46,159 --> 00:22:50,038 the biggest and most prestigious wine cellar in the world. 203 00:22:55,085 --> 00:22:59,172 Alexandre Léger devised three rounds for this ultimate test. 204 00:22:59,965 --> 00:23:03,301 Two will take place here in this wonderful setting. 205 00:23:03,843 --> 00:23:06,388 The third will take place in a more... 206 00:23:07,138 --> 00:23:08,682 confidential setting. 207 00:23:09,391 --> 00:23:10,684 But first of all, 208 00:23:11,184 --> 00:23:14,144 I would like to thank the Fusier Publishing House 209 00:23:14,145 --> 00:23:16,689 who organized this prestigious event. 210 00:23:16,690 --> 00:23:18,357 Ladies and gentlemen, 211 00:23:18,358 --> 00:23:20,651 please welcome Mr. Luca Inglese, 212 00:23:20,652 --> 00:23:24,948 Alexandre Léger's loyal friend and co-director of the Léger Guide. 213 00:23:38,378 --> 00:23:39,379 Hello, everyone. 214 00:23:40,964 --> 00:23:45,218 I had the privilege of being by Alexandre's side until the end. 215 00:23:46,469 --> 00:23:49,389 He was obsessed by one question. 216 00:23:50,849 --> 00:23:53,935 Who would take up the torch after he's gone? 217 00:23:54,936 --> 00:23:59,983 Who would be capable of ensuring that his creation would live on? 218 00:24:01,943 --> 00:24:05,071 Death didn't give him time to answer this question. 219 00:24:08,992 --> 00:24:10,076 This is why 220 00:24:10,827 --> 00:24:13,913 Jacques Fusier and I came up with 221 00:24:13,914 --> 00:24:19,377 an idea which... I believe would have pleased him. 222 00:24:20,629 --> 00:24:24,799 The one who wins this test will be the chosen one, 223 00:24:25,342 --> 00:24:30,138 and in our eyes, Alexandre's legitimate successor. 224 00:24:30,847 --> 00:24:34,725 We will therefore offer the winner of this ultimate test 225 00:24:34,726 --> 00:24:37,229 the chance to lead the Léger Guide. 226 00:24:37,812 --> 00:24:41,106 He or she will become editor-in-chief. 227 00:24:41,107 --> 00:24:44,527 He or she will have complete authority. 228 00:24:45,153 --> 00:24:50,033 We will blindly trust in their instinct, talent and choices. 229 00:24:52,744 --> 00:24:54,621 Because let's not forget: 230 00:24:55,163 --> 00:24:57,916 the Léger Guide is not just a name. 231 00:24:59,000 --> 00:25:00,501 Above all else, 232 00:25:00,502 --> 00:25:02,420 it is an ethos. 233 00:25:03,630 --> 00:25:04,965 Thank you. 234 00:25:10,303 --> 00:25:12,388 Beside Luca Inglese, 235 00:25:12,389 --> 00:25:16,392 our distinguished jury will consist of Flor Peres, 236 00:25:16,393 --> 00:25:18,310 the three-starred restaurant chef... 237 00:25:18,311 --> 00:25:19,354 Good luck. 238 00:25:21,565 --> 00:25:28,363 ...and Anthony Norton, voted best sommelier in the world in 2019. 239 00:25:32,492 --> 00:25:34,618 And now, for the first round, 240 00:25:34,619 --> 00:25:38,790 we have a series of wine general knowledge questions. 241 00:25:40,125 --> 00:25:41,418 Ready? 242 00:25:43,086 --> 00:25:47,007 Which of these grape varieties is not authorized in Champagne? 243 00:25:47,507 --> 00:25:52,344 Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César. 244 00:25:52,345 --> 00:25:53,804 César. 245 00:25:53,805 --> 00:25:55,807 César is the right answer. 246 00:25:59,644 --> 00:26:01,937 Again, in Champagne, 247 00:26:01,938 --> 00:26:05,357 how many villages are classified premier cru? 248 00:26:05,358 --> 00:26:06,525 Forty-two. 249 00:26:06,526 --> 00:26:07,944 Right answer. 250 00:26:09,613 --> 00:26:14,326 There are 42 premier crus in Champagne, as well as 17 grand crus. 251 00:26:15,076 --> 00:26:20,789 Which bottle was the top-ranking bottle in the first Léger Guide in 1993? 252 00:26:20,790 --> 00:26:25,502 Meursault Premier Cru Les Perrières, Domaine Leroy, 1973. 253 00:26:25,503 --> 00:26:26,671 Correct answer. 254 00:26:34,304 --> 00:26:38,849 Which bottle chosen by Alexandre is systematically served 255 00:26:38,850 --> 00:26:42,811 at the Élysée at diplomatic dinners with the German chancellors? 256 00:26:42,812 --> 00:26:49,693 An Alsace Gewurztraminer Fronholz late harvest wine, Domaine Ostertag, 1997. 257 00:26:49,694 --> 00:26:50,779 No. 258 00:26:57,452 --> 00:26:58,954 An Egon Müller... 259 00:26:59,537 --> 00:27:03,165 Scharzhofberger Trockenbeerenauslese, 1991. 260 00:27:03,166 --> 00:27:04,459 Correct. 261 00:27:06,962 --> 00:27:10,881 Where is the Walla Walla Valley located? 262 00:27:10,882 --> 00:27:12,509 - United States. - Correct. 263 00:27:17,305 --> 00:27:22,269 Which is the dominant grape variety in the Barolo appellation? 264 00:27:22,852 --> 00:27:24,813 - Nebbiolo. - Correct. 265 00:27:33,488 --> 00:27:39,995 Along which river and which riverbank does the Canon-Fronsac AOP lie? 266 00:27:41,329 --> 00:27:42,414 Dordogne. 267 00:27:42,956 --> 00:27:44,124 Right Bank. 268 00:27:44,874 --> 00:27:46,084 Correct answer. 269 00:27:54,551 --> 00:28:00,557 Which grape represents about 95% of famous wine? 270 00:28:01,141 --> 00:28:02,350 Cabernet. 271 00:28:03,184 --> 00:28:04,603 Correct answer. 272 00:28:11,735 --> 00:28:14,195 Follow me, please. Your lunch is waiting for you. 273 00:28:25,832 --> 00:28:26,958 What now? 274 00:28:56,571 --> 00:28:58,114 Congratulations. 275 00:28:58,740 --> 00:29:01,034 You were brilliant. Of course. 276 00:29:03,370 --> 00:29:04,412 Thank you. 277 00:29:06,665 --> 00:29:10,001 But that's all theory. Academic. 278 00:29:11,753 --> 00:29:13,588 I can't wait for the next round. 279 00:29:14,297 --> 00:29:15,382 Seriously? 280 00:29:16,591 --> 00:29:17,926 We are so different. 281 00:29:31,773 --> 00:29:33,817 Sorry about this little staging. 282 00:29:34,526 --> 00:29:37,987 I would like to welcome you to the next part of the contest. 283 00:29:37,988 --> 00:29:40,948 This is a food and wine matching test. 284 00:29:40,949 --> 00:29:44,743 You now have to find the wines that pair up with each meal. 285 00:29:44,744 --> 00:29:47,621 The restaurant cellar will be open to you. 286 00:29:47,622 --> 00:29:49,665 I imagined a meal for you. 287 00:29:49,666 --> 00:29:53,503 Inspired by my numerous encounters with Alexandre Léger. 288 00:29:54,129 --> 00:29:56,506 This menu reflects his taste. 289 00:30:00,635 --> 00:30:01,844 First dish. 290 00:30:01,845 --> 00:30:06,348 Scallop carpaccio, pig's trotters, and Pantelleria capers 291 00:30:06,349 --> 00:30:08,058 with a citrus sauce vierge. 292 00:30:08,059 --> 00:30:09,394 Enjoy. 293 00:30:18,987 --> 00:30:20,030 For the first course, 294 00:30:21,031 --> 00:30:23,450 I thought about the way the food was prepared. 295 00:30:23,992 --> 00:30:26,368 Raw scallops taste of iodine, 296 00:30:26,369 --> 00:30:29,038 and the pork fat highlights the subtlety 297 00:30:29,039 --> 00:30:31,958 between the sea breeze and an earthy wind. 298 00:30:32,584 --> 00:30:35,878 I see a vineyard coming from ancient Greece. 299 00:30:35,879 --> 00:30:38,131 The beautiful island of Santorini. 300 00:30:39,716 --> 00:30:42,427 I chose an Assyrtiko, 2015. 301 00:30:49,976 --> 00:30:56,065 I'm a 29-year-old writer who still lives with her mother. 302 00:30:56,066 --> 00:30:57,776 Her cooking is... 303 00:30:58,818 --> 00:30:59,819 simple. 304 00:31:00,403 --> 00:31:01,905 Thanks, Mom. 305 00:31:02,530 --> 00:31:04,449 So a cuisine that... 306 00:31:07,077 --> 00:31:13,123 blends land and sea seems weird to me, almost contradictory. 307 00:31:13,124 --> 00:31:16,211 But then I tasted this wonderful dish. 308 00:31:17,462 --> 00:31:20,339 This dish creates a paradoxical harmony. 309 00:31:20,340 --> 00:31:22,049 Delicate, yet strong. 310 00:31:22,050 --> 00:31:25,262 It made me think of the thousand-year-old Georgian vineyards. 311 00:31:25,971 --> 00:31:29,974 The orange wine produced there is a paradox in itself. 312 00:31:29,975 --> 00:31:34,270 So my first pairing is a Ramaz Nikoladze, 1998, 313 00:31:34,271 --> 00:31:37,857 from Titska and Tsolikouri grape varieties. 314 00:31:45,740 --> 00:31:46,825 Camille? 315 00:31:48,660 --> 00:31:49,869 Are you okay? 316 00:31:51,580 --> 00:31:53,164 Yeah. It's great. 317 00:31:53,665 --> 00:31:54,666 Just intense. 318 00:31:55,333 --> 00:31:57,335 I'm not used to this kind of food. 319 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 Lobster represents excellence. 320 00:32:00,964 --> 00:32:05,217 A delicately cooked crustacean requires a preeminent white wine 321 00:32:05,218 --> 00:32:07,262 to enhance its elegant flesh. 322 00:32:08,221 --> 00:32:12,182 The hundred-year-old vineyard from the region of Châteauneuf-du-Pape, 323 00:32:12,183 --> 00:32:15,770 Château de Beaucastel, produces such a wine: 324 00:32:16,479 --> 00:32:19,566 Roussanne Vieilles Vignes, 2005. 325 00:32:20,442 --> 00:32:21,443 For me... 326 00:32:22,319 --> 00:32:23,987 this is the perfect match. 327 00:32:32,537 --> 00:32:35,916 The few memories I have of my father... 328 00:32:36,833 --> 00:32:39,085 are related to food and wine. 329 00:32:39,878 --> 00:32:41,212 I do remember 330 00:32:41,213 --> 00:32:43,297 that when he prepared lobster, he would say, 331 00:32:43,298 --> 00:32:48,344 "Lobster is blue, but once cooked, it becomes red like red wine." 332 00:32:48,345 --> 00:32:54,475 And then I asked myself, which red wine will amplify the flavors 333 00:32:54,476 --> 00:32:57,604 of both the lobster and the porcini mushroom tart? 334 00:32:58,104 --> 00:33:01,815 It led me to think of the Mataro grape variety 335 00:33:01,816 --> 00:33:04,569 found in the sandy terroirs of California. 336 00:33:05,946 --> 00:33:10,658 The San Benito County Sandlands Mataro, 2015. 337 00:33:10,659 --> 00:33:15,496 The gentle black currant touch of this wine transmutes 338 00:33:15,497 --> 00:33:19,458 and becomes a dried porcini mushroom flavor 339 00:33:19,459 --> 00:33:21,419 once the wine is decanted. 340 00:33:22,671 --> 00:33:27,217 Such a wine speaks to us of both spring and fall, 341 00:33:28,051 --> 00:33:29,844 the passing of seasons, 342 00:33:31,471 --> 00:33:32,806 the passing of time. 343 00:33:43,149 --> 00:33:46,194 Very nice choice of wine, Mr. Tomine. 344 00:33:46,736 --> 00:33:50,406 As for you, the wine in itself is remarkable, 345 00:33:50,407 --> 00:33:55,202 but your combination of flavors is not clear. 346 00:33:55,203 --> 00:33:59,249 Your story about the red color, passing time, 347 00:33:59,833 --> 00:34:01,459 that means nothing to me. 348 00:34:02,294 --> 00:34:04,546 I am a bit disappointed. 349 00:34:19,269 --> 00:34:20,311 A pavlova. 350 00:34:21,771 --> 00:34:22,981 For this dessert, 351 00:34:23,565 --> 00:34:25,441 I'll propose a rosé champagne. 352 00:34:25,442 --> 00:34:28,444 I've chosen a Fleur de Miraval. 353 00:34:28,445 --> 00:34:32,198 This is a blend of Chardonnays of various ages. 354 00:34:32,699 --> 00:34:36,660 Fresh and fruity wines stemming from the Montagne de Reims, 355 00:34:36,661 --> 00:34:40,497 mixed with an infinite, virtuous circle, 356 00:34:40,498 --> 00:34:44,460 and also reserve wines aged 15 years and over. 357 00:34:44,461 --> 00:34:48,048 The palate is tonic, sharp and salty... 358 00:35:07,901 --> 00:35:09,069 Your turn, Issei. 359 00:35:31,883 --> 00:35:33,218 You're going to lose. 360 00:35:36,638 --> 00:35:39,349 I know why you wanted me to take over the guide. 361 00:35:40,976 --> 00:35:42,102 And you know what? 362 00:35:42,727 --> 00:35:43,853 Fuck you. 363 00:36:05,000 --> 00:36:06,585 Obviously. 364 00:36:21,266 --> 00:36:22,517 What do you want? 365 00:36:24,769 --> 00:36:27,522 I was wrong to cut off communication between you and your dad. 366 00:36:28,148 --> 00:36:30,399 It was a stupid mistake. I was afraid of losing you, 367 00:36:30,400 --> 00:36:31,484 but in the end... 368 00:36:33,778 --> 00:36:35,113 Please forgive me. 369 00:36:36,531 --> 00:36:37,991 I'm going to need some time. 370 00:36:38,783 --> 00:36:39,868 Of course. 371 00:36:42,829 --> 00:36:45,332 Except that it seems I don't have much time left, 372 00:36:45,832 --> 00:36:47,375 according to the doctors. 373 00:36:48,793 --> 00:36:49,794 What? 374 00:36:50,503 --> 00:36:51,671 Mom? 375 00:36:54,257 --> 00:36:55,383 I'm kidding! 376 00:36:57,093 --> 00:36:59,762 I just wanted to see if you still loved me. 377 00:36:59,763 --> 00:37:01,389 That's not funny at all. 378 00:37:04,809 --> 00:37:06,060 Camille, 379 00:37:06,061 --> 00:37:08,396 I'm so proud of what you're doing. 380 00:37:09,481 --> 00:37:11,608 No matter what, I will be there. 381 00:37:12,442 --> 00:37:14,819 Whatever you wish for, be it near or far, I'll be there. 382 00:37:15,362 --> 00:37:16,488 You're my daughter. 383 00:37:48,478 --> 00:37:49,688 No! 384 00:37:52,857 --> 00:37:54,192 I said no! 385 00:37:59,573 --> 00:38:01,449 I can't believe this. 386 00:38:07,664 --> 00:38:08,872 What? 387 00:38:08,873 --> 00:38:11,500 Meeting in front of the hotel in 15 minutes, miss. 388 00:38:11,501 --> 00:38:13,210 A minibus is waiting for you. 389 00:38:13,211 --> 00:38:15,255 The third round is about to begin. 390 00:38:16,673 --> 00:38:17,757 What? 391 00:40:00,360 --> 00:40:02,861 I didn't expect to see you so soon! 392 00:40:02,862 --> 00:40:04,239 Neither did I. 393 00:40:12,330 --> 00:40:13,832 I apologize in advance. 394 00:40:33,435 --> 00:40:35,269 Welcome to your living quarters. 395 00:40:35,270 --> 00:40:37,564 This is where you'll be staying during the test. 396 00:40:38,481 --> 00:40:40,942 Normally, this is where the seasonal workers stay. 397 00:40:41,568 --> 00:40:44,029 On the table, there is a mystery bottle 398 00:40:44,696 --> 00:40:46,656 selected by Alexandre Léger himself. 399 00:40:47,157 --> 00:40:50,284 This bottle comes from the domaine, but neither Philippe, 400 00:40:50,285 --> 00:40:53,078 nor Thomas Chassangre, here present, know the details. 401 00:40:53,079 --> 00:40:55,290 So, they won't be able to help you. 402 00:40:55,916 --> 00:40:59,710 Moreover, in order to guarantee their impartiality, 403 00:40:59,711 --> 00:41:03,464 it is strictly prohibited for them to speak to both of you 404 00:41:03,465 --> 00:41:04,924 until the test is over. 405 00:41:04,925 --> 00:41:07,885 You'll be trying this wine. You'll identify it 406 00:41:07,886 --> 00:41:09,971 and you will reproduce it. 407 00:41:10,639 --> 00:41:11,640 How? 408 00:41:12,140 --> 00:41:15,893 Until 6:00 p.m. tomorrow, you'll have access to the whole property, 409 00:41:15,894 --> 00:41:17,771 and in particular, to the winery. 410 00:41:18,605 --> 00:41:23,859 The Chassangre estate has carefully kept numerous bottles of grape varieties 411 00:41:23,860 --> 00:41:25,486 that haven't been blended. 412 00:41:25,487 --> 00:41:28,530 You'll be authorized to pick among these 413 00:41:28,531 --> 00:41:33,536 in order to reconstitute the wine you tasted as closely as you can. 414 00:41:34,246 --> 00:41:38,250 The wine that you have blended yourselves will be blind-tasted by Mr. Chassangre 415 00:41:39,000 --> 00:41:41,210 who will give a score to each attempt. 416 00:41:41,211 --> 00:41:45,172 This score will be added to those of the two Paris tests 417 00:41:45,173 --> 00:41:48,635 and the final tally will be completed in Japan on our return. 418 00:41:49,135 --> 00:41:51,930 At which point, we'll be able to declare the winner. 419 00:41:52,931 --> 00:41:54,266 Any questions? 420 00:41:56,184 --> 00:41:57,811 Then we can get started. 421 00:42:20,417 --> 00:42:21,751 Mr. Tomine! 422 00:42:23,336 --> 00:42:25,380 The winery is the other way! 423 00:42:27,048 --> 00:42:28,758 Tomine, huh? 424 00:42:29,926 --> 00:42:33,013 I had clients, a long time ago, with the name "Tomine." 425 00:42:33,597 --> 00:42:37,100 The young man comes from a great Japanese family. 426 00:42:37,809 --> 00:42:40,312 By "great family," I mean a great fortune. 427 00:42:41,187 --> 00:42:42,646 Sorry to ask you this, 428 00:42:42,647 --> 00:42:46,026 but do you have anything to eat? I'm starving. You have no idea. 429 00:42:47,068 --> 00:42:48,193 Yes, I have. 430 00:42:48,194 --> 00:42:49,571 Come with me. 431 00:43:57,222 --> 00:43:58,306 I know you're here. 432 00:44:10,610 --> 00:44:12,988 I know that technically you can't speak to me, 433 00:44:13,780 --> 00:44:16,199 but I can. 434 00:44:19,369 --> 00:44:20,870 You're handsome. 435 00:44:25,542 --> 00:44:27,167 I think the mystery wine is 436 00:44:27,168 --> 00:44:28,587 a Châteauneuf-du-Pape, 1990. 437 00:44:29,296 --> 00:44:31,922 Which grape variety? Easy. We know that there are 13. 438 00:44:31,923 --> 00:44:36,760 Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse, Terret Noir, Muscardin, Clairette, 439 00:44:36,761 --> 00:44:41,849 Piquepoul, Picardan, Roussanne, Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault. 440 00:44:41,850 --> 00:44:44,727 Now, using what ratio? If I don't use the exact ratio, 441 00:44:44,728 --> 00:44:46,730 it would not be a Châteauneuf-du-Pape anymore. 442 00:44:47,314 --> 00:44:49,273 It looks like an equation with 13 unknown elements, 443 00:44:49,274 --> 00:44:50,525 and I am terrible at math. 444 00:44:53,194 --> 00:44:55,030 And I'm talking to myself. Great. 445 00:45:45,288 --> 00:45:46,998 You're wrong about me. 446 00:45:52,546 --> 00:45:53,630 The Italian wine. 447 00:45:54,548 --> 00:45:55,966 Tell me how you found it. 448 00:45:58,760 --> 00:46:00,094 Thirty years ago, 449 00:46:00,095 --> 00:46:01,846 my parents were students. 450 00:46:02,722 --> 00:46:05,141 They had your father as a teacher. 451 00:46:07,310 --> 00:46:09,271 They knew each other very well. 452 00:46:10,522 --> 00:46:13,942 I accidently found Alexandre's old classes. 453 00:46:14,651 --> 00:46:16,903 He used Fede Galizia's painting. 454 00:46:18,280 --> 00:46:20,240 The wine was already mentioned there. 455 00:46:21,700 --> 00:46:23,493 So I was just lucky. 456 00:46:24,452 --> 00:46:25,662 Very lucky. 457 00:46:28,164 --> 00:46:31,084 Hey, did you find it? 458 00:46:34,880 --> 00:46:37,215 You want to make sure I'm on the wrong track? 459 00:46:39,342 --> 00:46:42,470 Châteauneuf-du-Pape, 1990. 460 00:46:45,807 --> 00:46:48,685 I have no doubt you've found it. 461 00:46:49,728 --> 00:46:53,982 What you've managed to do in such a short time is incredible. 462 00:46:54,983 --> 00:46:56,401 How did you do it? 463 00:47:04,117 --> 00:47:05,785 I have nothing to do with it. 464 00:47:06,578 --> 00:47:07,579 My... 465 00:47:08,079 --> 00:47:11,124 talent is only down to my genes. 466 00:47:13,126 --> 00:47:14,211 Genes? 467 00:47:15,420 --> 00:47:16,755 Okay. 468 00:47:19,841 --> 00:47:23,094 I see them appear in front of me. 469 00:47:24,387 --> 00:47:25,805 Even when I was a kid. 470 00:47:29,059 --> 00:47:30,393 The wine aromas? 471 00:47:32,604 --> 00:47:35,065 If I focus on them, 472 00:47:35,899 --> 00:47:37,317 I can see them. 473 00:47:39,486 --> 00:47:43,031 Sometimes, it's just colors 474 00:47:43,907 --> 00:47:46,284 or even sounds. 475 00:47:47,035 --> 00:47:48,328 Musical notes. 476 00:47:50,330 --> 00:47:52,958 I do nothing special. It's instinctive. 477 00:47:55,835 --> 00:47:57,170 In my case, 478 00:47:58,213 --> 00:48:00,674 there is nothing instinctive. 479 00:48:01,424 --> 00:48:03,802 Everything is thought through, 480 00:48:05,053 --> 00:48:06,221 considered, 481 00:48:06,888 --> 00:48:08,223 analyzed. 482 00:48:09,933 --> 00:48:13,061 So, you have a superpower. 483 00:48:15,188 --> 00:48:16,313 Yay! 484 00:48:16,314 --> 00:48:17,440 Super Camille. 485 00:48:21,778 --> 00:48:22,862 I'm going to bed. 486 00:48:23,572 --> 00:48:24,823 I'm exhausted. 487 00:48:25,907 --> 00:48:27,909 - See you tomorrow? - Yeah.